Kenwood CO600 Manual De Instruções

Página de 2
KEN
WO
OD
Din Kenwood boksåpner kan brukes til å åpne en rekke hermetikkbokser
iulik størrelse. I tillegg har CO600-serien en flaskeåpner og en knivsliper.
Når du bruker elektrisk utstyr, må du alltid følge grunnleggene
sikkerhetsregler. Disse innebærer:
1.
Les hele bruksanvisningen.
2.
Denne boksåpneren er ikke egnet til bruk av barn eller
handikappede mennesker uten tilsyn.
3.
Ikke legg boksåpneren, ledningen eller støpselet i vann eller annen
væske.
4.
Hvis det er tegn til skade på boksåpneren eller ledningen, skal de
ikke brukes.
5.
Ta støpselet ut av kontakten
- før rengjøring
- straks etter bruk
6.
Ikke bruk boksåpneren til annet enn det den er beregnet på.
7.
Boksåpneren er kun beregnet til bruk i private husholdninger.
8.
Hold øye med små barn slik at de ikke leker med apparatet.
Tilkobling til strøm
Før du bruker apparatet, bør du forvisse deg om at nettspenningen er
den samme som den som står på merkeplaten.
VIKTIG:
Dette utstyret overholder reglene i EF-direktiv 89/336/EEC om radiostøy.
1. Flaskeåpner 
(CO600-serien)
2. Drivhjul
3.
Magnet
4.
Hendel
5.
Skjæreblad
6.
Styretapp
7.
Knivsliper (CO600-serien)
8.
Plass for ledning
1.
Sett støpselet i stikkontakten.
2.
Løft hendelen til åpen stilling.
3.
Hold hermetikkboksen slik at den øverste kanten hviler under
føringspinnen av metall og selve boksen hviler mot drivhjulet (fig. 1)
4.
Trykk hendelen ned forsiktig for å starte motoren. Det selv-
startende skjærebladet lager et hull i hermetikkboksen og begynner
å åpne den (fig. 2).
5.
Hermetikkboksen holdes på plass og magneten holder fast på
lokket. Du kan måtte støtte større hermetikkbokser med hånden.
6.
Motoren stopper automatisk når hermetikkboksen er åpnet.
Boksåpneren holder fremdeles på hermetikkboksen og lokket.
7.
Hold hermetikkboksen med hånden, løft hendelen og ta boksen ut.
8.
Magneten holder på lokket såfremt det ikke er av aluminium (fig. 3).
9.
Bruk oppbevaringsplassen til overflødig ledning.
10.
Ikke bruk boksåpneren til å åpne bokser med ring-åpner.
Når du åpner store flasker, bør enheten stå nær kanten av
arbeidsbenken.
1.
Hold flasken med kapselen under framkanten  av flaskeåpneren
(Fig. 4).
2.
Når du åpner flasken, beveger du hånden som holder flasken,
nedover, og støtter enheten med den andre.
1.
Legg boksåpneren på siden og plassér kniven i ett av sporene.
2.
Trekk den gradvis mot deg. Plasser så kniven i den andre åpningen
og gjenta. Pass på at du ikke lar kniven skjære inn i selve kroppen
på boksåpneren (Fig. 5).
3.
Gjenta prosessen flere ganger til kniven er slipt.
MERK: Du får best resultat med vanlige kniver, spesielt kniver av
karbonstål - resultatet blir mindre vellykket med sagtannede kniver.
1.
Ta støpselet ut av kontakten.
2.
Løft hendelen helt opp og trekk delen ut av boksåpneren (Fig. 6).
3.
Vask hendelen i varmt såpevann og tørk grundig.
4.
Sett den tilbake på plass.
5.
Tørk av hele enheten med en fuktig klut og tørk den godt etterpå.
Hvis ledningen er skadet, må den, av sikkerhedsmæssige grunner,
erstattes av KENWOOD eller en autorisert KENWOOD-reparatør
Ta kontakt med forhandleren du kjøpte apparatet av. 
Twój  otwieracz  do  puszek  Kenwooda  da  sobie  radë  z  rozmaitymi
kszta¢tami  i  rozmiarami  puszek  u¯ywanych  w  gospodarstwie
domowym.  Ponadto  modele  serii  CO600  posiadajå  otwieracz  do
butelek i ostrza¢kë do no¯y.
U¯ywajåc  urzådzeæ  elektrycznych  zawsze  nale¯y  przestrzegaç
podstawowych  zasad  bezpieczeæstwa,  które  obejmujå  równie¯
poni¯sze:
1.
Przeczytaj ca¢oÿç instrukcji.
2
Urzådzenie nie jest przeznaczone do obs¢ugi bez nadzoru przez
dzieci lub osoby niepe¢nosprawne.
3.
Nie  zanurzaj  otwieracza,  sznura  ani  wtyczki  w  wodzie  ani 
w innym p¢ynie.
4.
Nie u¯ywaj otwieracza, jeÿli jest on uszkodzony.
5.
Wyjmij wtyczkë z gniazdka:
- przed czyszczeniem,
- zaraz po u¯yciu.
6.
Nie u¯ywaj otwieracza niezgodnie z jego przeznaczeniem.
7
Urzådzenie jest przeznaczone wy¢åcznie do u¯ytku domowego.
8
Nale¯y uwa¯aç na ma¢e dzieci, aby nie bawi¢y sië otwieraczem.
Pod¢åczenie do sieci
Przed w¢åczeniem nale¯y sprawdziç, ¯e napiëcie sieci jest takie same
jak podane na tabliczce znamionowej.
Uwaga:  Urzådzenie  spe¢nia  wymagania  rozporzådzenia  Wspólnoty
Europejskiej Nr. 89/336/EEC o t¢umieniu zak¢óceæ radiowych.
1.
Otwieracz do butelek 
5.
Ostrze no¯a
(Seria CO600).
6.
Ko¢ek prowadzåcy
2.
Koæcówka napëdzajåca
7.
Ostrza¢ka do no¯y
3.
Magnes
(Seria CO600).
4.
D¶wignia
8.
Miejsce na sznur
1.
W¢ó¯ wtyczkë do gniazdka sieciowego.
2.
Podnieÿ d¶wignië do pozycji otwartej.
3
Trzymaj puszkë tak, aby spoczywa¢a na kó¢ku napëdzajåcym, a
jej  górna  krawëd¶  le¯a¢a  pod  metalowym  wystëpem
prowadzåcym (Rys. 1).
4.
Lekko  pociÿnij  d¶wignië  w  dó¢;  w¢åczy  to  silnik.    Nó¯  sam
przebije puszkë i zacznie jå otwieraç (Rys. 2).
JAK U˜YWAÇ STO·OWEGO
OTWIERACZA DO PUSZEK
LEGENDA
ZACHOWAJ NINIEJSZE INSTRUKCJE
DLA W·ASNEGO BEZPIECZEÆSTWA
POZNAJ SWÓJ STO·OWY OTWIERACZ
DO PUSZEK
SERVICE
RENGJØRING
BRUK AV KNIVSLIPEREN (KUN CO800-SERIEN)
BRUK AV FLASKEÅPNEREN (KUN CO800-SERIEN)
FREMGANGSMÅTE NÅR DU BRUKER
BOKSÅPNEREN
DELENE
TA VARE PÅ DENNE BRUKSANVISNINGEN
VIKTIGE SIKKERHETSHENSYN
BLI KJENT MED BOKSÅPNEREN (BORDMODELL)
5.
Puszka  bëdzie  trzymana  w  otwieraczu,  a  magnes  bëdzie
spoczywa¢  na  wieczku.    Puszki  du¯e  lub  szerokie  mogå
wymagaç podparcia.
6.
Po  otworzeniu  puszki  silnik  sië  automatycznie  zatrzyma;
otwieracz bëdzie trzyma¢ puszkë i wieczko.
7.
Otwórz otwieracz trzymajåc za puszkë i podnoszåc d¶wignië do
góry.
8.
Magnes  bëdzie  trzyma¢  wieczko  -  za  wyjåtkiem  wieczek
aluminiowych (Rys. 3).
9.
Dla  wygody  nadmiar  sznura  mo¯na  trzymaç  wewnåtrz
otwieracza.
10
Nie u¯ywaj otwieracza do puszek z napojami typu ring-pull.
Butelki wysokie nale¯y otwieraç stawiajåc otwieracz na brzegu sto¢u.
1.
W¢ó¯ g¢ówkë z kapslem pod wyciëcie otwieracza (Rys. 4).
2.
Pociÿnij butelkë, jednoczeÿnie trzymajåc otwieracz drugå rëkå.
1.
Obróç otwieracz bokiem i w¢ó¯ ostrze w jednå ze szczelin.
2
P¢ynnie  przesuwaj  nó¯  do  siebie.  Nastëpnie  w¢ó¯  nó¯  do
drugiego  wyciëcia  i  postëpuj  tak  samo.  Uwa¯aj,  aby  nie
skaleczyç no¯em korpusu otwieracza (Rys. 5).
3.
Powtórz  kilkakrotnie  obie  czynnoÿci  a¯  do  uzyskania  ¯ådanej
ostroÿci no¯a.
UWAGA:    Do  ostrzenia  najlepiej  sië  nadajå  no¯e  nie  zåbkowane,
szczególnie ze stali wëglowej.
1.
Od¢åcz  otwieracz  przez  wy¢åczenie  na  gniazdku  i  wyjëcie
wtyczki.
2.
Podnieÿ  d¶wignië  do  koæca  w  górë  i  wysuæ  zespó¢  d¶wigni 
z korpusu otwieracza (Rys. 6).
3
Umyj  d¶wignië  w  goråcej  wodzie  mydlanej  i  dok¢adnie  osusz.
Nie zaleca sië mycia w zmywarce do naczyæ.
4.
W¢ó¯ d¶wignië do korpusu otwieracza.
5.
Wytrzyj korpus wilgotnå ÿciereczkå i dok¢adnie wysusz.
Jeÿli  sznur  urzådzenia  ulegnie  uszkodzeniu,  to  z  uwagi  na
bezpieczeæstwo  musi  go  wymieniç  wy¢åcznie  Kenwood  lub
autoryzowany punkt naprawczy Kenwooda.
Prosimy sië skontaktowaç z miejscem zakupu opiekacza.
O Abre-Latas Kenwood pode ser utilizado para abrir latas domésticas de
diversos formatos e tamanhos. A série CO600 incorpora ainda um abre-
garrafas e um afiador de facas.
Ao utilizar aparelhos eléctricos devem-se observar sempre as
precauções básicas de segurança, nomeadamente as seguintes:
1.
Leia as instruções na totalidade.
2.
Este aparelho não se destina a ser utilizado por crianças pequenas
ou pessoas debilitadas sem supervisão.
3.
Não mergulhe o aparelho, o cabo de alimentação ou a ficha em
água nem noutro líquido.
4.
Não utilize o aparelho se estiver danificado.
5.
Desligue o aparelho da corrente eléctrica
— antes de o limpar
— imediatamente após o uso
6.
Não use o aparelho senão para a sua aplicação original.
7.
Este aparelho destina-se exclusivamente a utilização doméstica.
8.
As crianças pequenas devem ser vigiadas para que não brinquem
com este aparelho.
Ligação à Corrente
Antes de ligar certifique-se de que a voltagem da sua corrente eléctrica é
a indicada na placa de características.
NOTA IMPORTANTE:
Este aparelho está em conformidade com a Directiva da Comunidade
Económica Europeia sobre Rádio-Interferência 89/336/EEC.
1.
Abre-Garrafas (série CO600)
5.  Lâmina de corte 
2.  Roda de transmissão
6.  Perno-guia
3.  Íman
7.  Afiador de Facas (série CO600)
4. Alavanca
8. Arrumação 
do 
cabo
1.
Ligue o aparelho à corrente.
2.
Levante a alavanca para a posição de aberta.
3.
Segure a lata com o aro superior apoiado na parte inferior do
perno-guia de metal e com a lata encostada à roda de transmissão
(Fig. 1).
4.
Carregue ligeiramente para baixo na alavanca para ligar o motor. A
lâmina auto-perfurante furará então a lata e começará a cortar (Fig. 2).
5.
A lata é conservada fixa em posição com o íman apoiado contra a
tampa. As latas grandes ou largas podem precisar que o utente as
ajude a sustentar.
6.
Aberta a lata, o motor parará automaticamente, conservando lata e
tampa com segurança no seu lugar.
7.
Para as retirar, segure a lata enquanto levanta a alavanca.
8.
A tampa ficará presa ao íman (excepto nas latas de alumínio) (Fig. 3).
9.
Para assegurar maior ordem, pode arrumar-se dentro do aparelho
a extensão de fio que seja desnecessária.
10.
Não utilize o aparelho para abrir latas com argola de abertura fácil.
Para abrir garrafas altas, deve usar-se o aparelho próximo da
extremidade dum balcão.
1.
Ponha a garrafa com a tampa debaixo do aro anterior do abre-
garrafas (Fig. 4).
2.
Carregue na garrafa para baixo para tirar a tampa, ao mesmo
tempo que segura o aparelho com uma mão.
1.
Com o abre-latas voltado de lado, meta a faca numa das ranhuras.
2.
Puxe-a gradualmente para si. Depois coloque a faca na outra
ranhura e repita o processo. Tenha cuidado para não permitir que
a faca corte o corpo do abre-latas (Fig. 5).
3.
Repita várias vezes este ciclo para que a faca fique bem afiada.
N.B.: As facas mais apropriadas para afiar são as facas sem serrilha,
preferivelmente de aço carbónico.
1.
Desligue o aparelho da corrente e retire a ficha da tomada.
2.
Levante totalmente a alavanca e retire o conjunto do corpo do
abre-latas (Fig. 6).
3.
Lave a alavanca em água quente com detergente para loiça e
seque-a bem. Não se aconselha a lavagem na máquina de lavar
loiça.
4.
Volte a aplicar a alavanca no seu lugar.
5.
Limpe o corpo do aparelho com um pano húmido e seque bem.
LIMPEZA
UTILIZAÇÃO DO AFIADOR DE FACAS (SÉRIE
CO600 APENAS)
UTILIZAÇÃO DO ABRE-GARRAFAS (SÉRIE CO600
APENAS)
MODO DE USAR O ABRE-LATAS DE BALCÃO
CHAVE DESCRITIVA
GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES
PRECAUÇÕES IMPORTANTES
CONHEÇA O SEU ABRE-LATAS DE BALCÃO
SERWIS
CZYSZCZENIE
JAK U˜YWAÇ OSTRZA·KI DO NO˜Y
(TYLKO SERIA CO600)
JAK U˜YWAÇ OTWIERACZA DO
BUTELEK (TYLKO SERIA CO600)
Se o cabo estiver danificado, por razões de segurança, deverá ser
substituído pela Kenwood ou num posto de assistência técnica
autorizado pela Kenwood.
Contacte o vendedor a quem comprou o aparelho.
Консервный  нож  Kenwood может  использоваться  для  открывания
консервных банок различной формы и различных размеров. Кроме
этого,  консервный  нож  серии  СО600  снабжен  устройством  для
открывания бутылок и устройством для заточки ножей.
При  работе  с  бытовыми  электроприборами  необходимо  соблюдать
следующие основные меры предосторожности:
1. 
Прочтите все инструкции.
2.
Данный электроприбор не предназначен для самостоятельного
использования маленькими детьми и инвалидами.
3.
Не  погружайте  в  воду  или  другие  жидкости  прибор,  сетевой
шнур или вилку шнура.
4.
Не используйте поврежденный электроприбор.
5.
Отключайте прибор от сети:
- перед чисткой,
- сразу после окончания его работы.
6.
Не  используйте  прибор  в  целях,  для  которых  он  не
предназначен.
7.
Данный  электроприбор  предназначен  только  для  бытового
применения.
8.
Следите  за  тем,  чтобы  маленькие  дети  не  играли  с  этим
прибором.
Подключение к сети
Перед включением прибора убедитесь в том, что напряжение сети в
вашем  доме  такое  же,  какое  указано  на  приборе  в  табличке  с
техническими данными.
ВАЖНО ЗНАТЬ, ЧТО:
Ваш  консервооткрыватель  выполнен  в  соответствии  с  Директивой
89/336/ЕЕС ЕЭС по внешним радиопомехам.
1.  Устройство для открывания бутылок 5.  Нож
(серия СО600)
6.  Направляющий штифт
2.  Приводной ролик
7.  Устройство для заточки 
3.  Магнит
ножей (серия СО600)
4.  Рычаг
8.  Карман для сетевого шнура
1.
Подключите прибор к сети.
2.
Поднимите рычаг в положение открывания банок.
3.
Держите  банку  так,  чтобы  верхний  ободок  располагался  под
металлическим  направляющим  штырьком,  а  банка  опиралась
на ведущее колесо (рис. 1).
4.
Слегка  надавите  на  рычаг  сверху  вниз,  чтобы  включить
приводной  двигатель.  При  зтом  самозапускающийся  нож
проткнет крышку и начнет ее вырезать (рис. 2).
5.
В  нужном  положении  банку  удерживает  магнит,  прижатый  к
крышке. На больших или широких банках, кроме магнита, банку
должен поддерживать пользователь.
6.
После завершения открывания банки двигатель автоматически
останавливается,  а  банка  и  крышка  остаются  в  безопасных
положениях.
7.
Для  удаления  крышки  поднимите  рычаг,  удерживая  банку
рукой.
8.
Исключая  алюминиевые  банки,  крышка  любой  банки
удерживается магнитом (рис. 3).
9.
Для  удобства  лишнюю  длину  сетевого  шнура  можно  убрать  в
карман внутри прибора.
10. Не  пользуйтесь  ножом  для  открывания  банок,  имеющих
специальное кольцо для открывания.
При  открывании  высоких  бутылок  прибор  следует  размещать  на
краю стола.
1.
Поместите  колпачок  бутылки  под  переднюю  кромку
приспособления (рис.4).
2.
Придерживая прибор одной рукой, другой надавите на бутылку
сверху вниз, чтобы снять с нее колпачок.
1.
Отведя в сторону консервооткрыватель, поместите нож в один
из проемов.
2.
Постепенно  вытягивайте  его  на  себя.  Затем  вставьте  нож  в
другой  паз  и  повторите  эту  операцию.  Будьте  осторожны,  не
повредите корпус изделия лезвием (рис. 5).
3.
Несколько  раз  повторите  описанный  цикл,  с  тем  чтобы  как
следует заточить нож.
Примечание:  Лучше  всего  затачиваются  ножи  без  волнообразной
режущей кромки и те, что изготовлены из углеродистой стали.
1.
Отсоедините  прибор  от  сети,  выключив  его  и  вынув  вилку  из
розетки.
2.
Переведите  рычаг  в  крайнее  верхнее  положение  и  выньте
рабочий узел консервооткрывателя из корпуса прибора (рис.6).
3.
Вымойте  рычаг  в  горячей,  мыльной  воде  и  тщательно
высушите. Не рекомендуется мыть в посудомоечной машине.
4.
Установите рычаг в корпус прибора.
5.
Протрите  корпус  прибора  сначала  влажной,  а  затем  сухой
тканью.
Если  шнур  питания  данного  прибора  поврежден,  в  целях
безопасности  замените  его  в  фирме  Kenwood или  в
уполномоченном фирмой Kenwood сервисном центре.
El abrelatas Kenwood puede utilizarse para abrir latas de uso doméstico
de una gran variedad de formas y tamaños. Además, la Serie CO600
lleva incorporado un abrebotellas y un afilador de cuchillos.
Cuando se usan aparatos eléctricos siempre deben tomarse
precauciones básicas de seguridad, que incluyen las siguientes:
1.
Lea todas las instrucciones.
2.
No permita que niños ni personas discapacitadas manejen este
aparato sin supervisión.
3.
No sumerja el aparato, cordón o enchufe en agua ni otro líquido.
4.
No use el aparato si está dañado.
5.
Desenchufe el aparato de la alimentación de la red
-
antes de limpiarlo
-
inmediatamente después de usarlo
6.
No use el aparato si no es para la aplicación para la que se diseñó.
7.
Este aparato es exclusivamente para uso doméstico.
8.
Debe vigilarse que los niños pequeños no jueguen con este
aparato.
Conexión Eléctrica 
Antes de conectar el aparato asegúrese de que la tensión de su
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
SALVAGUARDAS IMPORTANTES
CONOZCA SU ABRELATAS PARA ENCIMA DE LA
MESA
Обслуживание
Чистка
Как пользоваться устройством для заточки
ножей (только серия СО600)
Как пользоваться устройством для
открывания бутылок (только серия СО600)
Порядок эксплуатации консервооткрывателя
Основные компоненты
СОХРАНИТЕ ЭТИ ИНСТРУКЦИИ
ВАЖНЕHШИЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
ASSISTÊNCIA
alimentación eléctrica es la misma que se indica en la placa del
fabricante.
NOTA IMPORTANTE:
Este aparato cumple con la Directriz de la Comunidad Económica
Europea sobre Radiointerferencia 89/336/EEC.
1.
Abrebotellas (serie CO600)
5.
Cuchilla Cortadora
2.
Rueda Accionadora
6.
Pasador Guía
3.
Imán
7.
Afilador de cuchillos (serie CO600)
4.
Palanca
8.
Guardacordón
1.
Enchufe el aparato a la alimentación eléctrica.
2.
Levante la palanca a la posición de abierto.
3.
Sujete la lata con el borde superior situado debajo de la guía
metálica y con la lata apoyada en la rueda motriz (Fig. 1).
4.
Apriete la palanca hacia abajo un poco para poner en marcha el
motor. La cuchilla autoarranque perfora entonces la lata y
comienza a cortarla (Fig. 2).
5.
La lata se sostiene fija en posición con el imán quedando contra la
tapadera. Las latas grandes o anchas pueden necesitar soporte
extra del usuario.
6.
Abierta la lata, el motor se para automáticamente, quedando la lata
y la tapadera firmemente sujetas.
7.
Para quitarla, levante la palanca mientras sostiene la lata.
8.
Con excepción de las latas de aluminio, la tapadera queda retenida
por el imán (Fig. 3).
9.
Para mayor limpieza, cualquier longitud no deseada de cordón
puede guardarse dentro del aparato.
10.
No utilice el aparato para abrir latas cuyo sistema de apertura sea
mediante anilla.
Cuando abra botella alta, el abrebotellas debe usarse colocándolo hacia
el borde del tablero de trabajo. 
1.
Coloque la botella con la chapa bajo el borde delantero del
abrebotellas (Fig. 4).
2.
Empuje hacia abajo la botella para quitar la chapa mientras
mantiene firme el aparato con la otra mano.
1.
Con el abrelatas en sentido lateral, ponga el cuchillo en uno de los
entrantes.
2.
Desplácelo gradualmente hacia usted. A continuación, coloque el
cuchillo en la otra ranura y repita la operación. Procure no provocar
cortes con el cuchillo en el cuerpo del abrelatas (Fig. 5).
3.
Repita este ciclo varias veces para afilar el cuchillo
satisfactoriamente. 
NOTA: Los cuchillos que no tienen borde acanalado, preferiblemente los
de acero al carbono, son sumamente adecuados para afilarse.
1.
Apague el aparato desconectando el interruptor y quitando el
enchufe de la alimentación eléctrica.
2.
Levante la palanca totalmente y saque el conjunto del abrelatas.
3.
Lave la palanca con agua caliente y jabón y séquela bien. No se
recomienda ponerla en el lavavajillas (Fig. 6).
4.
Vuelva a colocar la palanca en el cuerpo.
5.
Pase un paño húmedo por el cuerpo y séquelo muy bien.
Si el cable de alimentación eléctrica de este aparato está dañado, por
razones de seguridad debe ser sustituido por Kenwood o un técnico
autorizado de Kenwood.
Diríjase al concesionario a quien compró su aparato.
Din burköppnare från Kenwood kan användas för att öppna burkar av
många olika storlekar och former som finns i hushållet. På modell CO600
finns också en flasköppnare och en knivvässare.
Vid användning av alla elektriska apparater måste säkerheten sättas
först. Följande föreskrifter måste iakttas.
1.
Läs alla anvisningarna.
2.
Burköppnaren är inte avsedd att användas av små barn eller
handikappade utan översyn.
3.
Doppa inte burköppnaren, sladden eller stickkontakten i vatten eller
andra vätskor.
4.
Använd inte burköppnaren om den är skadad.
5.
Dra ut kontakten ur vägguttaget före rengöring och omedelbart efter
användningen.
6.
Använd inte burköppnaren för annat än avsett ändamål.
7.
Burköppnaren är endast avsedd för hushållsbruk.
8.
Små barn måste hållas under uppsikt så att de inte leker med
burköppnaren.
Nätanslutning
Innan du slår på ska du se till att nätspänningen överensstämmer med
det som står på märkplåten.
OBS: Denna apparat är tillverkad enligt reglerna för radioavstörning i
direktiv 89/336/EEG.
1.
Burköppnare (CO600-serien)
5.
Skärblad
2.
Drivhjul
6.
Styrstift
3.
Magnet
7.
Knivvässare (CO600-serien)
4.
Spak
8.
Sladdförvaring
1.
Sätt i kontakten i vägguttaget.
2.
Lyft upp spaken.
3.
Håll burken så att kanten vilar mot metallstiftet och burken mot
drivhjulet (fig. 1).
4.
Tryck spaken lätt nedåt så att motorn startar. Bladet gör då av sig
självt hål på burken och börjar skära (fig. 2).
5.
Burken hålls i läge med magneten vilande mot locket. Vid stora
eller breda burkar kan du behöva hjälpa till att stödja burken.
6.
När burken är öppnad stannar motorn automatiskt och håller
automatiskt kvar burken och locket.
7.
För att ta bort burken lyfter du på spaken medan du håller i burken.
8.
Locket hålls kvar av magneten, om det inte är av aluminium (fig. 3).
9.
För att det inte ska ligga onödigt sladd framme kan du stoppa in
överbliven längd inuti öppnaren.
10.
Använd inte burköppnaren för att öppna burkar med dragring.
När du ska öppna stora flaskor kan du ställa öppnaren nära bänkkanten.
1.
Sätt flaskan med locket under främre kanten av flasköppnaren (fig.
4).
2.
Tryck ner flaskan för att ta bort locket och håll emot med den andra
på öppnaren.
1.
Ställ burköppnaren med sidan mot dig och tryck ner kniven i en av
skårorna.
2.
Dra den långsamt mot dig. Sätt kniven sedan i den andra
öppningen och dra igen. Var försiktig så att kniven inte skär in i
själva burköppnaren (fig. 5).
ANVÄNDNING AV KNIVVÄSSAREN (ENDAST
CO600-SERIEN)
ANVÄNDNING AV FLASKÖPPNAREN (ENDAST
CO600-SERIEN)
ANVÄNDNING AV DIN FRISTÅENDE BURKÖPPNARE
DELAR
SPARA DESSA ANVISNINGAR
VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER
LÄR KÄNNA DIN FRISTÅENDE BURKÖPPNARE
SERVICIO
LIMPIEZA
USAR EL AFILADOR (SOLO SERIE CO600)
USAR EL ABREBOTELLAS (SOLO SERIE CO600)
UTILIZACION DE SU ABRELATAS PARA ENCIMA DE
LA MESA
CLAVE
3.
Upprepa de båda momenten flera gånger tills kniven är vässad.
OBS: Knivar utan tandad egg, helst av kolstål, är lättast att vässa.
1.
Gör öppnaren strömlös genom att dra ut kontakten ur vägguttaget.
2.
Lyft upp spaken helt och ta bort den från resten av enheten (fig. 6).
3.
Diska spaken i varmt vatten med diskmedel och torka noga.
Maskindisk rekommenderas inte.
4.
Sätt tillbaka spaken på enheten.
5.
Torka av enheten med en fuktig trasa och torka efter med en torr.
Om kabeln skadas måste den av säkerhetsskäl bytas ut av Kenwood
eller en av Kenwood godkänd reparatör.
Kontakta affären där du köpte öppnaren.
Kenwood  Konserve  Açacaòı  çe…itli  biçim  ve  ebattaki  konserve  kutuları
açmak  için  kullanılır.  C600  modeli  ayrıca  …i…e  açacaòı  ve  bıçak  bileyici
içerir.
Elektrikli  cihazlar  kullanılırken  temel  güvenlik  önlemlerinin  alınması
…arttır. Bu önlemlerden bazıları a…aòıda belirtilmi…tir:-
1.
Talimatların tamamını okuyunuz.
2
Çocukların  ya  da  engelli  ki…ilerin  bu  aygıtı  kullanmalarına  izin
vermeyiniz ya da denetim altında kullanmalarına izin veriniz.
3. 
Cihazın, kordonunun veya fi…inin, su veya herhangi diòer bir sıvı ile
temas etmesini önleyiniz.
4. 
Arızalı veya hasar görmü… cihazları kullanmayınız.
5. 
Cihazı  temizlemeden  önce  veya  kullandıktan  hemen  sonra  fi…ini
prizden çekiniz.
6. 
Cihazı  kullanım  amaçları  dı…ında  herhangi  ba…ka  bir  amaçla
kullanmayınız.
7
Bu aygıt yalnızca evde kullanım içindir.
8
Çocukların aygıtla oynamalarına izin vermeyiniz.
Elektrik akımına baòlantısı
Cihazı  çalı…tırmadan  önce,  elektrik  voltajınızın  cihaz  deòer  plakası
üzerinde belirtilen voltaj ile aynı olmasına dikkat ediniz.
ÖNEMLŸ NOT:
Bu  cihaz,  Avrupa  Ekonomik  Topluluòu’nun  89/336/EEC  sayılı  Radyo
Parazit Kararnamesi’ne uygundur.
1.  ⁄ise Açacaòı (CO600 dizisi)
5.
Kesici Bıçak
2.  Tahrik Çarkı
6.  Kılavuz Pimi
3.  Mıknatıs
7.  Bıçak Bileyici (CO600 dizisi)
4.  Tutucu Kol
8.  Kordon Muhafaza Yeri
1.  Cihazın fi…ini elektrik prizine sokunuz.
2.  Tutucu kolu kaldırarak açık durumuna getiriniz.
3
Konserve kutuyu metal saplamanın altına gelecek biçimde tutunuz
ve kutunun kenarını açacak sürgüsüne yerle…tiriniz (…ekil 1).
4.  Tutucu  kolu  hafifçe  a…aòıya  doòru  bastırarak  motorun  çalı…masını
saòlayınız. Kendiliòinden harekete geçen kesici bıçak, bu durumda
kutuyu delerek açma i…lemine ba…layacaktır (…ekil 2).
5.  Açma  i…lemi  esnasında  konserve  kutusu,  kapaòına  mıknatıs
yapı…mı…  olarak  sabit  bir  konumda  muhafaza  edilecektir.  Daha
büyük ve geni… konserve kutularının cihazı kullanan ki…i tarafından
desteklenmesi gerekebilir.
6.  Konserve  kutusu  açıldıktan  sonra,  motor  otomatik  olarak  duracak
ve açılan kapak kutu üzerinde kalacaktır.
7.  Kapaòı  çıkarmak  için  konserve  kutusunu  sabit  tutarak  tutucu  kolu
yukarıya doòru kaldırınız.
8.  Alüminyum  kutuların  haricinde,  açılan  kapak  mıknatısa  yapı…ık
olarak kalacaktır (…ekil 3). 
9.  Kordonun  gerek  duyulmayan  bölümü,  cihaz  içerisinde  muhafaza
edilebilir.
10
Konserve  açacaòını  halka  delikli  çekerek  açma  donatısı  olan
konserveleri açmak için kullanmayınız.
Büyük  boy  …i…elerin  açılmasında  kullanılacaòı  zaman,  cihaz  masanın
veya çalı…ma yüzeyinin kenarına yerle…tirilmelidir.
1. 
⁄i…eyi, kapaòı cihaz üzerindeki kapak açma deliòine girecek …ekilde
tutunuz (⁄ekil 4).
2. 
Kapaòı açmak için bir eliniz ile cihazı tutarken, diòer elinizle …i…eyi
a…aòıya doòru bastırınız.
1. 
Cihazın  konserve  açacaòı  tarafını  çalı…tırarak  bıçaòı  arka  taraftaki
bileme yarıòına yerle…tiriniz.
2
Bıçaòı  kendinize  doòru  çekiniz.  Arkasından  bıçaòı  diòer  tarafa
koyarak  aynı  i…lemi  tekrarlayınız.  Bıçaòın  konserve  açacaòının
gövdesini delmemesine dikkat ediniz (…ekil 5).
3. 
Bıçaòınızı  yeterli  derecede  bilemek  için  bu  i…lemleri  birkaç  kez
tekrarlayınız.
NOT:  Testere  di…li  olmayan  ve  tercihen  karbon  çelikten  üretilmi…  olan
bıçaklar bilemeye en uygun bıçaklardır.
1. 
Cihazı kapatarak fi…ini prizden çekiniz.
2. 
Tutucu  kolu  tamamen  yukarı  kaldırınız  ve  parçayı  cihazdan
çıkarınız (⁄ekil 6).
3
Kolu  sıcak  sabunlu  suda  yıkayınız  ve  kurulayınız.  Bula…ık
makinesinde yıkamayınız.
4. 
Tutucu kolu cihazdaki yerine takınız.
5. 
Cihaz gövdesini nemli bir bez ile siliniz ve iyice kurulayınız.
Elektrik  kordonu  hasar  görürse,  güvenlik  nedeniyle  KENWOOD  ya  da
yetkili  bir  KENWOOD  onarımcısı  tarafından  deòi…tirilmeli  ya  da
onarılmalıdır.
       Kenwood         
               .   !,  
   CO600       %%     !  
    .
&        !                 ! 
       !'        !    ,   '  %  %
 !   ' :-
1.
+ ,  -!      .
2.
/                  -    
    %  ! 0.
3.
2  ,          ,    !              -     !!
 -.
4.
2               !.
5.
       -  
-   -    -
-  %   -   .
6.
2             !!    - -   
      , .
7.
/       ,  -    .
8.
7                            
8/2+9 :9 +:+ 8 8;< 98
=%      ,    
SERVÌS
TEMŸZLEME Ÿ⁄LEMŸ
BIÇAK BŸLEYŸCŸNŸN KULLANILMASI
(YALNIZCA CO600 DŸZSŸ))
⁄Ÿ⁄E AÇACAÒININ KULLANILMASI
(YALNIZCA CO600 DŸZSŸ)
KONSERVE AÇACAÒINIZIN KULLANILMASI
PARÇALARIN TANIMI
BU TALŸMATLARI MUHAFAZA EDŸNŸZ.
ÖNEMLŸ ÖNLEMLER
KONSERVE AÇACAÒINIZI TANIYINIZ
SERVICE
RENGÖRING
CO300 & CO600
series
LIMITED
New Lane • Havant • Hants • PO9 2NH
www.kenwood.co.uk
10204/1
ENGLISH
CZECH
DANISH
DUTCH
FINNISH
FRENCH
GERMAN
HUNGARIAN
ITALIAN
NORWEGIAN
POLISH
PORTUGUESE
RUSSIAN
SPANISH
SWEDISH
TURKISH
GREEK
ARABIC
N
PL
P
RU
E
S
TR
GR
KEN
WO
OD
KENW
OOD
KEN
WO
OD
KENW
OOD
1
3
4
5
6
KEN
WO
OD







2
     %    ! 0               -     
   % .
8   > 
?          !             %    -         
!                            
           .
    :
/                       :      %@ 
:  -   >% ? ! 89/336/EEC.
1.
  2!
5.
<   
(   CO600)
6.
? - :-
2.
   -
7.
   2 
3
2 
(   CO600)
4.
2!-
8.
E     
!%
1.
8       .
2.
8   !-    %.
3.
           %       ,  %
-     !!    -  -              , 
%     - (8  1).
4.
?    !-  !     %        !  
   .  /  !           !    -  
    -                       
(8  2).
5.
/                  
    . &         !  
 !    %            .
6.
&  '       ,             -,
           !     .
7.
=             ,                
!-.
8.
:       ,  -    -      
! (8  3).
9.
 !               % -
         , .
10.
2                        
  .
&      0!  !,               
       ,.
1.
     !         % - 
 !         -   (8  4).
2.
?    !    %          
  !!        .
1.
2              !       !   ,
       -  .
2.
  '                    .  F        
      !!         !  .  ?  '     
         %            (8 
5).
3.
 !            !!          
!   .
8/2 9G8/:       %   %   -0,        -
- !   ! !!!  - .
1.
7-0                          -
!         -  .
2.
8      !-      %      '        '%  
  -      (8  6).
3.
?!    !-   , -  -          !
!. /   !  %   .
4.
     !-       .
5.
?                        -         
! !.
   !            !,    , 
!-   ! ,        -    Kenwood    -  
'     .
 %      - -        .
8 
  -
E       2 
(-   CO600)
E      2!
(-   CO600)
E      ,  
 
  '   -!%
;H<I  H 8 98 :7/=9 8 E>/8/8
´Mb ≠∑` ÆMU≤w ©u¥KW, ¥πV «ß∑FLU‰ «∞u•b… Ë≥w ±∑πNW ≤∫u •U≠W ±MCb… ´Lq. 
1.
{l «∞IMOMW ±l §Fq «∞GDU¡ ¢∫X «∞∫U≠W «ô±U±OW ∞LH∑UÕ «∞IMU≤w («∞AJq4).
2.
«œ≠l «∞IMOMW ∞ößHq ∞MeŸ «∞GDU¡ ±l ¢∏∂OX «∞u•b… °U•bÈ «∞Ob¥s.
1.
±l ØuÊ ±H∑UÕ «∞IMU≤w ≠w «∞πU≤V, ¢u{l «∞ºJOs ≠w «•b «∞∑πUË¥n.
2.
«ß∫∂NU ¢b¸¥πOU 
≤∫u„. £r 
{l «∞ºJOs 
≠w «∞∑πu¥n 
«ôîd ËØd¸ 
«∞FLKOW. ¥πV
¢uîw «∞∫c¸ ∞LMl «∞ºJOs ±s §dÕ §ºr ±H∑UÕ «∞FKV («∞AJq 5).
3.
¢Jd¸ ≥cÁ «∞FLKOW ´b… ±d«‹ ∞A∫c «∞ºJOs °AJq ±d÷.
±ö•EW: «Ê 
«∞ºJUØOs ¨Od 
«∞LºMMW «∞∫U≠W, 
«∞LBMu´W ±s 
«∞Huô– «∞Jd°u≤w 
≥w «ô≤ºV
∞KA∫c.
1.
«≠Bq «∞πNU“ 
±s «∞JNd°U¡ 
Ë–∞p °U¥IU· 
«∞∑AGOq Ë«îd«Ã 
«∞IU°f ±s 
±Bb¸
«∞JNd°U¡.
2.
«¸≠l «∞F∑KW ¢LU±U Ë«ß∫V «∞LπLu´W ±s ±H∑UÕ «∞IMU≤w («∞AJq 6).
3.
«¨ºq «∞F∑KW 
°L∫Ku‰ ±U¡ 
ËÅU°uÊ ßUîs 
˧Hn ¢LU±U. 
ô ¥MB` 
°U∞Gºq ≠w
¨ºU∞W Å∫uÊ. 
4.
«´b Ë{l «∞F∑KW ≠w «∞πºr.
5.
«±º` «∞πºr °IDFW ÆLU‘ ¸©∂W ˧Hn ¢LU±U.
«–« ¢Cd¸ 
ßKp «∞JNd°U¡ 
∞Nc« «∞πNU“ 
≠OπV, ôß∂U» 
¢∑FKo °U∞ºö±W, 
«ß∑∂b«∞t ±s 
Æ∂q
ØOMuËœ «Ë §NW ¢BKO` ±ªu∞W ±s Æ∂q ØOMuËœ.
«¢Bq °U∞L∑πd «∞cÍ «®∑d¥X ±Mt «∞πNU“.
«∞ªb±W
«∞∑MEOn
«ß∑FLU‰ ±ºs «∞ºJUØOs («∞ºKºKW 
006OC
≠Ij)
«ß∑FLU‰ ±H∑UÕ «∞IMU≤w («∞ºKºKW 
006OC
≠Ij)
AR
¥LJs «ß∑FLU‰ 
±H∑UÕ «∞FKV 
«∞LMCbÍ ØOMuËœ 
∞H∑` «≤u«Ÿ 
´b¥b… ±s 
«∞FKV «∞LMe∞OW
«∞Lª∑KHW «ô®JU‰ 
Ë«ô•πUÂ. Ë´öË… 
´Kv –∞p 
¥∫∑uÍ ±H∑UÕ 
«∞FKV ±s 
«∞ºKºKW 
006OC
´Kv ±H∑UÕ ÆMU≤w ±l  ±ºs ßJUØOs.
´Mb «ß∑FLU‰ «ô§Ne… «∞JNd°UzOW ¥πV œ«zLU «¢∂UŸ  ¢∫c¥d«‹ «∞ºö±W, °LU ≠w –∞p:
1.
«Æd√ §LOl «∞∑FKOLU‹.
2.
«Ê
 ≥
 «
∞π
NU
“ 
∞O
±ª
BB
∞ö
ß∑
FL
U‰
 ±
Æ∂
«ô
©H
U‰
 «
Ë 
«ô
®ª
U’
«∞FU§e¥s °bËÊ «®d«·. 
3.
ô ¢GLd «∞πNU“ «Ë «∞ºKp «Ë «∞IU°f ≠w «∞LU¡ «Ë «Í ßUzq «îd.
4.
ô ¢º∑FLq «∞πNU“ «–« ØUÊ ±∑Cd¸«.
5.
«≠Bq «∞πNU“ ±s «∞JNd°U¡ 
- Æ∂q «∞∑MEOn.
- •Uô °Fb «ôß∑FLU‰ .
6.
ô ¢º∑FLq «∞πNU“ ∞GOd «∞Gd÷ «∞LIBuœ ±Mt.
7.
«Ê ≥c« «∞πNU“ ≥u ∞öß∑FLU‰ «∞LMe∞w ≠Ij.
8.
¥πV ±d«Æ∂W «ô©HU‰ «∞BGU¸ ∞K∑QØb ±s ´b ∞F∂Nr °Nc« «∞πNU“.
«∞∑uÅOq °U∞JNd°U¡
Æ∂q «∞∑AGOq 
¢QØb ±s 
«Ê ≠u∞∑OW 
«∞JNd°U¡ «∞L∑u≠d… 
∞b¥p ±LU£KW 
∞∑Kp «∞L∂OMW 
´Kv ∞u•W
«ôßr.
±ö•EW ≥U±W:
«Ê «
∞πNU“ ¥
∑DU°o ±
l ¢u§Ot 
«∞∑b«îq «∞d«œ¥uÍ 
∞KLπLu´W «
ôÆ∑BUœ¥W «ô˸˰OW 
¸Ær
98/633/CEE
.
±H∑UÕ ÆMU≤w («∞ºKºKW 
006OC
)
®Hd… «∞IDl
œËô» «ôœ«¸…
±ºLU¸ «∞∑u§Ot
±GMDOf
±ºs ßJUØOs («∞ºKºKW 
006OC
)
´∑KW
±ªeÊ «∞ºKp
1.
«ËÅq «∞πNU“ °U∞JNd°U¡.
2.
«¸≠l «∞F∑KW «∞v ±u{l «∞H∑`.
3.
«±ºp «∞FK∂W ±l §Fq «∞∫U≠W «∞FKu¥W ±º∑Mb… ¢∫X ±ºLU¸ «∞∑u§Ot «∞LFb≤w Ë«∞FK∂W
±º∑Mb… ´Kv œËô» «∞∑bË¥d («∞AJq 1).
4.
«{Gj «∞F∑KW 
∞ößHq °d≠o 
∞∑AGOq «∞L∫d„. 
´Mb –∞p 
ß∑Iu «∞AHd… 
«∞c«¢OW
«∞∑AGOq °∏IV «∞FK∂W Ë°b¡ ´LKOW «∞H∑` («∞AJq 2).
5.
ß∑Lºp «∞FK∂W 
°AJq £U°X 
≠w ±u{FNU 
±l ØuÊ 
«∞LGMDOf ±º∑Mb« 
´Kv «∞GDU¡.
Æb ¥Ke «ßMUœ «{U≠w ±s Æ∂q «∞Lº∑FLq Ë–∞p ≠w •U∞W «∞FKV «∞u«ßFW «Ë «∞J∂Od….
6.
•U∞LU  
¢H∑` «∞FK∂W, 
ßO∑uÆn «∞L∫d„ 
¢KIUzOU , 
±∫∑πe« «∞FK∂W 
Ë«∞GDU¡ °Q±UÊ 
≠w
±JU≤NLU.
7.
ôîd«Ã «∞FK∂W , «¸≠l «∞F∑KW ±l ±ºp «∞FK∂W.
8.
°Uß∑∏MU¡ «∞FKV «ô∞LMOuÂ, ßO∫∑πe «∞GDU¡ °u«ßDW «∞LGMDOf («∞AJq 3).
9.
ô§q «∞∑MEOr «∞B∫O`, ¥u{l «Í §e¡ “«zb ±s «∞ºKp œ«îq «∞πNU“.
01.
ô ¢º∑FLq «∞πNU“ ∞H∑` «∞FKV «∞∑w ¢H∑` °u«ßDW •KIW ß∫V. 
«ß∑FLU‰ ±H∑UÕ «∞IMU≤w «∞LMCbÍ
±H∑UÕ «∞d±u“
«•∑Hk °NcÁ «∞∑FKOLU‹
¢b«°Od ßö±W ≥U±W
¢Fd· ´Kv ±H∑UÕ «∞FKV «∞LMCbÍ ØOMuËœ