Scholl DRSP3570E NAIL BEAUTY SET DRSP3570E Ficha De Dados

Códigos do produto
DRSP3570E
Página de 2
GB
SAVE THESE IMPORTANT SAFETY 
INSTRUCTIONS
Please read all instructions before using this appliance
WARNING: Keep this appliance away from water. 
Do not use 
the appliance near or over water contained in baths, sinks or similar 
water filled vessels. The appliance must not be handled with wet 
hands, immersed in water, held under running water or allowed to 
become wet in any way. This appliance can be used by children 
aged from 8 years and above and persons with reduced physical, 
sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge 
if they have been given supervision or instruction concerning use of 
the appliance in a safe way and understand the hazards involved. 
Children shall not play with the appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made by children without supervision.
Always switch the appliance off when not in use.
Only use this appliance for its intended purpose as described in 
this manual.  Do not use attachments not recommended by the 
manufacturer.
A.  Large Coarse Shaping Disc
 
To shape and file thick toe nails.
B.  Medium shaping disc
 
To shape and file thicker nails.
C.  Small fine shaping disc
 
To gently shape and file your nails.
D.  Small fine shaping disc
E.  Filing Cone 
 
Smoothes nail edges or gently removes dead skin
F.  Rough skin remover
 
 
To remove hard skin.
G.  Cuticle lifter
H.  Thin Rounded Stone
 
Smoothes the nail surface and removes dead skin from around 
the nail.
I.  Thin Pointed Stone
 
 
For shaping nail corners.
J.  Cleaning Brush 
 
To clean your nails after shaping.
K.  Polishing Cone
 
Smoothes and buffs for a glossy finish to fingernails.
L.  Polishing Disc
 
Smoothes and buffs for a glossy finish to toenails.
M.  Hand held cuticle stick
 
To push back the cuticle.
N.  Hand-held manicure pen
 
 
With 2 speeds for effective and caring treatment.
O.  Charging LED light
 
Remains on while charging.
P.  Nail dryer
 
Blows out cool air to help dry nails.
How to Use the Manicure Pen
1.  Ensure that the manicure pen is fully charged before use. To 
charge, place the adaptor jack into the end of the pen and simply 
plug into the mains. The LED will light to indicate the manicure 
pen is charging.
2.  Choose one of the 12 interchangeable attachments and push 
into the end of the unit. To remove, firmly pull from the base of 
the attachment.
3.  Start the treatment by operating the 2-speed switch.
4.  For better performance and results do not wash your hands 
before treatment. Wash after treatment and massage in a 
moisturiser to care for and soothe your skin.
How to Use the Nail Dryer
1.   Nail dryer can be mains or battery driven. For use with mains, 
plug the adaptor into the back of the unit. Then plug the adaptor 
into a main outlet, checking first that the voltage on the rating 
plate corresponds to the main outlet that is to be used. The 
adaptor must be connected in order for the nail dryer to work. 
For use with batteries, insert 2 AA batteries (not included) into 
battery compartment at the bottom of the unit.
2.   Place hand to be dried in the nail dryer opening. Press down on 
the dryer bottom with pads of fingers and hold while nails dry.
How to Recharge the Manicure Pen
 
1.  To recharge, turn the switch off and plug the cord jack into the 
charge socket situated at the base of the unit. Then plug the 
outlet plug of the mains adaptor into a suitable outlet with the 
rated voltage to start recharging. The LED on the manicure pen 
will light to indicate that the batteries are recharging.
2.  After recharging the unit, pull the mains adaptor out of the outlet, 
and then pull the adaptor jack out of the unit body before using. 
Recharge for 4 hours for a full charge which will give up to 2 
hours of cordless usage.
 
NOTE: 
The power supply may become slightly warm. This does not 
indicate a malfunction: the unit can be used in this condition.
Recharging Precautions
1.  To ensure maximum battery life:
•  DO NOT continuously recharge the unit for periods longer than 3 
days.
•  Once every few months, let the manicure pen run until the motor 
stops. Immediately turn the switch off and recharge fully.
•  DO NOT recharge or store the unit when room temperature is 
under 0º C (32º F) or over 40º C (104º F).
•  DO NOT recharge or store this unit near radiators or other heat 
sources or where exposed to strong sunlight.
•  DO NOT recharge in a damp or humid place.
2.  Remove the mains adaptor from the outlet when:
 
a) Charging is complete, or,
 
b) Usage of unit via mains is complete.
WARNING
: The batteries must be removed from the appliance 
before it is recycled at the end of its useful life.
WARNING
: This appliance must be disconnected from the supply 
mains when removing the batteries; all batteries must be disposed 
of safely.
Cleaning
Keep surfaces clean and free of dust and dirt. If cleaning becomes 
necessary, wipe the exterior with a damp cloth. 
Storage
Always unplug when not in use
Always store in a dry location. Do not pull or twist the cord. Do not 
wrap the cord around the appliance, as this may cause the cord 
to wear prematurely and break. If the power cord of this appliance 
becomes damaged, it must be replaced by returning to the retailer from 
which the appliance was purchased, or a similarly qualified person, in 
order to avoid a hazard. Regularly check the power cord for wear and 
damage (particularly where it enters the appliance and the plug).
This product carries the CE mark and is manufactured in conformity 
with the Electromagnetic Directive 2004/108/EC; and Low Voltage 
Directive 2006/95/EC.
WARNING: Should this product malfunction, do not attempt to 
repair it. 
Features:
A - Large coarse shaping disc
B - Medium shaping disc 
C - Small fine shaping disc
D - Small fine shaping disc
E - Filing cone
F - Rough skin remover
G - Cuticle lifter
H - Thin rounded stone
I -   Thin pointed stone
J -  Cleaning brush
K -  Polishing cone
L -  Polishing disc
M - Hand held cuticle stick
N - Hand-held manicure pen
O -  Charging LED light
P -  Nail dryer
 
 This appliance complies with EU legislation 2002/96/EC on end of 
life recycling. Products showing the ‘Crossed Through’ wheeled bin 
symbol on either the rating label, gift box or instructions must be recycled 
separately from household waste at the end of their useful life. 
Please DO NOT dispose of appliance in normal household waste. Your 
local appliance retailer may operate a ‘take-back’ scheme when you are 
ready to purchase a replacement product, alternatively contact your local 
government authority for further help and advice on where to take your 
appliance for recycling.
Guarantee and Service
Your Scholl appliance is guaranteed against defects under normal use 
for two years from the original date of purchase. If your product does 
not perform satisfactorily because of defects in materials or manufacture 
within the warranty period, it will be replaced. Please retain your till receipt 
or other proof of purchase for all claims within the warranty period. The 
guarantee becomes void if the proof of purchase is not presented. For 
all claims within the warranty period please contact your local Authorised 
Service Centre, or local Distributor, for the full list of Authorised Service 
Centre’s and Distributors please refer to the enclosed booklet. This 
Guarantee does not cover defects which have occurred due to misuse, 
abuse, or are caused by failure to follow the instruction contained within 
this manual. This does not affect your consumer statutory rights.
You may be asked for the following information when contacting one of our 
Authorized Service Centres or your local Distributor.
Production date: This is given by the 4 digit Batch Number marked on the 
rear of the product. The first 2 digits represent the week of  manufacture, 
and the last 2 digits represent the year of manufacture.
E.g.: 3413 - product  manufactured  week 34 of the year 2013.
European Head Office:
KAZ Europe/Helen of Troy
Place Chauderon 18 
CH-1003 Lausanne
Switzerland
© Scholl is a trademark of the Reckitt Benckiser Group of companies, used 
under license by Helen of Troy Limited. For product information, visit us at: 
www.scholl-relax.com 
 
FR
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS 
CONCERNANT LA SÉCURITÉ, 
ELLES SONT IMPORTANTES
Veuillez lire toutes les instructions avant d’utiliser cet appareil
AVERTISSEMENT :  Maintenez cet appareil à l’abri de l’eau. 
N’utilisez pas l’appareil à proximité d’une source d’eau, telle que des 
baignoires, des éviers ou toute forme de réservoir ou récipient pouvant 
contenir de l’eau. Ne manipulez l’appareil qu’avec des mains bien 
sèches, jamais sous l’eau ou dans un environnement qui pourrait le 
rendre humide. Cet appareil peut être utilisé par les enfants de 8 
ans et plus, ainsi que par les personnes à capacités physiques, 
sensorielles ou mentales réduites, ou encore dont l’expérience et les 
connaissances sont limitées, avec une surveillance ou des instructions 
idoines concernant l’utilisation de l’appareil de manière sûre et la 
compréhension des risques liés. Les enfants ne doivent pas jouer 
avec l’appareil. Le nettoyage et l’entretien par l’utilisateur ne doivent 
pas être effectués par des enfants sans surveillancel.
Débranchez toujours l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours 
d’utilisation.
Utilisez cet appareil uniquement pour les utilisations pour lesquelles 
il est prévu, en vous conformant aux instructions décrites dans 
ce manuel. N’utilisez aucun accessoire non recommandés par le 
fabricant.
A.  Grand disque grain épais
 
Pour limer et polir les ongles épais des pieds.
B.  Disque grain moyen
 
Pour limer et polir les ongles plus épais.
C.  Disque grain fin
 
Pour limer et polir vos ongles en douceur.
D.  Disque grain fin
E.  Cône de limage
 
 
Adoucit le bord des ongles ou élimine en douceur les peaux 
mortes.
F.  Bouchon émeri 
 
Pour enlever les peaux dures.
G.  Soulève-cuticules
H.  Fine pierre ponce (bout arrondi)
 
Lisse la surface de l’ongle et élimine les cuticules sur son 
pourtour.
I.  Pierre ponce pointue fine
 
 
Pour donner forme aux coins des ongles.
J.  Brosse de nettoyage
 
 
Pour nettoyer vos ongles après leur mise en forme.
K.  Cône de polissage
 
Lisse et adoucit les ongles pour leur donner un aspect brillant.
L.  Disque de polissage
 
Lisse et adoucit les ongles de pieds pour leur donner un aspect 
brillant.
M.  Bâtonnet à cuticules manuel
 
Pour repousser les cuticules.
N.  Appareil de manucure portatif
 
2 vitesses pour un traitement à la fois doux et efficace.
O.  Voyant de charge
 
Reste allumé pendant toute la durée du charge de l’appareil.
P.  Séchoir à ongles
 
Souffle de l’air froid pour faire sécher les ongles plus rapidement.
Utilisation du stylo de manucure
1.  Vérifiez que le stylo de manucure est complètement chargé 
avant de l’utiliser. Pour le charger, il vous suffit de placer la prise 
de l’adaptateur dans l’extrémité du stylo et de la brancher sur le 
secteur. Le voyant lumineux s’éclaire pour indiquer que le stylo 
de manucure est en cours de chargement.
2.  Choisissez l’un des 12 éléments interchangeables et placez-le 
à l’extrémité de l’unité. Pour le retirer, poussez fermement sur la 
base de l’unité.
3.  Commencez le traitement en utilisant l’interrupteur 2 vitesses.
4.  Pour obtenir une meilleure performance et un meilleur résultat, 
ne vous lavez ni les mains ni les pieds avant le traitement. 
Lavez-les après le traitement, puis appliquez un soin hydratant 
en massant pour adoucir la peau.
Utilisation du séchoir à ongles
1.   Le séchoir à ongles peut être raccordé au secteur ou fonctionner 
sur piles. Pour le raccorder au secteur, branchez l’adaptateur 
au dos de l’unité. Branchez ensuite l’adaptateur à la prise de 
courant, en vérifiant que la tension qui figure sur la plaque 
signalétique correspond à celle de la prise secteur utilisée. 
L’adaptateur doit être connecté pour que le séchoir à ongles 
puisse fonctionner. Pour l’utiliser avec des piles, insérez deux 
piles AA (non fournies) dans le compartiment à piles sous l’unité.
2.   Placez votre main dans l’ouverture du séchoir à ongles. Appuyez 
sur le bas du séchoir du bout des doigts et continuez d’appuyer 
pendant que les ongles sèchent.
Recharger le stylo de manucure
1.  Pour recharger, placer l’interrupteur en position d’arrêt (sur « 
Off ») et brancher la prise de l’adaptateur dans la prise femelle 
à la base de l’unité. Branchez ensuite la prise de l’adaptateur 
à une prise secteur de forme et tension adéquate. L’appareil 
commence alors à se recharger. La LED s’allume sur le stylo de 
manucure pour indiquer que la batterie est en cours de charge.
2.  Après avoir rechargé l’unité, retirer l’adaptateur secteur de la 
prise murale, puis de la prise femelle. Vous pouvez maintenant 
utiliser l’unité. Pour une charge complète, prévoyez une durée 
de rechargement de 4 heures. Vous disposez alors de 2 heures 
d’utilisation sans fil.
REMARQUE : 
Il se peut que la prise électrique devienne légèrement 
chaude.  Ceci n’indique pas un mauvais fonctionnement, l’appareil 
peut être utilisé dans cette condition.
Mesures de sécurité lors du chargement
1.  Afin de garantir une durée de vie maximum des piles :
•  NE PAS recharger l’appareil en permanence pendant plus de 
3 jours.
•  NE PAS utiliser l’appareil sur l’alimentation électrique lorsque 
les piles sont complètement chargées.
•  Une fois tous les quelques mois, laisser le stylo de 
manucure fonctionner jusqu’à l’arrêt du moteur. Mettez 
immédiatement l’interrupteur en position d’arrêt et rechargez 
complètement l’appareil.
•  NE PAS recharger ni stocker l’appareil à une température 
ambiante inférieure à 0º C (32º F) ou dépassant 40º C (104º 
F).
•  NE PAS recharger ni stocker cet appareil près de radiateurs 
ou d’autres sources de chaleur, ni lorsqu’il se trouve exposé 
à un fort rayonnement solaire.
2.  Ôter l’adaptateur secteur de la prise lorsque :
 
a) le chargement est terminé ; ou
 
b) l’utilisation de l’unité sur le secteur est terminée.
AVERTISSEMENT : Retirez les piles de l’appareil avant de 
recycler l’apparei
.
AVERTISSEMENT : 
Débranchez l’appareil du secteur avant de 
retirer les piles et mettre ces dernières au rebut conformément à la 
législation en vigueur.
Nettoyage
 
Gardez les surfaces propres et libres de toute saleté ou poussière. 
Si un nettoyage devient nécessaire, frottez l’extérieur de l’appareil 
avec un tissu humide.
Rangement
Toujours débrancher l’appareil lorsqu’il n’est pas en cours 
d’utilisation
Laissez l’appareil refroidir avant de l’entreposer dans l’endroit où 
il sera rangé. Rangez-le toujours dans un endroit sec. Ne pas 
tirer ou fausser le cordon. N’enroulez pas le cordon autour de 
l’appareil, il pourrait s’user prématurément et se casser.  Si le cordon 
d’alimentation de l’appareil est abîmé, il doit être remplacé auprès 
du détaillant qui vous a vendu l’appareil, ou auprès d’une personne 
qualifiée, afin d’éviter tout danger éventuel.  Vérifiez régulièrement 
Όταν επικοινωνείτε με ένα από τα Εξουσιοδοτημένα Κέντρα 
Εξυπηρέτησης ή τον Διανομέα της περιοχής σας, μπορεί να σας ζητηθούν 
οι παρακάτω πληροφορίες.
Ημερομηνία παραγωγής: Εμφανίζεται ως 4ψήφιος Αριθμός Παρτίδας στο 
μετασχηματιστή, στο πίσω μέρος του προϊόντος.
Τα 2 πρώτα ψηφία αντιστοιχούν στην εβδομάδα κατασκευής και τα 2 
τελευταία ψηφία αντιστοιχούν στο έτος κατασκευής.
Π.χ.: 3413 - το προϊόν κατασκευάστηκε την 34η εβδομάδα του έτους 
2013.
© 
Η επωνυμία Scholl είναι εμπορικό σήμα του Ομίλου εταιρειών της 
Reckitt Benckiser, που χρησιμοποιείται κατόπιν αδείας  
από την Helen of Troy Limited. Για πληροφορίες σχετικά με το προϊόν, 
επισκεφτείτε μας στη διεύθυνση: www.scholl-relax.com
 
PL
NALE˚Y ZACHOWAå INSTRUKCJ¢ 
U˚YCIA
Przed rozpocz´ciem pracy z urzàdzeniem nale˝y przeczytaç 
wszystkie instrukcje
OSTRZE˚ENIE: Urzàdzenie nale˝y przechowywaç z dala 
od wody. Nie u˝ywaç urzàdzenia w pobli˝u lub nad wodà w 
wannach, zlewach lub innych naczyniach zawierajàcych wod´. 
Urzàdzenia nie mo˝na dotykaç mokrymi r´kami, zanurzaç w 
wodzie, trzymaç pod bie˝àcà wodà ani te˝ dopuszczaç do jego 
zamoczenia w jakikolwiek sposób. 
Urządzenie może być używane 
przez dzieci w wieku 8 lat i starsze oraz osoby o ograniczonych 
możliwościach fizycznych, umysłowych lub poznawczych bądź 
nieposiadające doświadczenia i wiedzy wyłącznie pod opieką osób 
odpowiedzialnych za ich bezpieczeństwo lub po udzieleniu przez 
nie instrukcji dotyczących korzystania z urządzenia oraz związanych 
z tym zagrożeń. Dzieci nie mogą używać urządzenia jako zabawki. 
Czyszczenie i konserwacja urządzenia przez dzieci bez nadzoru 
osoby dorosłej są niedozwolone
.
JeÊli urzàdzenie nie jest u˝ywane, nale˝y je wy∏àczyç.
Urzàdzenia nale˝y u˝ywaç wy∏àcznie zgodnie z jego 
przeznaczeniem, jak opisano w instrukcji. NIE u˝ywaç 
przystawek nie zalecanych przez producenta.
A. 
Gruboziarnista tarcza do modelowania kształtu 
paznokcia
 
Piłowanie grubych paznokci u stóp i modelowanie ich kształtu
.
B. 
Średnioziarnista tarcza do modelowania kształtu 
paznokcia
 
Piłowanie grubszych paznokci i modelowanie ich kształtu
.
C. 
Mała drobnoziarnista tarcza do modelowania kształtu 
paznokcia
  Delikatne piłowanie paznokci i modelowanie ich kształtu.
D. 
Mała drobnoziarnista tarcza do modelowania kształtu 
paznokcia
E. 
Stożek piłujący 
 
Wygładzanie krawędzi paznokci lub delikatne usuwanie mart-
wego naskórka.
F. 
Gruboziarnista tarka do usuwania zrogowaceń 
 
Usuwanie zrogowaceń skóry
.
G. 
Nasadka do odsuwania skórek
H. 
Cienki zaokrąglony pilnik
 
Wygładzanie powierzchni paznokci i usuwanie martwego 
naskórka wokół nich
.
I. 
Pilnik drobny 
 
Modelowanie kształtu brzegów paznokci
.
J. 
Szczoteczka czyszcząca 
 
Czyszczenie wymodelowanych paznokci
.
K. 
Stożek polerujący
 
Wygładzanie i polerowanie paznokci u rąk
.
L. 
Tarcza do polerowania
 
Wygładzanie i polerowanie paznokci u nóg
.
M. 
Ręczny przyrząd do odsuwania skórek
 
Odsuwanie skórek
.
N.  Pisak do manicure
 
2 pr´dkoÊci pracy umo˝liwiajà przeprowadzenie zabiegu w 
sposób efektywny i delikatny
.
O. 
Dioda LED ∏adowania
 
Podczas ∏adowania dioda pozostaje w∏àczona
.
P. 
Suszarka do paznokci
 
Nadmuch chłodnego powietrza przyspieszający wysychanie 
paznokci
.
Sposób użycia pisaka do manicure
1.  Przed u˝yciem sprawdê, czy urzàdzenie jest w pe∏ni 
na∏adowane. Aby je na∏adowaç, w∏ó˝ wtyczk´ przewodu 
zasilacza do otworu na koƒcu aparatu, a nast´pnie pod∏àcz 
zasilacz do kontaktu. Lampka kontrolna b´dzie si´ Êwieciç 
sygnalizujàc, ˝e urzàdzenie si´ ∏aduje.
2. 
Wybrać jedną z 12 wymiennych nakładek i wcisnąć do końcówki 
urządzenia. W celu wyjęcia mocno wyciągnąć z podstawy 
nakładki.
3.  Rozpocznij prac´ z urzàdzeniem regulujà pr´dkoÊç 
dwustopniowym prze∏àcznikiem.
4.  W celu zapewnienia lepszej pracy urzàdzenia i uzyskania 
lepszych rezultatów nie nale˝y myç ràk lub stóp przed 
zabiegiem. Wymyç po zabiegu i wmasowaç balsam 
nawil˝ajàcy w celu nawil˝enia i ukojenia skóry.
Sposób użycia suszarki do paznokci
1.     Suszarka do paznokci może być zasilana z sieci lub baterii. W 
celu zasilania z sieci należy podłączyć zasilacz z tyłu urządzenia. 
Następnie podłączyć zasilacz do gniazda sieciowego, 
upewniając się wcześniej, że napięcie na tabliczce znamionowej 
jest zgodne ze stosowanym napięciem sieciowym. Aby można 
było korzystać z suszarki, należy podłączyć zasilacz. W celu 
zasilania z baterii należy włożyć 2 baterie AA (niedołączone) do 
komory baterii w dolnej części urządzenia.
2.    Wsunąć rękę, która ma zostać wysuszona, do otworu suszarki. 
Nacisnąć suszarkę palcami i poczekać na wyschnięcie paznokci
.
Sposób ładowania pisaka do manicure
1. 
W celu doładowania należy wyłączyć urządzenie i umieścić 
wtyczkę przewodu zasilającego w gniazdku umieszczonym w 
podstawie urządzenia. Nast´pnie nale˝y w∏o˝yç wtyczk´ 
zasilacza do odpowiedniego gniazdka sieciowego z 
napi´ciem znamionowym i rozpoczàç ∏adowanie. Dioda na 
pisaku do manicure b´dzie Êwieciç, co oznacza, ˝e trwa 
∏adowanie akumulatorów.
2.  Po doładowaniu urządzenia wyciągnąć wtyczkę zasilania 
z gniazdka, a następnie wyciągnąć wtyczkę przewodu 
zasilającego z korpusu urządzenia przed użyciem. Aby w pełni 
naładować baterie urządzenia, ładowanie powinno trwać 4 
godziny, co zapewni do 2 godzin bezprzewodowego działania.
UWAGA: Zasilacz mo˝e si´ lekko nagrzewaç i nie oznacza 
to, ˝e funkcjonuje nieprawid∏owo – mo˝na go u˝ywaç w takim 
stanie.
Ârodki ostro˝noÊci podczas ∏adowania
1.  Aby zapewniç jak najd∏u˝szà ˝ywotnoÊç baterii:
•  NIE NALE˚Y ∏adowaç urzàdzenia przez wi´cej ni˝ 3 dni 
bez przerwy.
•  NIE NALE˚Y korzystaç z zasilania sieciowego, jeÊli 
baterie sà ca∏kowicie na∏adowane.
•  Raz na kilka miesi´cy nale˝y pozostawiç aparat 
w∏àczony do czasu zatrzymania si´ silnika.
•  Natychmiast wy∏àcz aparat i na∏aduj go do pe∏na. NIE 
NALE˚Y ∏adowaç urzàdzenia lub przechowywaç go w 
pomieszczeniu, w którym temperatura jest ni˝sza ni˝ 0º 
C (32º F) lub wy˝sza ni˝ 40º C (104º F).
•  NIE NALE˚Y ∏adowaç urzàdzenia lub przechowywaç 
go w pobli˝u kaloryferów lub innych êróde∏ ciep∏a lub 
w miejscach, w których b´dzie nara˝one na dzia∏anie 
silnego Êwiat∏a s∏onecznego.
•  NIE ¸ADOWAå w wilgotnych pomieszczeniach.
2.  Wyciągnąć wtyczkę zasilania z gniazdka po:
  a) zakończeniu ładowania lub
  b) zakończeniu użytkowania urządzenia z wykorzystaniem    
  sieci zasilania.
OSTRZEŻENIE: Po zakończeniu eksploatacji urządzenia i przed jego 
utylizacją należy wyjąć baterie.
OSTRZE˚ENIE! Przed wyj´ciem akumulatorów nale˝y 
od∏àczyç urzàdzenie od sieci energetycznej. Wszystkie 
akumulatory nale˝y utylizowaç w bezpieczny sposób
.
Czyszczenie
Powierzchnie urzàdzenia nale˝y utrzymywaç w czystoÊci, 
bez kurzu czy py∏u.  JeÊli czyszczenie jest konieczne, nale˝y 
przetrzeç zewn´trznà cz´Êç aparatu wilgotnà Êciereczkà. 
Przechowywanie
Zawsze nale˝y od∏àczaç urzàdzenie z pràdu, jeÊli si´ z 
niego nie korzysta
Odczekaç, a˝ urzàdzenie ostygnie zanim zostanie od∏o˝one w 
miejsce przechowywania. Nie ciàgnàç i nie wykr´caç kabla. Zawsze 
przechowywaç w suchym miejscu. Nigdy nie nale˝y obwijaç przewodu 
sieciowego wokó∏ urzàdzenia, poniewa˝ mo˝e spowodowaç to 
przedwczesne zu˝ycie kabla i jego przerwanie. W razie uszkodzenia 
przewodu nale˝y wymieniç urzàdzenie, zwracajàc go sprzedawcy lub 
innej wykwalifikowanej osobie w celu unikni´cia niebezpieczeƒstwa. 
G∏ówny przewód zasilajàcy nale˝y regularnie sprawdzaç pod kàtem 
ewentualnych uszkodzeƒ, zw∏aszcza w miejscu wejÊcia przewodu do 
urzàdzenie i przy wtyczce.
Produkt jest oznaczony symbolem CE potwierdzajàcym 
zgodnoÊç z dyrektywà w sprawie kompatybilnoÊci 
elektromagnetycznej (2004/108/WE) oraz dyrektywà w sprawie 
urzàdzeƒ zasilanych niskim napi´ciem (2006/95/WE).
OSTRZEŻENIE: W razie nieprawidłowego działania urządzenia 
nie należy podejmować prób jego naprawy. 
 
Funkcje urządzenia:
A - Duża gruboziarnista tarcza do modelowania kształtu paznokcia
B - Średnioziarnista tarcza do modelowania kształtu paznokcia 
C - Mała drobnoziarnista tarcza do modelowania kształtu paznokcia
D - Mała drobnoziarnista tarcza do modelowania kształtu paznokcia
E - Stożek piłujący
F - Gruboziarnista tarka do usuwania zrogowaceń
G - Nasadka do odsuwania skórek
H - Cienki zaokrąglony pilnik
I -   Pilnik drobny
J -  Szczoteczka czyszcząca
K - Stożek polerujący
L -  Tarcza do polerowania
M - Ręczny przyrząd do odsuwania skórek
N - Pisak do manicure
O - Kontrolka LED ładowania
P - Suszarka do paznokci
 
  Niniejsze urzàdzenie jest zgodne z unijnà dyrektywà 2002/96/WE w 
sprawie recyklingu zu˝ytego sprz´tu. Produkty, na których etykiecie, 
pude∏ku lub w instrukcji u˝ycia znajduje si´ symbol przekreÊlonego, 
ko∏owego kontenera na Êmieci podlegajà po zu˝yciu odzyskowi osobno od 
odpadów domowych.
Urzàdzenia NIE WOLNO wyrzucaç wraz ze zwyk∏ymi Êmieciami z 
gospodarstwa domowego. Lokalny sprzedawca urzàdzenia mo˝e 
stosowaç program „zabierania starych urzàdzeƒ”, gdy klient chce kupiç 
nowy produkt; mo˝na równie˝ skontaktowaç si´ z lokalnym urz´dem w 
celu uzyskania pomocy i informacji, gdzie nale˝y zabraç urzàdzenie do 
recyklingu.
Gwarancja i serwis
Na urządzenie marki Scholl udziela się gwarancji obejmującej usterki 
występujące podczas normalnego użytkowania na okres dwóch lat od daty 
zakupu pierwotnego. Produkt, który w okresie gwarancyjnym nie spełni 
oczekiwań z powodu usterek materiałowych lub produkcyjnych, zostanie 
wymieniony na nowy. Przy składaniu wszelkich reklamacji z tytułu gwarancji 
należy mieć przy sobie paragon lub inny dowód zakupu urządzenia. 
Nieprzedłożenie dowodu zakupu skutkuje nieważnością gwarancji. W sprawie 
wszelkich reklamacji z tytułu gwarancji należy zwracać się do właściwego 
autoryzowanego centrum serwisowego lub najbliższej placówki dystrybucyjnej; 
pełna lista autoryzowanych centrów serwisowych i placówek dystrybucyjnych 
podana jest w załączonej broszurze. Niniejsza gwarancja nie obejmuje usterek 
powstałych w wyniku niewłaściwego użytkowania lub spowodowanych 
nieprzestrzeganiem wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Fakt ten nie 
narusza ustawowych praw konsumenta.
Podczas kontaktu z jednym z naszych autoryzowanych centrów serwisowych lub 
z lokalnym dystrybutorem może być wymagane podanie poniższych informacji.
Data produkcji: Jest ona podana w postaci 4-cyfrowego numeru serii produktu 
umieszczonego w tylnej części urządzenia.
Pierwsze 2 cyfry oznaczają tydzień produkcji, natomiast 2 ostatnie – rok 
produkcji.
Na przykład: 3413 – produkt wytworzony w 34 tygodniu 2013 roku.
©
 Scholl jest znakiem towarowym firmy Reckitt Benckiser Group 
wykorzystywanym na licencji przez firm´ Helen of Troy Limited. Wi´cej 
informacji o produkcie mo˝na znaleêç naszej stronie internetowej: www.
scholl-relax.com 
 
CZ
TYTO D\\ÒLEÎITÉ BEZPEÃNOSTNÍ 
POKYNY SI ULOÎTE
Prosíme pfieãtûte si ve‰keré pokyny, neÏ tento pfiístroj zaãnete 
pouÏívat.
POZOR: Nedávejte tento pfiístroj do blízkosti vody. 
NepouÏívejte tento pfiístroj v  blízkosti vody ani nad vodou ve 
vanû, v  umyvadle a podobn˘ch vodou naplnûn˘ch nádobách. 
Pfiístroj se nesmí brát do vlhk˘ch rukou, ponofiovat do vody, 
drÏet pod tekoucí vodou nebo do nûj jakkoli nechat proniknout 
vlhkost. 
Tento přístroj mohou používat děti ve věku 8 let a 
starší a osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či duševními 
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud tento 
přístroj používají pod dozorem jiné osoby nebo pokud jim byly 
poskytnuty pokyny k bezpečnému používání tohoto přístroje a jsou-
li srozuměny s nebezpečími, která jim v souvislosti s používáním 
přístroje hrozí. Děti si s přístrojem nesmějí hrát. Čištění a údržbu 
prováděnou uživatelem nesmějí provádět děti bez dozoru.
.
Pokud pfiístroj nepouÏíváte, vÏdy jej vypnûte
NepouÏívejte spotfiebiã k jin˘m úãelÛm, neÏ které popisuje 
tato pfiíruãka. N
EPOUÎÍVEJTE pfiíslu‰enství, které v˘robce 
nedoporuãuje.
A. 
Tenký oblý kámen
 
k uhlazení povrchu nehtů a odstranění staré kůže kolem 
nehtů
.
B. 
Střední tvarovací disk
 
Pro tvarování a pilování silnějších nehtů
.
C. 
Malý jemný tvarovací disk
  pro jemné tvarování a pilování nehtů.
D. 
Malý jemný tvarovací disk
  pro jemné tvarování a pilování nehtů.
E. 
Pilovací kužel
 
 
k uhlazení okrajů nehtů nebo jemnému odstranění staré kůže.
F. 
Seřezávač ztvrdlé kůže 
 
Pro odstraňování ztvrdlé kůže
.
G. 
Tyčinka na zvednutí nehtové kůžičky
H. 
Tenký oblý kámen
 
k uhlazení povrchu nehtů a odstranění staré kůže kolem 
nehtů.
I. 
Tenký špičatý brousek 
 
k tvarování krajů nehtů
.
J. 
Čisticí štěteček
 
 
k očištění nehtů po dokončení tvarování.
.
K. 
Lešticí kužel
 
Pro zjemnění a vyleštění povrchu nehtů na rukou
.
L. 
Lešticí kotouček
 
Pro zjemnění a vyleštění povrchu nehtů na nohou
.
M. 
Tyčinka na zatlačení nehtové kůžičky
 
Pro zatlačení nehtové kůžičky
.
N. Ruãní pero pro manikúru 
 
2 rychlosti pro efektivní a ‰etrnou péãi o nehty
.
O. Indikátor nabíjení
 
Svítí pfii nabíjení
.
P. 
Sušička na nehty
 
Fouká studený vzduch a pomáhá tak osušit nehty
.
Jak používat ruční pero na manikúru
1.  Zkontrolujte, zda je manikúrové pero pfied pouÏitím plnû 
nabito. Chcete-li je nabít, umístûte konektor adaptéru 
na konec pera a jednodu‰e adaptér pfiipojte k napájení. 
Rozsvítí se dioda LED, coÏ znaãí nabíjení manikúrového 
pera.
2. 
Zvolte jeden z 12 vyměnitelných nástavců a zatlačte jej do 
koncové části jednotky. Chcete-li nástavec vyjmout, opatrně jej 
vytáhněte ze základny nástavce.
3.  O‰etfiení zahajte ovládáním 2-rychlostního spínaãe.
4.  Lep‰í v˘kon a v˘sledky získáte, pokud si pfied o‰etfiením 
neumyjete ruce. Umyjte si je po o‰etfiení a namasírujte 
zvlhãovaãem, kter˘ o‰etfií a zklidní va‰i pokoÏku.
Jak používat sušičku na nehty
1.   Sušička na nehty může být napájena ze sítě nebo z baterie. 
Chcete-li ji napájet ze sítě, připojte adaptér na zadní stranu 
jednotky. Potom zapojte adaptér do síťové zásuvky, nejprve 
však zkontrolujte, že napětí na štítku odpovídá napětí v 
používané zásuvce. Adaptér musí být připojen, aby sušička na 
nehty fungovala. Chcete-li používat sušičku na baterie, vložte 2 
baterie AA (nejsou součástí dodávky) do prostoru pro baterie ve 
spodní části jednotky
.
2.   Ruku, kterou chcete osušit, vložte do otvoru v sušičce na nehty. 
Polštářky prstů stiskněte dno sušičky a přidržte ho, dokud 
nebudou nehty suché
.
Jak dobít ruční pero na manikúru
1. 
Potřebujete-li jednotku dobít, vypněte ji a zapojte konektor 
adaptéru do zástrčky na spodní straně jednotky. Pak zapojte 
pfiívodní ‰ÀÛru adaptéru do zásuvky s  pfiedepsan˘m 
napûtím a jednotka se zaãne dobíjet. Rozsvícená kontrolka 
LED na peru na manikúru ukazuje, Ïe se baterie nabíjí.
2.  Jakmile je jednotka nabitá, vytáhněte adaptér ze zásuvky a poté 
odpojte konektor adaptéru z těla jednotky. Plného dobití se 
dosáhne po 4 hodinách nabíjení a jednotka pak bez napájení 
funguje 2 hodiny.
POZNÁMKA: MÛÏe dojít k mírnému zahfiátí zdroje napájení. 
Zahfiátí není znakem chybného fungování: jednotka mÛÏe b˘t 
za tohoto stavu pouÏita.
Bezpeãnostní opatfiení pfii dobíjení
1.  Zaji‰tûní maximální Ïivotnosti baterie:
•  NEDOBÍJEJTE jednotku bez pfieru‰ení po dobu del‰í 
neÏ 3 dny.
•  NEPOUÎÍVEJTE jednotku se zdrojem napájení, pokud 
jsou baterie plnû nabity.
•  Jednou za nûkolik mûsícÛ nechte manikúrové pero 
bûÏet, dokud se motor nezastaví. OkamÏitû je spínaãem 
vypnûte a znovu plnû dobijte. 
•  NEDOBÍJEJTE ani NESKLADUJTE, pokud je pokojová 
teplota niωí neÏ 0 °C (32 °F) nebo vy‰‰í neÏ 40 °C 
(104 °F).
•  NEDOBÍJEJTE ani neskladujte tuto jednotku v blízkosti 
radiátorÛ nebo jin˘ch tepeln˘ch zdrojÛ nebo tam, kde 
by byla vystavena silnému sluneãnímu záfiení.
•  NEDOBÍJEJTE na vlhk˘ch nebo mokr˘ch místech.
2.  Adaptér odpojte ze zásuvky, když:
 
a) je nabíjení dokončeno, nebo
 
b) jste skončili s používáním jednotky napájené ze zásuvky.
VAROVÁNÍ: Než jednotku předáte na konci její životnosti k 
recyklaci, musíte z ní vyjmout baterie.
VAROVÁNÍ: Pfii vyjímání baterií musí b˘t pfiístroj odpojen od 
hlavního pfiívodu elektrického proudu. Vyjmuté baterie je tfieba 
zlikvidovat bezpeãn˘m zpÛsobem.
âi‰tûní
UdrÏujte plochy ãisté, bez prachu a neãistot. Pokud bude 
zafiízení tfieba vyãistit, otfiete vnûj‰í ãást navlhãen˘m hadfiíkem.
 
Uskladnûní
VÏdy odpojte z elektrické sítû, kdyÏ se nepouÏívá
Pfied uskladnûním nechejte pfiístroj vychladnout. Netahejte za 
síÈov˘ kabel a neoh˘bejte jej. VÏdy skladujte na suchém místû. 
Neotáãejte ‰ÀÛru kolem pfiístroje, neboÈ to mÛÏe zpÛsobit pfiedãasné 
opotfiebování a polámání ‰ÀÛry. Pokud se elektrická ‰ÀÛra tohoto 
pfiístroje poniãí, musí se vymûnit navrácením do maloobchodu, ve 
kterém byl tento pfiístroj zakoupen, nebo podobnû kvalifikované 
osobû, aby se vyhnulo riziku. Pravidelnû elektrickou ‰ÀÛru kontrolujte, 
jestli není opotfiebovaná nebo poniãená (zvlá‰tû v místû, kde vstupuje 
do pfiístroje a zasouvá se do zásuvky).
Tento produkt je oznaãen znaãkou CE a je vyroben v souladu 
se smûrnicí o elektromagnetické kompatibilitû 2004/108/EC a 
smûrnicí o nízkém napûtí 2006/95/EC. 
VAROVÁNÍ: Pokud tento výrobek nefunguje správně, 
nepokoušejte se ho opravit. 
Součásti:
A - Velký hrubý tvarovací disk
B - Střední tvarovací disk 
C - Malý jemný tvarovací disk
D - Malý jemný tvarovací disk
E - Pilovací kužel
F - Seřezávač ztvrdlé kůže
G - Tyčinka na zatlačení nehtové kůžičky
H - Tenký oblý kámen
I -  Tenký špičatý brousek
J - Čisticí štěteček
K - Lešticí kužel
L - Lešticí kotouček
M - Tyčinka na zatlačení nehtové kůžičky
N - Ruční pero na manikúru
O - Indikátor nabíjení
P - Sušička na nehty
 Tento pfiístroj vyhovuje zákonÛm EU 2002/96/EC o nakládání s 
elektrick˘m a elektronick˘m odpadem. V˘robky, které mají symbol 
pro‰krtnuté odpadní nádoby na koleãkách buì na klasifikaãní nálepce, 
dárkové krabici nebo v návodu, se musí na konci jejich uÏitné Ïivotnosti 
likvidovat oddûlenû od bûÏného domácího odpadu. 
Prosím NEVYHAZUJTE pfiístroj do bûÏného domácího odpadu. Je moÏné, 
Ïe vበmístní maloobchod má moÏnost pfievzetí v˘robku zpût, kdyÏ 
potfiebujete zakoupit náhradní v˘robek, jinou moÏností je obrátit se na 
místní vládní úfiad pro dal‰í pomoc a radu ohlednû toho, kam vzít pfiístroj 
na recyklaci.
Záruka a servis
Na tento přístroj Scholl se vztahuje záruka na vady při běžném používání po 
dobu dvou let od data zakoupení výrobku. Pokud výrobek během záruční doby 
nefunguje uspokojivě kvůli vadám materiálu nebo vadám vzniklým ve výrobě, 
bude vyměněn. Uschovejte si doklad o zaplacení nebo jiný doklad o koupi pro 
případ, že budete chtít uplatnit nárok v rámci záruky. Pokud nejste schopni 
doklad o koupi předložit, záruka bude neplatná. Se všemi nároky během 
záruční doby se obraťte na místní autorizované servisní středisko nebo místního 
distributora. Úplný seznam autorizovaných servisních středisek a distributorů 
najdete v přiložené brožuře. Tato záruka se nevztahuje na vady vzniklé 
následkem chybného používání, zneužívání nebo vzniklé nepostupováním 
podle pokynů uvedených v této příručce. Tímto nejsou nijak omezena vaše 
zákonná práva spotřebitele
.
Při kontaktu s autorizovaným servisním střediskem nebo svým místním 
distributorem budete možná požádáni o následující informaci.
Datum výroby: Je určeno 4 místným číslem dávky, které je uvedeno na adaptéru 
na zadní straně výrobku.
První 2 číslice značí týden výroby, druhé 2 číslice rok výroby.
Např.: 3413 – Produkt byl vyroben ve 34. týdnu roku 2013
.
©
 Scholl je ochranná známka skupiny spoleãností Reckitt Benckiser, 
pouÏívaná v licenci Helen of Troy Limited.  
Informace o produktu najdete na: www.scholl-relax.com 
 
 
 
RU
Ниже указываются важные 
инструкции по технике безопасности. 
Не выбрасывайте их.
Перед эксплуатацией прибора необходимо прочесть все 
указанные инструкции.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: не допускайте попадание воды 
на прибор. Не используйте устройство рядом с водой или 
над водой, налитой в ванну, раковину, либо в аналогичные 
емкости для воды. Нельзя касаться устройства мокрыми 
руками, опускать его в воду, мыть проточной водой 
или подвергать воздействию влаги каким-либо иным 
способом. 
Дети от 8 лет и люди с ограниченными физическими, 
сенсорными или умственными способностями либо с 
недостатком навыков и знаний могут пользоваться прибором, 
если это происходит под надзором или если они получили 
указания по использованию прибора и осознают связанный с 
этим риск. Не разрешайте детям играть с прибором. Очистка и 
техническое обслуживание прибора не должно осуществляться 
детьми без надзора взрослых.
Всегда выключайте прибор, если он не используется.
Применяйте устройство лишь в тех целях, для которых оно 
предназначено, как описано в данном руководстве. НЕ 
используйте насадок, не рекомендованных изготовителем.
A. 
Большой крупнозернистый шлифовальный 
диск для ногтей
 
Для придания формы и шлифовки грубых ногтей на ногах
.
B. 
Среднезернистый шлифовальный диск
 
Придает форму и шлифует грубые ногти
.
C. 
Мелкозернистый шлифовальный диск
  Для аккуратного придания формы и шлифовки ногтей.
D. 
Мелкозернистый шлифовальный диск
E. 
Шлифовальный конус
 
 
Для выравнивания краев ногтей и аккуратного удаления 
омертвевшей кожи.
F. 
Крупнозернистая насадка для удаления 
грубой кожи
 
 
Удаляет уплотненную кожу
.
G. 
Прибор для подъема кутикулы
H. 
Тонкий шлифовальный камень, закругленный
 
Для шлифовки поверхности ногтя и удаления 
омертвевшей кожи вокруг него
.
I. 
Остроконечный шлифовальный камень
 
 
Для формирования уголков ногтей
.
J. 
Чистящая щеточка
 
 
Для очистки ногтей после придания формы
.
K. 
Полировочный конус
 
Шлифует и полирует для обеспечения глянцевой 
поверхности ногтей на руках
.
L. 
Полировочный диск
 
Шлифует и полирует для обеспечения глянцевой 
поверхности ногтей на ногах
.
M. 
Палочка для кутикулы
 
Используется для поднятия кутикулы
.
N. Ручка для маникюра 
 
2 скорости для эффективной и бережной обработки
.
O. Индикатор зарядки
 
Светится во время зарядки
.
P. 
Сушилка для ногтей
 
Создает постоянный поток воздуха, ускоряя процесс 
высыхания ногтей
.
Применение ручки для маникюра
1.  Прежде чем пользоваться устройством, убедитесь 
в том, что оно полностью заряжено. Для зарядки 
подключите разъем адаптера в гнездо на конце 
устройства и включите адаптер в сеть. Во время 
зарядки светодиод будет мигать, а когда прибор 
заряжен полностью будет светиться постоянным 
светом.
2. 
Выберите одну из 12 сменных насадок и установите ее в 
прибор нажатием до упора. Для снятия насадки потяните ее 
за основание.
3.  Включите устройство, нажав на 2-х скоростной 
выключатель.
4.  Для достижения наилучшего результата не мойте 
руки или ноги перед использованием устройства. 
Вымойте их после окончания процедуры и нанесите 
увлажняющий крем для ухода за кожей и её смягчения.
Применение сушилки для ногтей
1.   Сушилка для ногтей может работать как от сети, так и от 
батареек. Для того чтобы устройство работало от сети, 
необходимо вставить разъем адаптера в гнездо на задней 
панели устройства. Перед тем как вставить штепсель 
адаптера в розетку, необходимо убедиться, что напряжение, 
указанное на табличке с паспортными данными устройства, 
соответствует напряжению в сети. Для включения сушилки 
для ногтей необходимо подсоединить адаптер. Для того 
чтобы устройство работало от батареек, необходимо 
вставить 2 батарейки типа АА (не входят в комплект) в 
батарейный отсек внизу корпуса устройства
.
2.   Для сушки ногтей поместите руку в отверстие сушилки. 
Нажимайте на дно сушилки подушечками пальцев до тех 
пор, пока ногти не высохнут
.
Зарядка ручки для маникюра
1. 
Для перезарядки установите переключатель питания на 
«Выкл.» и вставьте разъем адаптера в гнездо зарядки, 
расположенное на основании прибора. После этого 
подсоедините выходной разъем сетевого адаптера 
к выводу с подходящим номинальным напряжением, 
чтобы начать зарядку. На ручке для маникюра 
загорается индикатор, указывающий на выполнение 
зарядки аккумуляторов.
2.  После подзарядки прибора извлеките адаптер сети 
электропитания из розетки и отсоедините разъем адаптера 
от прибора перед использованием. При полном уровне 
заряда, обеспечиваемом 4-часовой подзарядкой, прибор 
может работать без подключения к сети питания в течение 2 
часов.
ПРИМЕЧАНИЕ:  Источник питания может немного 
нагреться. Это не свидетельствует о неисправности: 
устройство в таком состоянии может нормально 
использоваться.
Меры предосторожности при зарядке
1.  Для обеспечения максимального срока службы 
аккумулятора:
•  НЕ заряжайте устройство непрерывно в течение 
более 3 дней.
•  НЕ используйте питания устройства от сети при 
полностью заряженных аккумуляторах.
•  Один раз в несколько месяцев дайте устройству 
поработать до остановки электродвигателя. 
Немедленно выключите устройство и полностью 
зарядите аккумулятор.  
•  НЕ заряжайте и не храните устройство при 
температуре в помещении ниже 0Љ C (32Љ F) или 
выше 40Љ C (104Љ F).
•  НЕ заряжайте и не храните данное устройство 
рядом с радиаторами или другими источниками 
тепла или в местах, где оно будет подвержено 
воздействию сильного солнечного света.
•  НЕ заряжайте устройство в сыром или влажном 
месте.
2.  Извлеките адаптер сети электропитания из розетки в 
следующих случаях.
 
a) Зарядка завершена.
 
b) Использование прибора с подключением к сети   
     завершено.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед тем как утилизировать прибор по 
окончании срока службы, батарейки необходимо извлечь.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Перед извлечением аккумуляторов 
отключите прибор от сети; аккумуляторы должны быть 
утилизированы в соответствии с нормами безопасности.
Очистка
Содержите поверхности устройства в чистоте, без пыли 
и загрязнений. Если очистка становится необходимой, то 
протрите устройство снаружи влажной тканью.
 
Хранение
Если прибор не используется - его 1 всегда отключать 
от розетки.
Перед укладкой на хранение подождите пока прибор охладится. 
Запрещается перекручивать шнур питания или тянуть за 
него. Необходимо хранить в сухом месте. Запрещается 
обматывать шнур питания вокруг прибора. Это может привести 
к преждевременному износу и разрыву шнура. Если в шнуре 
питания прибора возникло повреждение - шнур необходимо 
заменить, чтобы устранить опасность поражения током. Его 
нужно возвратить в магазин, где был приобретен этот прибор 
(или в другую соответствующую инстанцию). Периодически 
проверяйте шнур питания на предмет износа и повреждений 
(особенно в точках стыковки с прибором и штепселем питания).
Это изделие имеет маркировку CE и изготовлено 
в соответствии с Директивой по электромагнитной 
совместимости 2004/108/EC и Директивой по низкому 
напряжению 2006/95/EC. 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ. Если изделие выйдет из строя, не 
пытайтесь отремонтировать его. 
Характеристики:
A - Большой крупнозернистый шлифовальный диск
B - Среднезернистый шлифовальный диск 
C - Мелкозернистый шлифовальный диск
D - Мелкозернистый шлифовальный диск
E - Шлифовальный конус
F - Крупнозернистая насадка для удаления грубой кожи
G - Прибор для подъема кутикулы
H - Тонкий шлифовальный камень, закругленный
I -  Тонкий шлифовальный камень, остроконечный
J - Чистящая щеточка
K - Полировочный конус
L -  Полировочный диск
M - Палочка для кутикулы
N - Ручка для маникюра
O - Светодиодный индикатор зарядки
P - Сушилка для ногтей
  Данный прибор соответствует нормативным требованиям, 
которые установлены директивой ЕС от 2002/96/EC в 
отношении утилизации прибора после того, как истечет срок его 
службы. Все товарные изделия, которые имеют пометку 
“перечеркнутый мусорный ящик на колесах” (которая указывается на 
табличке технических данных, упаковке или в инструкциях по 
эксплуатации), необходимо после окончания срока эксплуатации 
утилизировать отдельно от обычных бытовых отходов. 
ЗАПРЕЩАЕТСЯ сдавать прибор на утилизацию вместе с обычными 
бытовыми отходами. В Вашей местной торговой точке, которая 
продает бытовые приборы, может проводиться программа “возврата” 
приборов (если Вы будете покупать новый продукт, чтобы заменить 
данный прибор). В других случаях необходимо обращаться в свои 
местные органы власти, чтобы получить дополнительную помощь и 
информацию о том, куда сдавать данный прибор на утилизацию.
Гарантия и обслуживание
надлежащей эксплуатации в течение двух лет с даты приобретения. Если 
купленное вами изделие перестанет функционировать надлежащим 
образом из-за дефектов материалов или изготовления в течение 
гарантийного срока, оно будет заменено. При предъявлении претензий 
в течение гарантийного срока вы должны будете предоставить кассовый 
чек или другой документ, подтверждающий покупку. В случае его 
отсутствия гарантия будет аннулирована. В течение гарантийного срока с 
любыми вопросами обращайтесь в местный авторизованный сервисный 
центр или к местному дистрибьютору. Полный список авторизованных 
сервисных центров и дистрибьюторов см. в прилагаемом буклете. 
Гарантия не распространяется на дефекты, возникшие из-за неправильной 
эксплуатации, использования изделия не по назначению или нарушения 
инструкций, приведенных в данном руководстве. Это положение не влияет 
на имеющиеся у вас по закону права потребителя.
При обращении в местный Уполномоченный центр обслуживания или к 
дистрибьютору у Вас могут запросить следующие данные.
Дата выпуска изделия: Дата выпуска представлена номером партии из 4 
цифр, отмеченных на адаптере на задней стороне продукта.
Первые 2 цифры обозначают неделю выпуска, а последние 2 — год выпуска.
Например: 3413 — изделие выпущено на 34 неделе 2013 года.
© Scholl является товарным знаком группы компаний 
Reckitt Benckiser, используемым по лицензии Helen of Troy Limited. 
Информация об изделии приведена на нашем веб-сайте:   
www.scholl-relax.com 
 
 
HU
ÃRIZZÜK MEG EZEKET AZ 
UTASÍTÁSOKAT
A berendezés használata elŒtt olvassuk el az összes utasítást.
FIGYELMEZTETÉS: Tartsuk távol a készüléket a víztŒl. 
Ne használja a készüléket fürdŒkád, mosdó, vagy más vízzel 
telt helyek mellett vagy felett. A készülékhez ne nyúljon vizes 
kézzel, ne merítse víz alá, ne tartsa folyó víz alá és biztosítsa, 
hogy semmilyen módon ne érje nedvesség.
 A készülék 8 
éves kortól használható. Mozgás-, érzékszervi- vagy szellemileg 
korlátozott vagy tapasztalatlan személyek  csak felügyelet mellett 
vagy a biztonságos használat elmagyarázása  és a veszélyek 
megértése után használhatják  a készüléket. A gyermekeknek tilos 
a készülékkel játszani. A tisztítást és a karbantartást gyermekek 
felügyelet nélkül nem végezhetik
.
Amikor nem használja a készüléket, mindig kapcsolja ki.
A készüléket kizárólag rendeltetésszerıen, a jelen 
kézikönyvben leírtak szerint szabad használni. NE használjon a 
gyártó által nem ajánlott tartozékokat.
A. 
Nagy érdes formázókorong
 
A vastag lábujj körmök formázására és reszelésére
.
B. 
Közepesen durva formázókorong
 
A vastagabb körmök formázására és reszelésére
.
C. 
Kicsi finomformázó korong
  A körmök kíméletes formázására és reszelésére.
D. 
Kicsi finomformázó korong
E. 
Reszelőkúp
 
 
A körömszélek simítására, illetve az elhalt bőr kíméletes 
eltávolítására.
F. 
Durva bőrradír
 
 
A bőrkeményedések eltávolítására
.
G. 
Körömágyemelő
H. 
Keskeny, lekerekített kő
 
A körömfelület simítására és az elhalt bőr eltávolítására a 
köröm körüli területről
.
I. 
Keskeny, hegyes kő
 
 
Körömsarkok formázására
.
J. 
Tisztítókefe
 
 
Körömtisztításra formázás után
.
K. 
Polírozókúp
 
Az ujjkörmök simítására és puhítására a fényes hatásért
.
L. 
Polírozókorong
 
A lábujjkörmök simítására és puhítására a fényes hatásért
.
M. 
Kézi körömágyemelő
 
A körömágy visszatolására
.
N. Kézi manikırceruza 
 
2 sebességfokozattal a hatékony ápoláshoz és 
kezeléshez
.
O. 
TöltésjelzŒ piros jelzŒfények
 
Feltöltés alatt bekapcsolnak
.
P. 
Körömszárító
 
Hideg levegő fújásával segíti a körmök száradását
.
A manikűrceruza használata
1.  Használat elŒtt ellenŒrizze, hogy a manikırtoll teljesen 
feltöltött állapotban van-e. Töltéshez illessze az adapter 
csatlakozóját a toll végébe, és csatlakoztassa az elektromos 
hálózatra. A LED világítása jelzi, hogy a készülék töltése 
folyamatban van.
2. 
Válassza ki a 12 cserélhető tartozék egyikét, és tolja az egység 
végébe. A tartozék eltávolításhoz az alapjánál fogva húzza azt le 
az egységről egy határozott mozdulattal.
3.  A kezelés megkezdéséhez használja a kétsebességı 
kapcsolót.
4.  A jobb teljesítmény és eredmény érdekében, kezelés elŒtt 
ne mosson kezet. Kezelés után mossa meg a kezét, és 
masszírozzon a bŒrébe hidratálót; ezzel ápolja és nyugtatja 
a bŒrét.
A körömszárító használata
1.   A körömszárító hálózatról vagy akkumulátorról is 
működtethető. A hálózatra csatlakoztatáshoz dugja az adaptert 
az egység hátuljába. Miután ellenőrizte, hogy az osztályozó 
táblázatban szereplő feszültség megfelel a használni kívánt 
konnektor feszültségének, dugja az adaptert a hálózati aljzatba.  
A körömszárító működtetéséhez az adaptert csatlakoztatni kell. 
Az akkumulátorról történő működtetéshez helyezzen be 2 AA 
elemet (nem tartozék) az egység alján található elemtartóba
.
2.   A szárítani kívánt körmöket helyezze a körömszárító nyílásába. 
Nyomja le a szárító gombját az ujjbegyeivel és tartsa ott, amíg a 
körmök száradnak
.
A manikűrceruza újratöltése
1. 
A feltöltéshez kapcsolja ki és dugja be a jack dugót az egység 
hátoldalán lévő töltőaljzatba. A készüléken levŒ LED 
világítása az akkumulátorok töltŒdését jelzi.
2.  Az egység feltöltése után húzza ki a hálózati adaptert a 
konnektorból, majd használat előtt húzza ki az adapter jack 
dugóját az egységtestből. A teljes töltöttségért töltse 4 órán 
át; így a készülék 2 órán át üzemeltethető vezeték nélkül.
MEGJEGYZÉS: A tápegység enyhén felmelegedhet. Ez 
nem utal hibás mıködésre: az egység ebben az esetben is 
használható.
Töltéssel kapcsolatos óvintézkedések
1.  A maximális akkumulátor-élettartam biztosítása érdekében:
•  NE töltse folyamatosan a készüléket 3 napnál hosszabb 
ideig.
•  NE mıködtesse a készüléket az elektromos hálózatról, 
ha az akkumulátorok teljesen feltöltött állapotban 
vannak.
•  Havonta egyszer hagyja a manikırtollat teljesen 
lemerülni úgy, hogy a motor leálljon. Azonnal 
kapcsolja ki a készüléket, és töltse fel teljesen az 
akkumulátorokat.
•  NE töltse és tárolja a készüléket olyan helyen, ahol a 
hŒmérséklet 0 °C (32 °F) alatt vagy 40 °C (104 °F) 
felett van.
•  NE töltse és tárolja a készüléket radiátor vagy egyéb 
hŒforrás közelében, illetve erŒs napsugárzásnak kitett 
helyen.
•  NE töltse a készüléket nedves vagy párás helyen.
2.  Húzza ki a hálózati adaptert a konnektorból, amikor:
  a) A töltés befejeződött, vagy,
  b) Az egységet nem használja tovább a hálózatról.
FIGYELMEZTETÉS: Az akkumulátort el kell távolítani a készülékből 
mielőtt újrahasznosítaná azt a hasznos élettartam lejárta után.
FIGYELMEZTETÉS: Ezt a készüléket húzza ki a hálózati 
aljzatból az akkumulátorok eltávolításakor. Az akkumulátorokat 
megfelelŒen ártalmatlanítsa.
Tisztítás
Tartsa tisztán a felületeket, eltávolítva a port és 
szennyezŒdéseket. Ha szükségessé válik a tisztítás, törölje le a 
készülék felszínét egy nedves ruhával.
Tárolás
Használaton kívül mindig húzzuk ki a hálózati áramból.
Hagyjuk kihılni a készüléket a tárolás elŒtt.  Száraz helyen tárolandó. 
Ne húzzuk meg és ne tekerjük meg a zsinórt. Soha ne csavarjuk a 
vezetéket a készülék köré, mert ettŒl a vezeték idŒ elŒtt meggyengül, 
és elszakad.  Ha a készülék elektromos vezetéke megsérül, a 
veszély elkerülése érdekében a készüléket ki kell cserélni úgy, hogy 
visszavisszük ahhoz a forgalmazóhoz, akitŒl a készüléket vettük, 
vagy egy más szakképzett személyhez.  Rendszeresen ellenŒrizzük a 
tápvezeték elhasználódását és sérüléseit, különösen ott, ahol belép a 
készülékbe, illetve a hálózati dugónál.
A terméken megtalálható a CE jelzés, és gyártása a 2004/108/
EK jelı, elektromágneses összeférhetŒségre vonatkozó, 
valamint a 2006/95/EK jelı, kisfeszültségı berendezésekre 
vonatkozó irányelvnek megfelelŒen történik. 
VIGYÁZAT: Ha a készülék meghibásodik, ne próbálja 
megjavítani. 
A készülék elemei:
A - Nagy érdes formázókorong
B - Közepesen durva formázókorong 
C - Kicsi finomformázó korong
D - Kicsi finomformázó korong
E - Reszelőkúp
F - Durva bőrradír
G - Körömágyemelő
H - Keskeny, lekerekített kő
I -  Keskeny, hegyes kő
J - Tisztítókefe
K - Polírozókúp
L - Polírozókorong
M - Kézi körömágyemelő
N - Kézi manikűrceruza
O - Töltésjelző LED fény
P - Körömszárító
 Ez a készülék megfelel a hasznos élettartam utáni 
újrahasznosításról szóló 2002/96/EC rendelkezésnek. Azt a terméket, 
amely akár a minŒsítŒ címkén, akár az ajándékdobozon vagy a használati 
utasításon feltüntetett, áthúzott kerekes kukát ábrázoló jelzést tartalmaz, a 
háztartási hulladékoktól elkülönítve kell a hulladékgyıjtŒbe tenni a készülék 
hasznos élettartama végén. 
NE tegyük a készüléket a rendes háztartási hulladék közé. A helyi 
kereskedŒnél érvényben lehet egy visszaváltási program, amikor 
csereterméket vásárolunk, illetŒleg felvehetjük a kapcsolatot a helyi 
önkormányzattal további tájékoztatás és tanácsadás céljából arra 
vonatkozóan, hova vihetjük a készüléket újrahasznosításra.
Garancia és szerviz
Az ön Scholl készülékére normál használat mellett a vásárlás dátumától 
számított két év hibamentességi garanciát biztosítanak. Ha a termék működése 
a garancia időtartamán belül anyag- vagy gyártási hibák következtében nem 
kielégítő, akkor kicserélik. Őrizze meg a nyugtát vagy egyéb vásárlási bizonylatot 
a garanciális időtartamon belüli követelések esetére. A garancia érvénytelen, 
ha nem tudnak felmutatni vásárlási bizonylatot. A garanciális időtartamon 
belüli bármilyen követelés esetén vegye fel a kapcsolatot kijelölt területi 
szervizközpontjával vagy helyi értékesítőjével. A kijelölt szervizközpontok és 
értékesítők teljes listáját megtalálja a mellékelt füzetben. Ez a garancia nem 
nem vonatkozik azokra a meghibásodásokra, amelyek a nem rendeltetésszerű 
használatból, rongálásból vagy a jelen használati utasítás be nem tartásából 
származnak. Ez nem befolyásolja az Ön törvényben meghatározott fogyasztói 
jogait.
A következő információkra kérdezhetnek rá, ha kapcsolatba lép a felhatalmazott 
szervizközpont egyikével vagy a helyi forgalmazóval.
A gyártás dátuma: Ezt a 4 számjegyű kód jelzi a termék hátulján, az adapteren.
Az első 2 számjegy a gyártás hetét, a második 2 számjegy pedig a gyártás 
évszámát jelöli.
Pl.: 3413 – a terméket 2013. 34. hetében gyártották.
©
 A Scholl a Reckitt Benckiser vállalatcsoport védjegye, használata a 
Helen of Troy Limited cég engedélyével történt. A termékkel kapcsolatos 
információkért látogasson el weboldalunkra: www.scholl-relax.com 
 
RO
P®STRA∂I ACESTE INSTRUC∂IUNI 
DE SIGURAN∂® IMPORTANTE
Citi∑i toate instruc∑iunile ¶nainte de a utiliza acest aparat.
AVERTISMENT: Nu l™sa∑i aparatul s™ ajung™ ¶n contact 
cu apa. Nu folosi∑i aparatul l<ng™ sau deasupra unei vane, 
chiuvete sau vase asem™n™toare ¶n care se afl™ ap™. Nu 
utiliza∑i aparatul cu m<inile ude, nu ¶l cufunda∑i ¶n ap™, nu ¶l 
∑ine∑i sub jet de ap™ ≥i nu ¶l l™sa∑i s™ se ude ¶n niciun fel. 
Acest 
aparat poate fi utilizat de copii începând cu vârsta de 8 ani şi de 
persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mintale reduse sau care 
nu au experienţă şi cunoştinţe dacă li s-a asigurat supraveghere sau 
li s-au dat instrucţiuni privind utilizarea în siguranţă a aparatului şi 
dacă înţeleg pericolele implicate. Copiii nu trebuie să se joace cu 
aparatul. Se interzice efectuarea operaţiilor de curăţare şi întreţinere 
de către copii nesupravegheaţi
.
Opri^i ¶ntotdeauna aparatul atunci c<nd nu ¶l utiliza^i.
Utiliza^i acest aparat doar ¶n scopul pentru care a fost 
conceput, conform descrierii din acest manual. Nu folosi^i 
aparatul sub o p™tur™ sau pern™ deoarece c™ldura ¶n exces 
poate produce incendii, ≥ocuri electrice sau leziuni corporale. 
Nu utiliza^i alte accesorii dec<t cele recomandate de 
produc™tor.
Acest aparat nu este conceput pentru utilizarea de c™tre 
persoane (inclusiv copii) cu capacit™∑i fizice, senzoriale ≥i 
mintale reduse sau care nu au experien∑™ ≥i cuno≥tin∑e 
suficiente, dec<t dac™ li s-a asigurat supraveghere sau li s-au 
dat instruc∑iuni privind utilizarea aparatului de c™tre o persoan™ 
care r™spunde de siguran∑a lor.
A. 
Disc aspru de modelare mare
 
Pentru a vă modela şi pili unghiile de la picioare
.
B. 
Disc mediu pentru modelare
 
Pentru a vă modela şi a vă pili unghiile
.
C. 
Disc fin pentru modelare de mici dimensiuni
  Pentru a vă modela şi pili delicat unghiile.
D. 
Disc fin pentru modelare de mici dimensiuni
E. 
Cone pentru pilire
 
 
Netezeşte marginile unghiilor sau îndepărtează delicat pielea 
moartă.
F. 
Piatră abrazivă pentru picioare
 
 
Pentru îndepărtarea pielii durificate şi cornificate
.
G. 
Instrument pentru îndepărtarea cuticulelor
H. 
Piatră rotunjită subţire
 
Netezeşte suprafaţa unghiilor şi îndepărtează pielea moartă 
din jurul unghiei
.
I. 
Piatră subţire şi ascuţită
 
Pentru modelarea colţurilor unghiilor
.
J. 
Periuţă de curăţare 
 
Pentru a vă curăţa unghiile după modelare
.
K. 
Con pentru polizare
 
Netezeşte şi lustruieşte pentru un finisaj lucios al unghiilor de 
la mâini
.
L. 
Disc de lustruit
 
Netezeşte şi lustruieşte pentru un finisaj lucios al unghiilor de 
la picioare
.
M. 
Beţişor pentru cuticule
 
Pentru împingerea cuticulelor
.
N. Creion de manichiur™ de ^inut ¶n m<n^ 
 
Cu 2 viteze pentru un tratament eficient `i atent
 
  With 2 speeds for effective and caring treatment.
O. Lumina LED-ului de ¶nc™rcare
 
R™m<ne aprins™ ¶n timpul ¶nc™rc™rii
.
P. 
Uscător de unghii
 
Suflă aer rece pentru a ajuta la uscarea unghiilor
.
Cum se foloseşte creionul de manichiură
1.  Asigura^i-v™ c™ a^i ¶nc™rcat complet creionul pentru 
manichiur™ ¶nainte de utilizare. Pentru a-l ¶nc™rca, 
introduce^i mufa adaptorului ¶n conectorul de la cap™tul 
creionului ≥i conecta^i adaptorul la priz™. LED-ul se va 
aprinde pentru a indica ¶nc™rcarea creionului.
2. 
Alegeţi unul dintre cele 12 accesorii interschimbabile şi fixaţi-l la 
capătul aparatului. Pentru a-l îndepărta, trageţi-l cu putere din 
suportul pentru accesorii.
3.  •ncepe^i tratamentul prin ac^ionarea comutatorului cu 2 
viteze.
4.  Pentru performan^e ≥i rezultate mai bune, nu v™ sp™la^i pe 
m<ini ¶nainte de tratament. Sp™la^i-v™ dup™ tratament ≥i 
masa^i m<inile cu un balsam, pentru a v™ ¶ngriji pielea ≥i a 
evita irita^iile.
Cum se foloseşte uscătorul de unghi
1.   Uscătorul de unghii poate funcţiona prin alimentare de la reţea 
sau de la baterie. Pentru utilizarea prin alimentare de la reţea, 
introduceţi adaptorul în partea din spate. Apoi, introduceţi 
fişa adaptorului într-o priză de perete, după ce aţi verificat 
dacă tensiunea de alimentare de pe plăcuţa cu detalii tehnice 
corespunde cu cea a prizei pe care o folosiţi. Adaptorul trebuie 
să fie conectat pentru ca uscătorul de unghii să funcţioneze. 
Pentru utilizarea pe baterii, introduceţi 2 baterii AA (nu sunt 
incluse) în compartimentul de baterii din partea de jos a 
unităţii
.
2.   Orientaţi mâna la care doriţi să fie efectuată uscarea în 
deschiderea urcătorului de unghii. Apăsaţi partea de jos a 
uscătorului cu buricele degetelor şi ţineţi-le acolo până la 
uscarea unghiilor
.
Cum se reîncarcă creionul de manichiură
1. 
Pentru reîncărcare, opriţi aparatul şi introduceţi mufa 
adaptorului în priza de încărcare de la baza aparatului. Apoi, 
conecta^i `techerul adaptorului la o priz™ compatibil™, cu 
tensiune corespunz™toare, pentru a ¶ncepe re¶nc™rcarea. 
LED-ul de pe creionul de manichiur™ se va aprinde, 
indic<nd faptul c™ bateriile se ¶ncarc™.
2.  După reîncărcarea aparatului, scoateţi adaptorul din priză şi 
apoi scoateţi mufa adaptorului din corpul aparatului, înainte 
de utilizare. Pentru o încărcare completă, lăsaţi aparatul la 
reîncărcat timp de 4 ore şi veţi avea 2 ore de utilizare fără cablu.
NOT®: Sursa de alimentare se poate ¶nc™lzi pu^in. Acest lucru 
nu indic™ o
 defec^iune: aparatul poate fi utilizat ¶n aceast™ 
stare.
M™suri de precau^ie la re¶nc™rcare
1.  Pentru a prelungi la maximum durata de via^™ a bateriei:
•  NU re¶nc™rca^i aparatul ¶n continuu timp de peste 3 zile.
•  NU utiliza^i aparatul conectat la priz™ dac™ bateriile sunt 
comple t¶nc™rcate.
•  La intervale de c<teva luni, l™sa^i creionul pentru 
manichiur™ s™ func^ioneze p<n™ c<nd motorul se 
opre≥te. Deplasa^i imediat comutatorul ¶n pozi^ia oprit ≥i 
re¶nc™rca^i complet bateriile. 
•  NU re¶nc™rca^i sau depozita^i aparatul la temperaturi 
ambiante de sub 0ºC (32ºF) sau peste 40ºC (104ºF).
•  NU re¶nc™rca^i ≥i nu depozita^i acest aparat l<ng™ 
calorifere sau alte surse de c™ldur™ sau ¶n locuri expuse 
luminii solare puternice.
•  NU re¶nc™rca^i aparatul ¶ntr-o loca^ie umed™..
2.  Scoateţi adaptorul din priză când:
 
a) Încărcarea este completă sau,
 
b) Utilizarea aparatului conectat la reţea este încheiată.
AVERTISMENT: Acumulatorii trebuie să fie scoşi din aparat, înainte 
de reciclare la finalul duratei de utilizare.
AVERTISMENT: Aparatul trebuie deconectat de la sursa de 
alimentare atunci c<nd scoate^i bateriile; toate bateriile trebuie 
depuse la de`euri respect<nd regulile de siguran^™.
Cur™^area
Men^ine^i suprafe^ele curate ≥i f™r™ praf sau murd™rie. Dac™ 
este necesar™ cur™^area, ≥terge^i exteriorul cu o c<rp™ umed™.
 
Depozitare
Decupla∑i ¶ntotdeauna aparatul de la priz™ c<nd nu ¶l folosi∑i.
L™sa∑i aparatul s™ se r™ceasc™ ¶nainte de a-l depozita. 
Depozita∑i-l ¶ntotdeauna ¶ntr-o loca∑ie uscat™. Nu trage∑i ≥i nu 
r™suci∑i cablul. Nu r™suci∑i cablul ¶n jurul aparatului, pentru c™ 
acest lucru poate duce la uzarea prematur™ a cablului ≥i la 
ruperea acestuia. Dac™ se deterioreaz™ cablul de alimentare 
al acestui aparat, el trebuie ¶nlocuit return<nd aparatul la 
magazinul de la care a fost cump™rat sau apel<nd la o 
persoan™ cu calificarea adecvat™, pentru a evita pericolele. 
Verifica∑i regulat cablul de curent pentru a v™ asigura c™ nu 
prezint™ urme de uzur™ ≥i deteriorare (mai ales la intrarea ¶n 
aparat ≥i la priz™).
Acest produs poart™ marcajul CE ≥i este fabricat 
¶n conformitate cu Directiva pentru echipamentele 
electromagnetice 2004/108/CE ≥i cu Directiva pentru 
echipamentele de joas™ tensiune 2006/95/CE. 
AVERTISMENT: Dacă acest produs se defectează, nu încercaţi să 
îl reparaţi. 
Componente:
A - Disc aspru de modelare de mari dimensiuni
B - Disc mediu pentru modelare 
C - Disc fin pentru modelare de mici dimensiuni
D - Disc fin pentru modelare de mici dimensiuni
E - Con pentru pilire
F - Piatră abrazivă pentru picioare 
G - Instrument pentru îndepărtarea cuticulelor
H - Piatră rotunjită subţire
I -  Piatră ascuţită subţire
J - Periuţă de curăţare
K - Con pentru polizare
L -  Disc de lustruit
M - Beţişor pentru cuticule
N - Creion manual de manichiură
O - LED indicator luminos pentru încărcare
P - Uscător de unghii
 
 Acestparat respect™ legisla∑ia UE 2002/96/CE privind reciclarea la 
sf<r≥itul duratei de via∑™. Produsele care au simbolul pubelei cu rotile 
t∑iate cu un X aplicat pe etichet™, pe cutia cadou sau ¶n instruc∑iuni trebuie 
reciclate separat de gunoiul menajer la sf<r≥itul duratei lor de via∑™.
NU arunca∑i aparatul ¶mpreun™ cu gunoiul menajer obi≥nuit. Este posibil 
ca magazinul dumneavoastr™ local de aparate electrocasnice s™ accepte 
returnarea produsului atunci c<nd dori∑i achizi∑ionarea unui produs similar 
nou. •n caz contrar, contacta∑i autoritatea de administra∑ie local™ pentru 
instruc∑iuni privind reciclarea aparatului.
Garan^ie ≥i repara^ii
Aparatul dumneavoastră Scholl este garantat împotriva defectelor în condiţii 
normale de utilizare pe o perioadă de doi ani de la data iniţială a cumpărării. 
Dacă produsul nu funcţionează satisfăcător din cauza unor defecte ce ţin de 
materialele de fabricaţie sau de manoperă în perioada de garanţie, acesta va fi 
înlocuit. Vă rugăm să vă păstraţi bonul de casă sau altă dovadă de cumpărare 
pentru toate cererile de daune din perioada de garanţie. Garanţia devine nulă 
dacă nu este prezentată dovada de cumpărare. Pentru toate cererile de daune 
din perioada de garanţie, vă rugăm să vă contactaţi Centrul de service autorizat 
local sau Distribuitorul local; pentru lista completă a centrelor de service 
autorizate şi a distribuitorilor, vă rugăm să consultaţi broşura ataşată. Această 
garanţie nu acoperă defectele apărute din cauza utilizării necorespunzătoare sau 
abuzive sau a nerespectării a instrucţiunilor conţinute în acest manual. Aceasta 
nu vă afectează drepturile de client prevăzute de lege.
Este posibil să vi se solicite următoarele informaţii când veţi contacta unul dintre 
centrele noastre autorizare de service sau pe distribuitorul local.
Data de producţie: Aceasta este dată de numărul de lot din 4 cifre, marcat pe 
adaptor în partea din spate a produsului.
Primele 2 cifre reprezintă săptămâna de producţie, iar ultimele 2 cifre reprezintă 
anul de producţie.
Ex.: 3413 - produs fabricat în săptămâna 34 din anul 2013.
©
 Scholl este o marc™ comercial™ a grupului de companii 
Reckitt Benckiser utilizat sub licen^™ de Helen of Troy Limited.  
Pentru informa^ii privind produsul, vizita^i-ne la: www.scholl-relax.com
\
 
TR
AŞAĞIDAKİ GÜVENLİK TALİMATLARINI
SAKLAYIN
Lütfen bu cihazı kullanmaya başlamadan önce tüm talimatları 
okuyun.
UYARI: Bu cihazı sudan uzak tutun. Cihazı suyla dolu küvetlerin, 
lavaboların ya da benzeri su dolu kapların yakınında veya üstünde 
kullanmayın. Cihaz ıslak elle, suyun içine daldırılmış vaziyette, 
akan suyun altında ve herhangi bir biçimde ıslanmasına neden 
olabilen bir yerde tutulmamalıdır. Cihazın güvenli şekilde kullanımı 
konusunda gözetim veya açık talimat almaları ve kullanımla ilişkili 
tehlikeleri anlamaları durumunda bu cihaz 8 yaş ve üzeri çocuklar ve 
fiziksel, görsel veya akli kapasitelerinde engeller olan ya da gerekli 
deneyime ve bilgiye sahip olmayan kişiler tarafından kullanılabilir. 
Çocukların cihazla oynamasına müsaade etmeyin. Temizlik ve bakım 
işlemleri denetlenmeyen çocuklar tarafından uygulanmamalıdır.
Kullanmadığınız zaman cihazı kapatın
.
Bu cihazı yalnızca, bu kılavuzda anlatılan kullanım amaçları 
için kullanın. Üretici tarafından tavsiye edilmeyen ek parçaları 
kullanmayın.
A. 
Büyük Kalın Şekil Verme Diski
 
Kalın ayak tırnaklarınızı şekillendirmek ve törpülemek için
.
B. 
Normal şekil verme diski
 
Daha kalın tırnakları şekillendirmek ve törpülemek için
.
C. 
Küçük ince şekil verme diski
D. 
Küçük ince şekil verme diski
  Tırnaklarınızı nazikçe şekillendirmek ve törpülemek için.
E. 
Törpüleme Başlığı 
 
Tırnaklarınızın kenarlarını düzleştirir veya ölü deriyi nazikçe 
almanızı sağlar.
F. 
Sert deri temizleyici 
 
Kalın derileri gidermek için
.
G. 
Kütikül kaldırıcı
H. 
İnce Yuvarlak Taş
 
Tırnak yüzeylerini düzleştirir ve tırnağın çevresindeki ölü 
deriyi almanızı sağlar
l.
I. 
İnce Uçlu Taş
 
 
Tırnakların köşelerine şekil vermek için
.
J. 
Temizleme Fırçası 
 
Şekillendirmeden sonra tırnaklarınızı temizlemeniz için
.
K. 
Parlatıcı Başlık
 
Parmak tırnaklarını düzeltip cilalayarak parlak bir görünüm verir
.
L. 
Parlatıcı Disk
 
Ayak tırnaklarını düzeltip cilalayarak parlak bir görünüm verir
.
M. 
Portatif kütikül çubuğu
 
Kütikülleri geri itmek için
.
N. 
El tipi manikür kalemi
 
Etkin ve dikkatli bir uygulama için 2 kademli hız
.
O. 
Şarj LED ışığı
 
Şarj sırasında açık kalır
.
P. 
Tırnak kurutucusu
 
Tırnakları daha çabuk kurutmak için soğuk hava üfler
.
Manikür Kalemi Nasıl Kullanılır
1.  Kullanmadan önce manikür kaleminin tamamen şarj edildiğinde 
emin olun. Şarj etmek için, adaptör fişini kalemin arkasına 
takın ve prize sokun. LED ışığı yanar ve kalemin şarj olmakta 
olduğunu ifade eder
.
2.  Değiştirilebilen 12 başlıktan birini seçin ve ünitenin ucuna iterek 
takın. Çıkarmak için, başlığın tabanından tutarak sertçe asılın
.
3.  Uygulamaya 2 kademeli hız anahtarını çalıştırarak başlayın.
4.  Daha iyi bir performans ve sonuç için, uygulamadan önce 
ellerinizi yıkamayın. Uygulamadan sonra yıkayın ve cildinize 
bakım yapıp yumuşatmak için bir nemlendirici kullanın
.
Tırnak Kurutucusu Nasıl Kullanılır
1.   Tırnak kurutucusu şebeke gücüyle veya pille çalıştırılabilir. 
Şebeke gücüyle kullanmak için, adaptörü ünitenin arka kısmına 
bağlayın. Cihaz üzerinde belirtilen voltaj değerinin kullanılacak 
olan prize uygun olduğunu doğruladıktan sonra, adaptörü 
şebeke prizine takın. Tırnak kurutucusunun çalışması için 
adaptörün takılı olması gerekir. Pillerle kullanmak için, 2 adet AA 
pili (cihazla birlikte verilmez) ünitenin tabanındaki pil bölmesine 
takın
.
2.   Kurutmak istediğiniz elinizi tırnak kurutma açıklığına yerleştirin. 
Tırnaklarınızı kuruturken, parmaklarınızın tabanlarını 
kurutucunun tabanına bastırın ve bekleyin
.
Manikür Kalemi Nasıl Şarj Edilir 
1.  Şarj etmek için düğmeyi kapatın ve adaptör fişini ünitenin 
tabanında bulunan şarj yuvasına takın
. Ardından şarj işlemini 
başlatmak için ana adaptörün fişini uygun voltaj değerine sahip 
bir prize takın. Manikür kalemi üzerindeki LED ışığı pillerin şarj 
olduğunu göstermek üzere yanacaktır.
2.  Üniteyi şarj ettikten sonra, şebeke adaptörünü prizden çıkarın 
ve cihazı kullanmadan önce adaptör fişini ünite gövdesinden 
ayırın. Tam şarj için 4 saat süreyle şarj edildiği zaman, cihaz 
kablosuz olarak 2 saate kadar kullanılabilir
DİKKAT: Güç kablosu hafif ısınabilir. Bu durum bir arıza göstergesi 
değildir.
Şarj Etme Önlemleri
1.  Maksimum pil ömrünü saRlamak için yapûlmasû 
gerekenler:
•  Üniteyi 3 günden daha uzun süre aralıksız ŞARJ ETMEYİN
.
•  Her birkaç ayda bir, manikür kalemini motoru durana kadar 
çalıştırın ve hemen sonra anahtarı kapatıp tamamen şarj 
edin
.
•  Cihazı, oda sıcaklığının 0°C’nin (32°F) altında ya da 40°C’nin 
(104°F) üzerinde olmamasını sağlayarak nemli ve rutubetli 
yerlerde ŞARJ ETMEYİN
.
•  Bu üniteyi, radyatörlerin ya da ısı kaynaklarının ya da güçlü 
güneş ışığına maruz kalabileceği yerlerin yakınında ŞARJ 
ETMEYİN VE SAKLAMAYIN
.
•  Islak veya nemli bir ortamda ŞARJ ETMEYİN.
2.  Aşağıdaki durumlarda şebeke adaptörünü prizden çıkarın:
 
a) Şarj işlemi tamamlandığında veya
 
b) Ünitenin şebeke gücüne bağlı olarak kullanımı bittiğinde.
UYARI: Kullanım ömürlerinin sonunda pillerin cihazdan çıkarılıp geri 
dönüştürülmeleri gerekir
.
UYARI: Piller çıkartılırken cihazın elektrik kaynağından ayrılması 
gerekir; tüm piller güvenli şekilde imha edilmelidir
.
Temizleme
Yüzeyleri temiz, toz ve kirden uzak şekilde tutun. Temizlemeniz 
gerekirse, dış yüzeyi nemli bir bezle silin
Saklama
Kullanmadığınızda fişi her zaman çekili olsun
Saklamadan önce cihazın soğumasını bekleyin. Her zaman 
kuru bir yerde saklayın. Kablosunu çekmeyin ya da bükmeyin. 
Kabloyu cihazın etrafına sarmayın, bu durum kablonun 
erkenden yıpranmasına ve kırılmasına neden olabilir. Cihazın 
güç kablosu zarar görürse, tehlikeli bir durumu önlemek için 
cihazın satın alındığı yetkili satıcıya ya da nitelikli bir elemana 
geri götürülerek yenisiyle değiştirilmelidir. Oluşabilecek 
aşınmaya ve hasara karşı kabloyu düzenli olarak kontrol edin 
(özellikle cihazla ve fişle bağlantı yerlerini).
Bu ürün CE işareti taşır ve 2004/108/EC Elektromanyetik 
Uyumluluk Direktifi’ne ve 2006/95/EC Düşük Voltaj Direktifine 
uygun olarak üretilmiştir
.
UYARI: Bu ürünün bozulması durumunda tamir etmeye 
kalkışmayın. 
Başlıklar:
A - Büyük kalın şekil verme diski
B - Normal şekil verme diski 
C - Küçük ince şekil verme diski
D - Küçük ince şekil verme diski
E - Törpüleme başlığı
F - Sert deri temizleyici
G - Kütikül kaldırıcı
H - İnce yuvarlak taş
I -  İnce uçlu taş
J - Temizleme fırçası
K - Parlatıcı başlık
L - Parlatıcı disk
M - Portatif kütikül çubuğu
N - Portatif manikür kalemi
O - Şarj LED ışığı
P - Tırnak kurutucusu
 
Bu cihaz, kullanım ömrünün geri dönüşümüyle ilgili AB 2002/96/EC 
direktifiyle uyumludur. Ürünün teknik özelliklerini gösteren etiketin, 
hediye kutusunun ya da talimatlarında “çarpı” işaretli tekerlekli bir çöp 
kutusu olan ürünlerin kullanım ömürlerinin bitiminde geri 
dönüştürülmeleri, evsel atıklardan ayrı olarak yapılmalıdır.
Lütfen bu cihazı normal evsel atıklarla birlikte ATMAYIN. Değişim ürünü 
satın almaya hazır olduğunuzda cihazın bölgenizdeki yetkili satıcısı bir 
“geri alma” planı uygulayabilir veya cihazınızın geri dönüştürülmesiyle 
ilgili nereye gideceğiniz konusunda daha fazla yardım ve tavsiye için 
bölgenizde bulunan resmi bir kuruluşla irtibat kurabilirsiniz.
Garanti ve Servis:
Scholl cihazınız, orijinal satın alma tarihinden itibaren iki yıl boyunca 
normal kullanım koşulları içerisinde arızalara karşı garanti altındadır. 
Ürününüz, garanti süresi içinde malzemeler veya imalattaki kusurlar 
nedeniyle memnun edici bir şekilde çalışmıyorsa yenisiyle değiştirilecektir. 
Lütfen garanti süresi boyunca gerçekleştirilen talepler için faturanızı ya 
da diğer bir satın alma belgesini saklayın. Satın alma kanıtı olmaması 
durumunda garanti geçersiz hale gelir. Garanti süresi boyunca olan tüm 
talepler için lütfen yerel Yetkili Servis Merkezinizi veya yerel Dağıtımcınızı 
arayın, Yetkili Servis Merkezleri ve Dağıtımcıların tam listesi için lütfen 
ekte verilen belgeye bakın. Yanlış kullanımdan, kötü kullanımdan ya da bu 
kılavuzda yer alan talimatlara uyulmamasından kaynaklanan arızalar bu 
garantinin kapsamına girmez. Bu durum tüketici haklarınızı etkilemez.
Yetkili Servis Merkezimizle veya yerel Dağıtımcınızla iletişim kurduğunuz 
zaman, sizden aşağıdaki bilgileri vermeniz istenebilir.
Üretim tarihi: Üretim tarihi, adaptörün üzerinde ve ürünün arka kısmında 
bulunan 4 haneli Parti Numarasında verilmiştir.
İlk 2 rakam üretim haftasını, son 2 rakam üretim yılını belirtir.
Örn.: 3413 numarası, ürünün 2013 yılının 34. haftasında üretildiğini 
gösterir.
© 
Scholl, Helen of Troy Limited lisansı altında kullanılan, 
Reckitt Benckiser Şirketler Grubuna ait bir ticari markadır.
Ürün bilgileri için, web sitemizi ziyaret edin:  www.scholl-relax.com
100-240VAC 50-Hz 1.5W   
© 2013 (DRI-603)
Nail Beauty Set
Use and Care Instruction Manual
Kit de beauté des ongles
Manuel d’utilisation et d’entretien
Nagelschönheitsset
Gebrauchs- und Pflegeanleitung
Set per manicure
Istruzioni per l’uso e la manutenzione
Nagelvårdsset
Instruktioner för användning och underhåll
Manicuresæt
Brugsanvisning og vedligeholdelsesinstruktion
Kynsienhoitopakkaus
Käyttö- ja hoito-ohje
Nagelset
Handleiding voor gebruik en verzorging
Neglepleiesett
Håndbok for bruk og stell av apparatet
Set de belleza para uñas
Manual de instrucciones de uso y cuidado
Conjunto de beleza de unhas
Manual de instruções de utilização e cuidados
­
Σετ περιποίησης νυχιών­
Οδηγίες χρήσης και φροντίδας 
Zestaw do pielęgnacji paznokci
Instrukcja u˝ycia i konserwacji
Souprava na manikúru a pedikúru
Návod k pouÏití a péãi o pfiístroj
Набор для ухода за ногтями
Руководство по использованию и уходу 
Körömreszelő és -ápoló készlet
Használati és karbantartási tanácsok
Trusă de manichiură / pedichiură
Manual de utilizare ≥i ¶ntre∑inere
Tırnak Güzellik Seti
Kullanım ve Bakım Kılavuzu
DRSP3570E
Operating Instructions 
Mode d’emploi
Betriebsanleitung
Modalità d’uso
Bruksanvisning
Betjeningsvejledning
Käyttöohjeet
Bruksanvisninger
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
Instruções de funcionamento
√¢∏°π∂™ §∂π∆√Àƒ°π∞™
Instrukcja u˝ycia
Pokyny k provozu pfiístroje
Инструкция по эксплуатации
 
Üzemeltetési Utasítások
Instruc∑iuni de utilizare
Kullanım Talimatlar
The appearance of this appliance may differ from the illustration above.
L’aspect extérieur de cet appareil peut être différent des illustrations proposées ci-dessus
Das Erscheinungsbild dieses Geräts kann von der obigen Abbildung abweichen.
L’aspetto di questo apparecchio può differire da quello nell’illustrazione qui sopra
Apparatens utseende kan skilja sig från ovanstående illustration.
Apparatet kan se lidt anderledes ud end på ovenstående billede.
Tämä laite voi näyttää hieman erilaiselta kuin kuvassa.
Utseende til apparatet ditt kan variere fra illustrasjonen ovenfor.
Het uiterlijk van het apparaat kan afwijken van de voorgaande illustratie.
La apariencia de este artefacto puede variar con relación a la ilustración anterior
O aspecto deste aparelho pode ser diferente da ilustração anterior.
Η εμφάνιση της συσκευής που αγοράσατε μπορεί να διαφέρει από αυτή που εικονίζεται 
παραπάνω.
Wyglàd urzàdzenia mo˝e si´ ró˝niç od powy˝ej zamieszczonej ilustracji.
Vzhled tohoto pfiístroje se mÛÏe li‰it od v˘‰e uvedené ilustrace.
Внешний вид данного прибора может отличаться от того, который показан на вышеуказанном 
рисунке.
A berendezés külalakja eltérhet a fenti ábrán látott készülékétŒl.
Este posibil ca aspectul aparatului dumneavoastr™ s™ fie diferit de ilustra∑ia de mai sus.
Cihazın görünümü şekildekinden farklı olabilir.
B
A
C
E
D
F
G
H
I
J
K
L
M
This appliance is intended for household use only.
Cet appareil est réservé àl’usage domestique.
Nur für den privaten Gebrauch.
Esclusivamente per uso domestico.
Denna apparat är endast avsedd för hemmabruk.
Dette apparat er kun beregnet til privat brug.
Tämä laite on tarkoitettu ainoastaan kotikäyttöön.
Apparatet er kun beregnet på husbruk.
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik.
Este artefacto está diseñado para uso exclusivo en el hogar.
Este aparelho destina-se apenas a uma utilização doméstica
Αυτή η συσκευή προορίζεται για οικιακή χρήση μόνο.
Produkt wy∏àcznie do u˝ytku domowego.
Tento pfiístroj je urãen˘ pouze k domácímu pouÏívání.
Данный прибор предназначен для эксплуатации исключительно в 
бытовых условиях.
Ez a berendezés kizárólag háztartási használatra szolgál.
Acest aparat este conceput doar pentru utilizarea casnic™.
Bu cihaz sadece evde kullanmak için üretilmiştir.
N
O
P