Exact 06100 Folheto

Página de 2
VERWENDUNG
HSS-Bimetall: Geeignet für unlegierten Stahl (bis 700 N/mm² Festig-
keit), Bunt- und Leichtmetalle, Kunststoffe, Gips-, Leichtbau-, Faser-, 
Sperrholzplatten und Holzverarbeitung.
HSS Co 8-Bimetall: Geeignet für unlegierte und legierte Stähle (bis 
1000 N/mm² Festigkeit), hochchromlegierte Stähle wie VA, rost- und 
säurebeständige Stähle, Bunt- und Leichtmetalle.
Handhabung
Lochsäge fest in Bohrfutter einspannen. Das Spannen muss immer 
auf den 3 vorgesehenen Spannfl ächen am Schaft erfolgen. Wenn die 
Zähne das Material berühren, mit leichtem und gleichmäßigen Druck 
bohren. Auf konstante Drehzahl achten und unbedingt ein Kühlmittel 
verwenden. Mit der Bohrmaschine keine Pendelbewegung durchführen, 
sonst ensteht eine einseitige Belastung der Zahnspitzen, die zu einem 
Werkzeugbruch führen kann. Die Lochsägen nicht unter Schlagbohr-
maschineneinstellung verwenden. Keinen automatischen Vorschub, 
sondern nur Handvorschub verwenden.
Schutzbrille tragen I Werkstück fest und sicher einspannen.
Bei Werkzeugwechsel Netzstecker ziehen.
USE
HSS bi-metal: Suitable for unalloyed steel (up to 700 N/mm² strength), 
non-ferrous and light metals, plastics, plasterboard and light building 
boards, fi breboard, plywood and wood.
HSS Co 8 bi-metal: Suitable for alloyed and non-alloyed steels (up to 
1,000 N/mm² strength), high chromium alloyed steels such as stain-
less steel, steels resistant to rusts and acids, non-ferrous and light 
metals.
Handling
Clamp the circular saw fi rmly in the chuck. The clamping must always 
be done on the 3 clamping surfaces provided on the shaft. When the 
teeth touch the material, drill with gentle and even pressure. Pay at-
tention to a constant speed and use a coolant at all costs. Do not make 
pendulum movements with the drill, otherwise a one-sided load on the 
tips of the teeth results, and this can lead to the tool breaking. Do not 
use the hard-metal circular saws in the power drill setting. Do not use 
automatic feed, but only hand feed.
Wear goggles I Clamp the workpiece fi rmly and safely.
When changing the tool, pull the plug out.
USO
HSS bimetal: Apto para aceros no aleados (hasta una resistencia de 
700 N/mm²), metales no férreos y metales ligeros, plásticos, teji-
dos armados, tablas de yeso, madera y madera prensada y cons-
trucción ligera, elaboración de madera. HSS Co 8 bimetal: Apto para 
acero aleado y no aleado (hasta resistencia de 1000 N/mm²), acero 
con cromo de aleación alta, acero resistente a la corroción y ace-
ro resistente a los ácidos, metal ligero y metal pesado no férreo.
Manejo
Fije fuertemente la sierra en el portabrocas. La fi jación se tiene que reali-
zar siempre con ayuda de las 3 superfi cies de apriete previstas en el vás-
tago. Cuando los dientes entren en contacto con el material, taladre con 
una presión ligera y uniforme. Mantenga unas revoluciones constantes y 
utilice siempre un refrigerante. No realice movimientos pendulares con la 
taladradora, ya que de lo contrario se produce una sobrecarga unilateral 
de los dientes que puede ocasionar la rotura de la herramienta. No utilice 
las sierras de metal endurecido con el modo de percusión de la taladra-
dora. No utilice el avance automático, sino únicamente el avance manual.
Lleve gafas protectoras I Fije la pieza de trabajo de modo fi rme y se-
guro I Desenchufe la máquina cuando vaya a cambiar la herramienta
Применение
HSS: Применение: для нелегированной стали (до 700 Н/
мм ), цветных и легких металлов, пластмассы, гипсовых, 
волокнистых, фанерных плит и деревообработки. HSS Co 8: 
Применение: для нелегированной и легированной стали (до 
1000 Н/мм ), высокохромистой стали как VA, нержавеющей 
стали, цветных и легких металлов.
Пользование
Прочно закрепите ножовку в сверлильном патроне. Правка 
должна всегда проводиться на 3.х зажимных поверхностях 
заготовки. Когда твердосплавные зубья касаются материала, 
следует сверлить с лёкгим и равномерным давлением. 
Следите за постоянным кчислом оборотов и обязательно 
применяете охладитель. Не совершайте маятниковых 
движений дрелью, так как в ином случае создаётся 
одностороняя нагрузка на кончики зубьев, которая может 
привести к поломке инструмента. Нельзя использовать узкие 
армированные ножовки под бурильным ударным молотком. 
Пользуйтесь не автоматической, а только ручной подачей.
При замене инструмента выньте штекер
1   Mittelpunkt des Loches mit Körner bestimmen
2   Bohrspitze auf Körnerpunkt ansetzen
3   Mit leichtem Anpressdruck bohren – Aufschlagen der Zähne auf die Oberfl äche 
 vermeiden.
1   Determine the centre of the hole with a centre punch.
2   Place the tip of the drill on the centre punch mark.
3   Drill with slight pressure. Avoid contact of the teeth on the surface.
1   Determine el punto medio del agujero con el puntero.
2   Sitúe la punta de la broca en el punto marcado con el puntero.
3   Haga el taladro apretando ligeramente. Evite que los dientes golpeen sobre la 
 superfi 
cie.
1   Сверлмте с лёгким нажимом. Следует избегать резкого соприкос-
  новения твердосплавных зубьев с поверхностью.
2   Обозначьте центр отверстия кернером.
3   Приложите острие сверла к отметке.
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Instrucciones de manejo
Руководство по эксплуатации
1
1
1
1
2
2
2
2
3
3
3
3
!
!
!
!