Finder Twilight switch for 35 mm DIN-rail, series 11.31.8.230 11.31.8.230.0000 1 - 100 lx 230 V/50-60 Hz SPST-NO (AC1, 2 11.31.8.230.0000 Ficha De Dados

Códigos do produto
11.31.8.230.0000
Página de 2
Ó
RELÈ CREPUSCOLARE MODULARE, 
fissaggio barra 35 mm (EN 60715).
Í
MODULAR LIGHT DEPENDENT RELAY,
35 mm rail mount (EN 60715).
Ç
RELAIS CREPUSCULAIRE MODULAIRE,
montage sur rail 35 mm (EN 60715)
.
Ü
DÄMMERUNGSSCHALTER,
35 mm - Schienenbefestigung (EN 60715).
¾
SCHEMERINGSSCHAKELAAR,
voor 35 mm rail (EN 60715).
Ñ
RELE CREPUSCULAR MODULAR,
fijación a carril 35 mm (EN 60715).
Ò
RELÉ FOTOELÉTRICO MODULAR,
fixação em trilho de 35 mm (EN 60715)
.
ý
MODULÁRIS FÉNYKAPCSOLÓ,
35 mm-es sínre (EN 60715) szerelhető.
Â
SPÍNAČ SOUMRAKOVÝ
na DIN-lištu. 35 mm (ČSN EN 60175).
www.findernet.com
11.31
Ó
IMPORTANTE PER L’INSTALLAZIONE. Si raccomanda di installare il
fotosensore evitando che la luce emessa dalla lampada comandata possa
influenzare il sensore. Evitare i disturbi possibili, causati da sorgenti
luminose (esempio: traffico stradale, insegne luminose, ecc).
I primi 3 cicli di funzionamento del relè sono senza ritardo all'accensione
ed allo spegnimento, al fine di facilitare le operazioni di regolazione da
parte dell'installatore.
Í
IMPORTANT  FOR INSTALLATION. It is recommended to install the
photosensor such that the light emitted from the controlled lamp(s) does not
influence the sensor. Also, avoid light interference due, for example, to 
car beams, neon signs etc. Over the first 3 working cycles the On and 
Off delay times are reduced to zero in order to aid installation.
Ç
IMPORTANT POUR L’INSTALLATION. Il est recommandé d'installer le
cellule photosensible de façon à ce que la lumière émise par la lampe
controllée n'influence pas la cellule. Eviter les éventuelles perturbations,
causées par des sources lumineuses (exemple: trafic routier, enseignes
lumineuses etc...).
Les 3 premiers cycles de fonctionnement du relais se font sans temporisation
afin de faciliter les opérations de réglage à l'installateur.
Ü
ANMERKUNG. Es wird empfohlen, den Lichtsensor so zu installieren,
dass das geschaltete Licht, und das Licht von Auto - Scheinwerfern, der
Leuchtreklame usw. möglichst nicht auf den Sensor fällt. Für die ersten
3 Schaltzyklen ist die Verzögerungszeit auf fast Null gestellt, um das
Einstellen bei der Installation zu vereinfachen.
¾
OPMERKING. Het verdient aanbeveling de schemeringsschakelaar
zodanig te monteren, dat het licht van de geschakelde verlichting de
sensor niet beïnvloedt. Voorkom ook beïnvloeding door bv. verlichting
van voertuigen, reclameborden etc. Gedurende de eerste 3 werkingscycli
zijn de opkom- en afvalvertragingstijden teruggebracht tot nul om de
installatie te vereenvoudigen.
Ñ
IMPORTANTE PARA LA INSTALACION. Se recomienda instalar el
fotosensor de forma que la luz emitida por la luminaria no tenga influencia
sobre el sensor. Evite también posibles interferencias causadas, por ejemplo,
por luces de automóviles o luminosos publicitarios.
Durante los 3 primeros ciclos de funcionamiento, el tiempo de retardo de
On y Off se ha reducido a cero para facilitar el ajuste.
Ò
IMPORTANTE PARA A INSTALAÇÃO. Recomenda-se instalar a fotocélula
de forma a evitar que a luz artificial emitida pela(s) lâmpada(s) controlada(s)
influencie o sensor. Evitar possíveis interferências luminosas oportunas
como faróis de carros e iluminação de fachadas. 
Nos três primeiros ciclos, o tempo de retardo (ON e OFF) é reduzido a
zero para poupar a instalação.
ý
MEGJEGYZÉS. Az érzékelőt függőlegesen kell szerelni úgy, hogy a
kapcsolt fény ne essen rá. Nem szabad fényreklámok közelében, autók
fényszóróinak sugarában stb. elhelyezni. A szerelés egyszerűsítése
érdekében az első 3 kapcsolási ciklus késleltetési idejét közel nullára
állították.
Â
POKYNY PRO MONTÁŽ. Doporučuje se instalovat relé tak, aby světlo
z ovládaných lamp neovlivňovalo čidlo. Je třeba se také vyvarovat vlivu
způsobenému např.světlomety aut, svítícími reklamami, atd. Během prvních
3 pracovních cyklů je časové zpoždění nastaveno téměř na nulu za účelem
zjednodušení instalace.
N
L
(–20…+50)°C
EN 60669–1 / EN 60669–2–1
IP 20
(1…100) Ix
T
ON
= 15 s
T
OFF
= 30 s
(110...230) V AC (50/60 Hz)
U
min
:
90 V AC
U
max
: 260 V AC
1 NO (SPST- NO)
16 A 250 V
~
µ
2000 W 230 V AC
750 W 230 V AC