Oster 3071 Manual Do Proprietário

Página de 2
Français-3
Français-4
Français-5
Français-6
Français-7
Français-8
Español-6
Español-5
Español-8
Français-1
Français-2
Español-7
• Cierre la tapa firmemente. NO OPERE ESTE APARATO SIN QUE ESTÉ
CUBIERTO CON LA TAPA. EL VAPOR SE GENERA DURANTE EL USO.
• Enchufe el cordón en un tomacorriente eléctrico. La unidad se 
enciende automáticamente.
B
OTONES
D
E
F
UNCIÓN
• Cuando se presiona una función de cocción, se enciende un diodo (LED) rojo de la
función correspondiente.
• Cuando la unidad está en el Modo de Retraso, un punto en la pantalla y un LED
de función de cocción comenzarán a parpadear, y la pantalla comenzará una
cuenta regresiva en incrementos de 0.1 de hora. No todas las funciones de cocción
permiten el uso de la función de retrasar cronómetro.
• Cuando la unidad está en modo de cocción, el punto en la pantalla no está
encendido, y el LED rojo de la función de cocción correspondiente permanece
encendido en forma continua. Los segmentos del LED en la pantalla girarán en el
sentido contrario a las manecillas del reloj.
• Durante el modo automático de conservar caliente, un LED verde de Conservar
Caliente permanecerá encendido en forma continua; ningún otro LED estará
encendido.
• Cuando su arroz esté cocido, la arrocera pasará automáticamente a la función de
conservar caliente siempre que esté colocada en las fijaciones de “White Rice”
(Arroz Blanco), “Simmer” (Cocer a Fuego Lento), “Steam” (Vapor) o “Soup”
(Sopa). N
OTA
Las fijaciones de “Brown Rice” (Arroz Integral) y “Hot
Breakfast” (Desayuno Caliente) no pasarán automáticamente a la fijación de
conservar caliente.
• La olla arrocera mantendrá el arroz caliente automáticamente. Cuando
la temperatura del arroz baje del rango óptimo, la luz roja se encenderá
nuevamente, indicando que ha iniciado el proceso de conservación de calor.
• Permita que el aparato se enfríe complemente antes de limpiar.
• Desconecte el aparato del tomacorriente cuando no esté en uso.
R
ECOMENDACIONES PARA
M
EJORES
R
ESULTADOS
• Para mejores resultados, no abra la tapa inmediatamente después de
completar el ciclo de cocción. El arroz debe reposar por varios minutos
antes de servir.
• Revuelva el arroz bien antes de servir.
• No mantenga el arroz caliente por más de 12 horas.
• Para un arroz más suave, se recomienda remojar el arroz en el tazón interior
durante 10-20 minutos antes de cocinar.
• NUNCA use utensilios de metal u objetos afilados, pues esto puede dañar
el recubrimiento antiadherente del tazón interior.
• No recaliente el arroz una vez que el aparato se haya desconectado
del tomacorriente.
• Vacíe el compartimiento de colección de condensación después de cada uso.
C
UIDADO Y
L
IMPIEZA
• Limpie la olla arrocera después de cada uso.
• Desconecte el aparato del tomacorriente y permita que se enfríe completamente
antes de limpiar.
• NO SUMERJA EL CUERPO CALEFACTOR DE LA OLLA ARROCERA
EN AGUA O EN NINGUN OTRO TIPO DE LIQUIDO.
• No utilice limpiadores abrasivos o fibras de lana.
• Para limpiar el tazón interior, llene con agua caliente y deje remojar un tiempo.
Después lave con agua jabonosa y una esponja; seque bien con un paño o uso
en un lavaplatos (sólo en el estante superior de un lavavajillas).
• La tapa interior, el compartimiento de colección de condensación, la taza
medidora, el cucharón y la bandeja para cocinar al vapor deben ser lavados
en agua tibia jabonosa. Enjuague bien y seque o uso en un lavaplatos.
• Para limpiar el exterior del cuerpo calefactor, pase una esponja húmeda
y luego seque con un paño suave y seco.
• Granos de arroz y otros objetos extraños pueden pegarse al plato calefactor.
Estos deben ser removidos para prevenir un funcionamiento inadecuado
al cocinar. Para remover arroz cocido, puede usarse un papel de lija suave.
Suavice y pula la mancha para que la olla interior y el plato calefactor estén
en contacto al cocinar.
• NUNCA use utensilios de metal u objetos afilados, pues esto puede dañar
el recubrimiento antiadherente del tazón interior.
– – –    F
OLD
– – –
– – –    F
OLD
– – –
–  
F
OLD
–  
F
OLD
–  
F
OLD
–  
F
OLD
–  
F
OLD
–  
F
OLD
–  
F
OLD
–  
F
OLD
–  
F
OLD
–  
F
OLD
Garantie limitée d’un an
S
unbeam Products, Inc., faisant affaire sous le nom de Jarden Consumer Solutions, ou au
Canada, Sunbeam Corporation (Canada) Limited, faisant affaire sous le nom de Jarden
Consumer Solutions (collectivement « JCS ») garantit que pendant une période d’un an à
compter de la date d’achat ce produit sera exempt de défauts de matériaux ou de main
d’?uvre. JCS, selon son choix, réparera ou remplacera ce produit ou tout composant du
produit s’avérant défectueux pendant que la garantie sera en vigueur. Le remplacement sera
réalisé au moyen d’un produit ou composant neuf ou reconstruit. Si le produit n’est plus
disponible, un produit d’une valeur similaire ou supérieure fera lieu de remplacement. 
Ceci est votre garantie exclusive.
Cette garantie est accordée à l’acheteur au détail initial et entre en vigueur à compter de la
date d’achat au détail initial. Elle n’est pas transférable. Gardez votre preuve d’achat d’origine,
car elle sera requise pour obtenir un service au titre de la garantie. Les marchands, les centres
de réparation ou les magasins au détail JCS vendant des produits JCS n’ont pas le droit de
modifier les modalités et conditions générales de cette garantie.
Cette garantie ne couvre pas l’usure normale des pièces ni les dégâts occasionnés par une des
causes suivantes : mauvaise utilisation ou utilisation négligente de ce produit, branchement
sur un courant ou une tension autre que ceux spécifiés, utilisation contraire aux instructions
de fonctionnement, démontage, réparation ou modification par quiconque autre que JCS ou
un Centre de réparation agréé JCS. De plus, la garantie ne couvre pas les cas de forces
majeures, tels que les incendies, les inondations, les ouragans et les tornades.
Quelles sont les limites de responsabilité de JCS?
JCS ne sera pas responsable de dégâts secondaires ou conséquents causés par la rupture de
toutes garanties ou conditions expresses, tacites ou légales.
Dans la mesure des lois applicables, toute garantie tacite ou condition de commercialité ou
d’adaptation à un but particulier est limitée en durée à celle stipulée dans la présente garantie. 
JCS rejette toute autre garantie, condition ou représentation express, tacites, légales ou autre. 
JCS ne sera pas responsable des dégâts, quels qu’ils soient, résultant de l’achat, de l’utilisation,
de l’abus d’utilisation du produit ou de l’incapacité de l’utiliser, y compris les dégâts directs,
spéciaux, indirects ou identiques; ni des pertes de revenus, de toute rupture de contrat,
fondamentale ou autre, ni de toute plainte déposée contre l’acheteur par une autre partie.
Certains territoires, provinces, états ou juridictions ne permettent pas l’exclusion ou la
limitation des dégâts directs ou indirects, ni les limitations de la durée de garantie tacite. Il se
peut donc que les limitations et exclusions stipulées dans les présentes ne s’appliquent pas à
votre cas.
Cette garantie vous donne des droits juridiques précis et il se peut que vous en ayez d’autres
qui peuvent varier d’un territoire, d’une province, d’un état ou d’une juridiction à l’autre.
Pour obtenir un service au titre de la garantie
Aux États-Unis –
Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation sous garantie,
appelez au 1.800.334.0759. L’adresse du centre de réparation le plus proche de chez vous vous
sera fournie.
Au Canada –
Pour toute question concernant cette garantie ou pour obtenir une réparation sous garantie,
appelez au 1.800.667.8623. L’adresse du centre de réparation le plus proche de chez vous
vous sera fournie.
Aux États-Unis, cette garantie est offerte par Sunbeam Products, Inc., faisant affaire sous le
nom de Jarden Consumer Solutions, situé à Boca Raton, Florida 33431. Au Canada, elle est
offerte par Sunbeam Corporation (Canada) Limited faisant affaire sous le nom de Jarden
Consumer Solutions, située au 20 Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. 
Si vous rencontrez des problèmes ou si vous avez des questions concernant ce produit, veuillez
contacter notre service à la clientèle
PNE RENVOYEZ PAS CE PRODUIT À UNE DE CES 
ADRESSES NI OÙ VOUS L’AVEZ ACHETÉ
PRÉCAUTIONS IMPORTANTES
Il est important d’observer un certain nombre de règles de sécurité
élémentaires pendant l’utilisation du couteau électrique :
L
IRE
T
OUTES LES
I
NSTRUCTIONS
A
VANT L
’U
TILISATION
• Assurez-vous que la tension de votre prise murale est la même que celle
indiquée sur l’étiquette de votre appareil.
• Pour éviter tout risque de choc électrique, veillez à ne pas immerger le cordon
d’alimentation, la fiche ou l’appareil dans de l’eau ou tout autre liquide.
• Ne touchez pas les surfaces chaudes. Utilisez les poignées.
• Cet appareil ne doit pas être utilisé par des enfants.
• Soyez tout particulièrement attentive lorsque l’appareil est utilisé à 
proximité d’enfants.
• Débranchez l’appareil quand il n’est pas utilisé ou avant de le nettoyer. 
Laissez refroidir l’appareil avant de le ranger ou de le nettoyer.
• Ne tirez pas sur le cordon pour débrancher l’appareil de la prise murale.
Au contraire, saisissez la fiche et tirez doucement pour débrancher.
• N’utilisez jamais l'appareil si le cordon d'alimentation est abîmé, ni le l’utilisez
jamais s’il est tombé à terre ou a été endommagé de quelle que manière que ce
soit. Afin d’éviter tout risque de choc électrique, n’essayez jamais de réparer le
cuiseur multifonctions vous-même. Déposez-le auprès d’un atelier agréé pour
révision et réparation. Un remontage incorrect peut présenter un risque de
choc électrique lors de l’utilisation du cuiseur multifonctions.
• L’utilisation d’accessoires non recommandés par le fabricant peut provoquer
une incendie, un choc électrique ou une blessure.
• N’utilisez jamais cet appareil en plein air ou à des fins commerciales.
• N’utilisez jamais cet appareil pour des buts autres que ceux pour lequel
il a été conçu.
• Ne laissez jamais le cordon pendre d’une table ou d’un plan de travail
ni ne laissez-le entrer en contact avec des surfaces chaudes.
• Ne posez jamais cet appareil sur ou près d’une cuisinière (Électrique ou à gaz)
ou d’un four chauds.
• Utilisez cet appareil uniquement sur une surface plane et résistante à la chaleur.
• Faites extrêmement attention lorsque vous déplacez un appareil rempli
d'aliments, d’eau, huile ou de liquides chauds.
• Soulevez le couvercle avec précaution pour éviter de vous brûler et permettre à
l’eau de tomber dans la cuve intérieure.
• N’utilisez jamais cet appareil si le couvercle n’est pas en position fermée.
• Pour débrancher l’appareil, retirez la fiche de la prise murale.
• Débranchez à toujours débrancher l’appareil après chaque usage, il restera
sous tension s’il n’est pas débranché.
• ATTENTION : Cette appareil produit de la chaleur en cours d’utilisation.
Des précautions particulières doivent être prises pour éviter tout risqué de
brûlure, d’incendie ou d’autres dommages aux personnes ou aux biens.
• Veillez à ne pas boucher la soupape de sécurité en cours d’utilisation.
• Quand vous utilisez l’appareil, laissez un espace suffisant au niveau des
parois et du couvercle pour permettre une circulation d’air suffisante. Veillez
à ce que l’appareil n’entre pas en contact avec des rideaux, du papier peint,
des vêtements, des linges à vaisselle ou d’autres matières inflammables en 
cours d’utilisation.
• Maintenez le fond de la cuve intérieure et la surface de la plaque chauffante
propre de tout corps étranger pouvant causer un mauvais fonctionnement.
• Reliez toujours le cordon à l’appareil avant d’insérer la fiche dans la 
prise murale.
• N’utilisez jamais de rallonge électrique.
• (Canada) Ce produit doit être protégé par l’utilisateur avec un disjoncteur de
fuite de terre de CLASSE A.
C
ET
A
PPAREIL
E
ST POUR
U
SAGE
D
OMÉSTIQUE
U
NIQUEMENT
P
OUR
120V 
ET
127V A
PPAREILS
S
EULEMENT
Cet appareil fonctionne sur une prise polarisée prévue pour du courant
alternatif (une lame est plus large que l’autre). Pour réduire les risques de choc
électrique, et à titre de sécurité, cette fiche ne pourra être insérée dans la prise
que dans un seul sens. Si la fiche ne s’insère pas totalement dans la prise,
inversez le sens d’insertion. Si la fiche ne s’insère toujours pas, contactez un
électricien qualifié. NE TENTEZ PAS DE FORCER CE DISPOSITIF DE
SECURITÉ.
U
TILISATION DE
C
ORDE DE
P
ROLONGATION
L’appareil est livré avec un cordon d’alimentation court pour réduire les
risques d’enchevêtrement et de trébuchement accidentel. Une rallonge
électrique pourra être utilisée si toutes les précautions nécessaires sont
respectées. En cas d’utilisation d’une rallonge, la tension et la puissance
nominales du cordon devront être au moins équivalentes à celles de 
l’appareil. La rallonge devra être disposée de façon à ce qu’elle ne pende 
pas du bord du plan de travail ou de la table (risque qu’un enfant ne tire
dessus, risque de trébucher)
.
CONSERVER CES INSTRUCTIONS
E
NTRETIEN ET
N
ETTOYAGE
• Le cuiseur à riz multifonctions de luxe doit être nettoyé après chaque utilisation.
• Débranchez l’appareil de la prise murale et laissez le refroidir complètement
avant de le nettoyer.
• N’IMMERGEZ PAS LE CORPS DE CHAUFFE DANS DE L’EAU OU
DANS TOUT AUTRE LIQUIDE.
• N’utilisez pas de nettoyants abrasifs, de tampons à récurer ou de paille de fer.
• Pour laver la cuve intérieure, remplissez-la d’eau chaude et laissez-la tremper.
Nettoyez la avec une éponge et séchez-la soigneusement ou lavage dans
un lave-vaisselle (seulement dans le panier supérieur du lave-vaisselle).
• Le couvercle intérieur, la tasse à mesurer, le panier à riz, le bol collecteur
de condensation et le panier vapeur doivent être lavés à l’eau chaude
savonneuse, rincés et séchés ou lavage dans un lave-vaisselle (top rack only).
• Pour nettoyer l’extérieur, essuyez avec un chiffon doux et humide ou une
éponge. Séchez soigneusement à l’aide d’un linge doux.
• Des grains de riz ou d’autres corps étrangers peuvent rester collés à la plaque
chauffante. Ceux-ci doivent être retirés pour éviter une mauvaise cuisson. Pour
enlever le riz, du papier émeri fin peut être utilisé. Astiquez bien pour obtenir
un bon contact entre la plaque chauffante et le fond de la cuve intérieure.
• N’UTILISEZ PAS d’ustensiles en métal ou d’objets coupants en métal,
tels qu’un couteau, afin de ne pas abîmer le revêtement anti-adhésif.
U
TILISATION DU
P
ANIER
V
APEUR
Cuire des légumes à la vapeur permet de conserver plus de nutriments qu’en
les faisant bouillir ou en les passant au four, tout en préservant leurs couleurs
attrayantes et lumineuses.
• Préparez les légumes en les lavant, en les épluchant et en les coupant en 
petits morceaux.
• Assurez-vous que l’appareil est débranché.
• Remplissez la cuve intérieure avec la quantité d’eau appropriée.
(Voir le Tableau à la Page Suivante)
• Placez la cuve intérieure dans le corps de chauffe. Assurez-vous que la cuve
intérieure est correctement en contact avec la plaque chauffante en la tournant
doucement de droite à gauche jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
• Mettez les légumes dans le panier vapeur et placez le panier dans la cuve intérieure.
• Fermez le couvercle extérieur fermement et verrouillez-le. N’UTILISEZ
JAMAIS L’APPAREIL SANS LE COUVERCLE. DE LA VAPEUR EST
PRODUITE PENDANT LA CUISSON.
• Insérez la fiche dans la prise murale. Allumez le cuiseur à riz en appuyant 
sur le bouton de mise en marche. Assurez-vous que le témoin lumineux de
cuisson s’allume.
• Indiquez manuellement le temps de cuisson en vous reportant au tableau
suivante. L’appareil se mettra automatiquement en mode maintien au chaud
quand toute l’eau se sera évaporée. Si toute l’eau s’est évaporée et que vous
souhaitez augmentez le temps de cuisson, rajoutez un peu plus d’eau.
Remarque : En cas d’étuvage, le temps de cuisson peut varier.
Cuisson à la vapeur
L
ÉGUME
Q
UANTITÉ
L'
EAU
T
EMPS DE CUISSON
Asperges
10 oz/300 g
1 tasse/150 ml
8-10 minutes
Haricots
10 oz/300 g
1 tasse/150 ml
8-10 minutes
(verts, jaunes, à la française)
Brocoli
10 oz/300 g
1 tasse/150 ml
11-13 minutes
Carottes
10 oz/300 g
1 tasse/150 ml
8-10 minutes
Chou-fleur
10 oz/300 g
1 tasse/150 ml
11-13 minutes
Maïs (épi)
3 épis
2 tasses/300 ml
22-25 minutes
Épinards/chou vert
10 oz/300 g
1 tasse/150 ml
6-11 minutes
Courgettes
10 oz/300 g
1 tasse/150 ml
10-12 minutes
Remarque : Ces temps de cuisson sont approximatifs. Il est recommandé
de surveiller le processus de cuisson et d’adapter le temps de cuisson selon
vos préférences. Remuez les légumes de temps en temps pendant la cuisson.
• Une fois les légumes cuits à votre convenance, retirez le panier vapeur
du cuiseur à riz.
• Débranchez l’appareil de la prise murale et laissez le refroidir avant
de le nettoyer.
• Fermez le couvercle extérieur fermement et verrouillez-le. N’UTILISEZ
JAMAIS L’APPAREIL SANS LE COUVERCLE. LA VAPEUR EST
PRODUITE PENDANT LA CUISSON.
• Branchez le cordon électrique dans la prise. L’appareil se met
automatiquement en marche.
L
ES BOUTONS DE FONCTION
• Lorsque vous appuyez sur un bouton de fonction, un voyant DEL rouge s’allume
pour la fonction correspondante.
• Lorsque l’appareil est en mode de programmation, un point sur l’écran et la
fonction DEL de cuisson clignotent. L’écran compte à rebours en incrément de 
0,1 heure. Les fonctions de cuisson ne permettent pas toutes la programmation.
• Lorsque l’appareil est en mode de cuisson, le point sur l’écran n’est pas activé et le
voyant DEL rouge de la fonction de cuisson correspondante est allumé en
permanence. Les segments DEL de l’écran tournent dans le sens contraire des
aiguilles d’une montre.
• Lorsque l'appareil est en mode automatique de maintien au chaud, un voyant 
DEL vert reste allumé en permanence. Aucun autre voyant n'est allumé.
• Lorsque le riz est cuit, le cuiseur passe automatiquement en mode de maintien au
chaud pour les réglages “White Rice” (Riz blanc), “Simmer” (Mijotage), “Steam”
(Vapeur) et “Soup” (Soupe). Remarque : les réglages “Brown Rice” (Riz complet)
et “Hot Breakfast” (Petit-déjeuner) ne passent pas automatiquement en mode
de maintien au chaud.
• Le cuiseur va maintenir le riz au chaud automatiquement. Quand la
température du riz devient inférieure à une température pré-programmée,
le témoin lumineux rouge se rallume, indiquant que le processus de 
maintien de la chaleur a commencé.
• Attendez que l’appareil soit complètement froid avant de le nettoyer.
• Débranchez l’appareil quand il ne fonctionne pas.
C
ONSEILS POUR DE
M
EILLEURS
R
ÉSULTATS
• Pour de meilleurs résultats, attendez quelques instants après la fin du cycle
de cuisson avant d’ouvrir l’appareil. Laissez reposer le riz quelques minutes
avant de servir.
• Remuez soigneusement le riz avant de servir.
• Ne laissez pas le riz dans l’appareil en mode Maintien pendant plus de 12 heures.
• Pour un riz plus doux, il est conseillé de laisser le riz tremper dans l’eau dans
la cuve intérieure pendant 10 à 20 minutes avant la cuisson.
• N’UTILISEZ PAS d’ustensiles en métal ou d’objets pointus en métal,
qui endommageraient le revêtement anti-adhésif de la cuve intérieure.
• Ne réchauffez pas le riz après que l’appareil a été débranché.
• Videz le bol récupérateur de condensation après chaque utilisation de l’appareil.
A
VANT D
’U
TILISER
V
OTRE
C
UISEUR À
R
IZ
M
ULTIFONCTIONS DE
L
UXE
OSTER
®
Avant d’utiliser votre Cuiseur à Riz Multifonctions de Luxe OSTER
®
pour la
première fois, nettoyez la cuve intérieure, le couvercle intérieur, le panier à riz, 
la tasse à mesurer ainsi que le panier vapeur.
Pour enlever le couvercle intérieur, saisissez doucement les bords extérieurs
avec les deux mains, et tirez lentement le couvercle vers vous. Pour remettre le
couvercle intérieur en place, saisissez les bords extérieurs avec les deux mains, 
en vous assurant que la petite pièce centrale en caoutchouc est face à vous.
En appuyant légèrement le couvercle, posez celui-ci sur le pivot central jusqu’à 
ce que vous entendiez un clic.
Pour enlever le bol récupérateur de condensation, saisissez les deux côtés du
bol et tirez-le vers l’extérieur. Pour refixer le bol récupérateur de condensation,
mettez le fond en position, puis poussez la partie avant jusqu’à ce qu’elle se bloque.
R
EMARQUE
: Videz le bol récupérateur de condensation après chaque utilisation.
Pour fixer le manche du panier à riz, faites-le glisser doucement dans le système
de fixation.
N’IMMERGEZ PAS LE CORPS DE CHAUFFE
DU CUISEUR À RIZ MULTIFONCTIONS DELUXE
DANS DE L’EAU OU DANS TOUT AUTRE LIQUIDE !
A
VANT D
’U
TILISER
V
OTRE
C
UISEUR À
R
IZ
M
ULTIFONCTIONS DE
L
UXE
O
STER
®
• Lavez le riz dans un récipient à part, si vous le désirez.
• Assurez-vous que l’appareil est débranché.
• Mesurez la quantité de riz désirée avec la tasse à mesurer (160 ml).
Une tasse de riz non cuit donnera environ deux tasses de riz cuit. Mettez le riz
dans la cuve intérieure. N
OTE
La tasse à mesurer compris est égal à 160 ml.
• A l’aide de la tasse à mesurer fourni (160 ml), ajoutez 1 1/2 tasse d’eau pour
chaque tasse de riz à cuire. Par exemple, pour cuire 4 tasses de riz non cuit,
ajoutez 6 tasses d’eau. Il existe différentes variétés de riz selon la région de
production et l’utilisation qui en est faite.
Riz Basmati/indien ferme
1-1/2 tasses d’eau
1 tasse de riz
Variations riz complet
2 tasses & 2 c. à soupe d’eau
1 tasse de riz
Riz rond/sushi
1 tasse d’eau
1 tasse de riz
Riz long/Jasmin
1 tasse d’eau
1 tasse de riz
Risotto
1 tasse d’eau
1 tasse de riz
• Pour obtenir un riz plus collant, ajoutez un peu plus d’eau. Pour un riz plus
ferme, utilisez un peu moins d’eau.
• Placez la cuve intérieure dans le corps de chauffe. Assurez-vous que la cuve
intérieure est correctement en contact avec la plaque chauffante en la tournant
doucement de droite à gauche jusqu’à ce qu’elle soit bien en place.
B
IENVENUE
Nous vous félicitons d’avoir choisi un Cuiseur à Riz de Luxe OSTER
®
!
Pour en savoir plus sur les produits OSTER
®
, veuillez visiter notre site 
web à www.oster.com.
I
DENTIFICATION DES
P
IÈCES
Avant d’utiliser votre cuiseur à riz automatique pour la première fois,
vous devez vous familiariser avec toutes les pièces. Lisez soigneusement toutes
les instructions et les mises en garde.
Garantía Limitada de 1 Año
Sunbeam Products, Inc., operando bajo el nombre de Jarden Consumer Solutions, o en
Canadá, Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, (en forma conjunta, “JCS”), garantiza que por un período de un año a
partir de la fecha de compra, este producto estará libre de defectos de materiales y mano de
obra. JCS, a su elección, reparará o reemplazará este producto o cualquier componente del
mismo que presente defectos durante el período de garantía. El reemplazo se realizará por un
producto o componente nuevo o reparado. 
Si el producto ya no estuviera disponible, se lo reemplazará por un producto similar de valor
igual o superior. Ésta es su garantía exclusiva.
La garantía es válida para el comprador minorista original a partir de la fecha de compra inicial
y la misma no es transferible. Conserve el recibo de compra original. Para solicitar servicio en
garantía se requiere presentar un recibo de compra. Los agentes y centros de servicio de JCS o
las tiendas minoristas que venden productos JCS no tienen derecho a alterar, modificar ni
cambiar de ningún otro modo los términos y las condiciones de esta garantía.
Esta garantía no cubre el desgaste normal de las piezas ni los daños que se produzcan como
resultado de uso negligente o mal uso del producto, uso de voltaje incorrecto o corriente
inapropiada, uso contrario a las instrucciones operativas, y desarme, reparación o alteración
por parte de un tercero ajeno a JCS o a un Centro de Servicio JCS autorizado. Asimismo, la
garantía no cubre actos fortuitos tales como incendios, inundaciones, huracanes y tornados.
¿Cuál es el límite de responsabilidad de JCS?
JCS no será responsable de daños incidentales o emergentes causados por el incumplimiento
de alguna garantía o condición expresa, implícita o legal.
Excepto en la medida en que lo prohíba la ley aplicable, cualquier garantía o condición
implícita de comerciabilidad o aptitud para un fin determinado se limita, en cuanto a su
duración, al plazo de la garantía antes mencionada.
JCS queda exenta de toda otra garantía, condición o manifestación, expresa, implícita, legal o
de cualquier otra naturaleza.
JCS no será responsable de ningún tipo de daño emergente de la compra, uso o mal uso 
del producto, o por la imposibilidad de usar el producto, incluidos los daños incidentales,
especiales, emergentes o similares, o la pérdida de ganancias, ni de ningún incumplimiento
contractual, sea de una obligación esencial o de otra naturaleza, ni de ningún reclamo iniciado
contra el comprador por un tercero.
Algunas provincias, estados o jurisdicciones no permiten la exclusión o limitación de los daños
incidentales o emergentes ni las limitaciones a la duración de las garantías implícitas, de modo que es
posible que la exclusión o las limitaciones antes mencionadas no se apliquen en su caso.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos y es posible que usted tenga otros derechos
que varían de un estado, provincia o jurisdicción a otro.
Cómo solicitar el servicio en garantía
En los Estados Unidos
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame 
al 1.800.334.0759 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte 
más conveniente.
En Canadá 
Si tiene alguna pregunta sobre esta garantía o desea recibir servicio de garantía, llame 
al 1.800.667.8623 y podrá obtener la dirección del centro de servicio que le resulte 
más conveniente.
En los Estados Unidos, esta garantía es ofrecida por Sunbeam Products, Inc., operando bajo el
nombre de Jarden Consumer Solutions, Boca Ratón, Florida 33431. En Canadá, esta garantía
es ofrecida por Sunbeam Corporation (Canada) Limited operando bajo el nombre de Jarden
Consumer Solutions, 20 Hereford Street, Brampton, Ontario L6Y 0M1. Si tiene algún otro
problema o queja en relación con este producto, por favor escríbale a nuestro Departamento de
Servicios al Consumidor.
POR FAVOR NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A NINGUNA DE ESTAS DIRECCIONES
NI AL LUGAR DE COMPRA.
White
Rice
Brown
Rice
Steam
DELAY
Start
Stop
Keep
Warm
Cooking
4
14
13
8
1
12
6
7
9
10
11
2
3
5
}
15
16
17
18
19
20
21
U
SANDO SU
A
RROCERA
E
SCOJA
L
A
F
UNCIÓN
Arroz blanco
Arroz integral
Vapor
Sopa
Desayuno 
caliente
(por ejemplo,
avena, sémola
[grits])
C
OMO
U
SAR
S
U
A
RROCERA
Paso 1. Presione el botón “White Rice” (Arroz Blanco)
Paso 2. Presione el botón “Delay Timer” (Retrasar
Cronómetro) al tiempo de retraso deseado
Paso 3. Presione el botón “Start” (Comenzar)
La unidad se pasará a la fijación de conservar caliente hasta
por 3 horas
Paso 1. Presione el botón “Brown Rice” (Arroz integral)
Paso 2. Presione el botón “Start” (Comenzar)
Para evitar un mal sabor, la unidad no se pasará a la fijación de
conservar caliente
Paso 1. Presione el botón “Steam” (Vapor)
Paso 2. Presione el botón “Delay Timer” (Retrasar
Cronómetro) al tiempo de retraso deseado
Paso 3. Presione el botón “Start” (Comenzar)
La unidad se pasará a la fijación de conservar caliente hasta
por 3 horas
Paso 1. Presione el botón “Breakfast/Soup” (Desayuno/Sopa)
dos veces
Paso 2. Presione el botón “Delay Timer” (Retrasar
Cronómetro) al tiempo de retraso deseado
Paso 3. Presione el botón “Start” (Comenzar)
La unidad cocinará automáticamente durante 6 horas y después
se pasará a la fijación de conservar caliente hasta por 3 horas.
Paso 1. Presione el botón “Breakfast/Soup”
(Desayuno/Sopa) una vez
Paso 2. Presione el botón “Delay Timer” (Retrasar
Cronómetro) al tiempo de retraso deseado
Paso 3. Presione el botón “Start” (Comenzar)
Para evitar un mal sabor, la unidad no se pasará a la fijación de
conservar caliente
P
ROGRAME
S
U
R
ETRASO
A
CEPTABLE
(
OPCIONAL
)
8 horas
0 Horas
2 Horas
2 Horas
2 Horas
La carnes de aves res y los productos lácteos no deben dejarse a la temperatura ambiente durante más de dos
horas; ni de una hora si la temperatura es de más de 90° F ( 32° C).
C
ÓMO
U
SAR LA
B
ANDEJA PARA
C
OCINAR A
V
APOR
Los vegetales cocinados al vapor retienen mucho más los nutrientes que
los vegetales hervidos o cocidos y además conservan su brillo y color.
• Prepare los vegetales, lávelos bien, pélelos y córtelos en trozos pequeños.
• Asegúrese de que el aparato esté desconectado del tomacorriente.
• Llene el tazón interior con la cantidad de agua recomendada.
(Consulte la Tabla Más Abajo)
• Coloque el tazón interior dentro del cuerpo calefactor. Asegúrese de que
el tazón interior haga contacto con el plato calefactor girándolo ligeramente de
derecha a izquierda hasta que esté colocado correctamente.
• Coloque los vegetales en la bandeja para cocinar a vapor y coloque la bandeja
dentro del tazón interior.
• Cierre la tapa firmemente. NO OPERE ESTE APARATO SIN QUE ESTÉ
CUBIERTO CON LA TAPA. EL VAPOR SE GENERA DURANTE EL USO.
• Conecte el cable al tomacorriente. Encienda la olla arrocera presionando
el control de cocción hacia abajo. Verifique que la luz roja de encendido
esté iluminada.
• Controle manualmente el tiempo de cocción de acuerdo al siguiente cuadro.
La unidad pasará automáticamente al ciclo de mantener caliente el alimento
al evaporarse toda el agua. Si toda el agua llega a evaporarse y usted desea
los alimentos más suaves o cocidos, agregue más agua.
N
OTA
Si cuecen al vapor mientras que cocinan el arroz, los tiempos de cocción
del arroz pueden variar. 
Vegetales Cocidos al Vapor
V
EGETAL
C
ANTIDAD
A
GUA
T
IEMPO
Espárragos
10 onzas / 300 g
1 taza / 150 ml
8 a 10 minutos
Frijoles (ejotes, alubias, cortados)
10 onzas / 300 g
1 taza / 150 ml
8 a 10 minutos
Brócoli
10 onzas / 300 g
1 taza / 150 ml
11 a 13 minutos
Zanahorias
10 onzas / 300 g
1 taza / 150 ml
8 a 10 minutos
Coliflor
10 onzas / 300 g
1 taza / 150 ml
11 a 13 minutos
Maíz (mazorcas de maíz)
3 mazorcas
2 tazas / 300 ml
22 a 25 minutos
Espinacas / Berzas
10 onzas / 300 g
1 taza / 150 ml
6 a 11 minutos
(variedad de col rizada)
Calabacín
10 onzas / 300 g
1 taza / 150 ml
10 a 12 minutos
N
OTA
Estos tiempos son aproximados. Es recomendable que usted supervise 
el proceso de cocción al vapor y ajuste los tiempos de acuerdo a su preferencia. 
De vez en cuando, revuelva los vegetales durante el proceso de cocción.
• Una vez que los vegetales estén cocidos remueva la bandeja para cocinar
a vapor.
• Desconecte el aparato del tomacorriente y permita que el aparato se enfríe
completamente antes de limpiar.
1. Corps de chauffe
2. Bouton d’ouverture 
du couvercle
3. Couvercle intérieur
4. Cuve intérieure anti-adhésive
5. Bol récupérateur 
de condensation
6. Témoin lumineux riz blanc
7. Témoin lumineux riz complet
8. Témoin lumineux maintien 
au chaud
9. Fonction de programmation
10. Fonction marche/arrêt
11. Témoin lumineux cuiseur
12. Témoin lumineux soupe
13. Témoin lumineux 
petit-déjeuner chaud
14. Témoin lumineux vapeur
15. Voyant d’affichage de
programmation
16. Panier vapeur
17. Tasse à mesurer (160 ml)
18. Panier à riz
19. Cordon électrique
20. Manche du panier à riz
21. Système de fixation du
manche du panier à riz
U
TILISATION DE VOTRE CUISEUR DE RIZ
.
C
HOISISSEZ
V
OTRE
F
ONCTION
Riz blanc
Riz complet
Vapeur
Soupe
Petit-déjeuner
chaud (porridge,
gruau)
C
OMMENT
U
TILISER
V
OTRE
C
UISEUR
D
E
R
IZ
Étape 1. Appuyez sur le bouton “White Rice” (Riz blanc).
Étape 2. Appuyez sur le bouton “Delay Timer” 
(Minuteur pour programmer le temps désiré).
Étape 3. Appuyez sur le bouton “Start” (Marche).
L‘appareil passera en mode de maintien au chaud pour un
maximum de 3 heures.
Étape 1. Appuyez sur le bouton “Brown Rice” (Riz complet).
Étape 2. Appuyez sur le bouton “Start” (Marche).
Pour éviter un mauvais goût, l’appareil ne passera pas en mode
de maintien au chaud.
Étape 1. Appuyez sur le bouton “Steam” (Vapeur).
Étape 2. Appuyez sur le bouton “Delay Timer” (Minuteur pour
programmer le temps désiré).
Étape 3. Appuyez sur le bouton “Start” (Marche).
L‘appareil passera en mode de maintien au chaud pour un
maximum de 3 heures
Étape 1. Appuyez deux fois sur le bouton “Breakfast/Soup”
(Petit-déjeuner/soupe).
Étape 2. Appuyez sur le bouton “Delay Timer” 
(Minuteur pour programmer le temps désiré).
Étape 3. Appuyez sur le bouton “Start” (Marche).
L‘appareil cuira automatiquement pendant 6 heures, puis
passera en mode de maintien au chaud pour un maximum 
de 3 heures.
Étape 1. Appuyez une fois sur le bouton  “Breakfast/Soup”
(Petit-déjeuner/soupe).
Étape 2. Appuyez sur le bouton “Delay Timer” (Minuteur pour
programmer le temps désiré).
Étape 3. Appuyez sur le bouton “Start” (Marche).
Pour éviter un mauvais goût, l’appareil ne passera pas en mode
de maintien au chaud.
P
ROGRAMMEZ
V
OTRE
D
ELAI
(F
ACULTATIF
)
8 heures
0 heure
2 heures
2 heures
2 heures
La viande, volaille et les produits laitiers ne doivent pas être laissés à la température ambiante pour plus de deux
heures, et pas plus d’une heure si la température dépasse 90° F (32° C)