Philips DCM2260/12 Guia De Configuração Rápida

Página de 2
EN
Specifications
General information
AC power adaptor
Model: AS360-120-AE300 (Philips)
Input: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1.2 A
Output: 12 V   3.0 A
Operation power consumption
20 W
Eco standby power consumption
≤ 0.5 W
USB Direct
Version 1.1, 2.0
Max. loading of USB output
5 V   500 mA
Dimensions: Main unit  
(W x H x D)
420 x 226 x 97 mm
Weight
- With packing
- Main unit
3.5 kg
2.3 kg
Amplifier
Maximum output power
2 X 10 W RMS
Frequency response
60 Hz - 16 kHz
Signal-to-noise ratio
≥ 60 dBA
AUDIO INPUT
650 mV RMS 20 kOhm
Disc
Laser type
Semiconductor
Disc diameter
12 cm
Support discs
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 Bits, 44.1 kHz
Total harmonic distortion
< 1.5% (1 kHz)
Frequency response
60 Hz - 16 kHz (44.1 kHz)
S/N Ratio
> 55 dB
Tuner (FM)
Tuning range
87.5 - 108 MHz
Tuning grid
50 kHz
Sensitivity
- Mono, 26dB S/N Ratio
- Stereo, 46dB S/N Ratio
< 22 dBf
> 43 dBf
Search selectivity
> 28 dBf
Total harmonic distortion
< 3%
Signal-to-noise ratio
> 55 dB
Speakers
Speaker impedance
6 Ohm
Speaker driver
2.75'' full range X 2
Sensitivity
> 83 dB/m/W
CS
Specifikace
Obecné informace
Napájecí adaptér
Model: AS360-120-AE300 (Philips)
Vstup: 100–240 V ~; 50/60 Hz; 1,2 A
Výstup: 12 V   3,0 A
Spotřeba elektrické energie při provozu
<20 W
Spotřeba energie v pohotovostním režimu 
Eco
≤0,5 W
Připojení USB Direct
Verze 1.1, 2.0
Max. zatížení výstupu USB
5 V   500 mA
Rozměry: Hlavní jednotka (Š x V x H)
420 x 226 x 97 mm
Hmotnost
– Včetně balení
– hlavní jednotka
3,5 kg
2,3 kg
Zesilovač
Maximální výstupní výkon
2 x 10 W RMS
Kmitočtová charakteristika
60 Hz–16 kHz
Odstup signál/šum
≥60 dBA
VSTUP ZVUKU
650 mV RMS, 20 kiloohmů
Disk
Typ laseru
Polovodičový
Průměr disku
12 cm
Podporované disky
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DA převodník
24 bitů, 44,1 kHz
Celkové harmonické zkreslení
<1,5 % (1 kHz)
Kmitočtová charakteristika
60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
Poměr signálu k šumu
>55 dB
Tuner (VKV)
Rozsah ladění
87,5 - 108 MHz
Krok ladění
50 kHz
Citlivost
– Mono, odstup signál/šum 26 dB
– Stereo, poměr signál/šum 46 dB
<22 dBf
>43 dBf
Citlivost ladění
>28 dBf
Celkové harmonické zkreslení
<3 %
Odstup signál/šum
>55 dB
Reproduktory
Impedance reproduktoru
6 ohmů
Vinutí reproduktoru
2,75'' širokopásmový x 2
Citlivost
>83 dB/m/W
DA
Specifikationer
Generelle oplysninger
Vekselstrømsadapter
Model: AS360-120-AE300 (Philips)
Indgang: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 
1,2 A
Udgang: 12 V   3,0 A
Strømforbrug ved drift
20 W
Strømforbrug ved Eco-standby
≤ 0,5 W
Direkte USB
Version 1.1, 2.0
Maks. indlæsning af USB udgang
5 V   500 mA
Mål: Hovedenhed (B x H x D):
420 x 226 x 97 mm
Vægt
- Med emballage
- Hovedenhed
3,5 kg
2,3 kg
Forstærker
Maksimal udgangseffekt
2 x 10 W RMS
Frekvenskurve
60 Hz-16 KHz
Signal-/støjforhold
≥ 60 dBA
LYDINDGANG
650 mV RMS 20 kohm
Disk
Lasertype
Halvleder
Diskdiameter
12 cm
Understøttede diske
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 Bits, 44,1 kHz
Samlet harmonisk forvrængning
< 1,5 % (1 kHz)
Frekvenskurve
60 Hz -16 kHz (44,1 kHz)
S/N ratio
> 55 dB
Tuner (FM)
Indstillingsområde
87,5-108 MHz
Indstilling af gitter
50 kHz
Sensitivitet
– Mono, 26 dB S/N ratio
– Stereo, 46 dB S/N ratio
< 22 dBf
> 43 dBf
Søgevalg
> 28 dBf
Samlet harmonisk forvrængning
< 3 %
Signal-/støjforhold
> 55 dB
Højttalere
Højttalerimpedans
6 ohm
Højttalerdriver
2,75" bredspektret x 2
Sensitivitet
> 83 dB/m/W
CD
USB
EN
Buttons
Functions
VOL +/-
Increase or decrease the volume.
MUTE
Mute the speakers or release them from mute status.
SOUND
Select a preset sound equalizer.
CS
Tlačítka
Funkce
VOL +/-
Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
MUTE
Ztlumení reproduktorů nebo zrušení ztlumení.
SOUND
Výběr předvolby zvuku ekvalizéru.
DA
Taster
Funktioner
VOL +/-
Øg eller reducer lydstyrken.
MUTE
Slå lyden fra højttalerne fra, eller slå lyden til igen.
SOUND
Vælg en forudindstillet equalizer.
DE
Tasten
Funktionen
VOL +/-
Erhöhen bzw. Verringern der Lautstärke
MUTE
Aktivieren/Deaktivieren der Stummschaltung der 
Lautsprecher
SOUND
Auswählen einer voreingestellten Equalizer-Einstellung
EL
Κουμπιά
Λειτουργίες
VOL +/-
Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
MUTE
Σίγαση των ηχείων ή επαναφορά από τη σίγαση.
SOUND
Επιλογή προρρυθμισμένου ισοσταθμιστή.
ES
Botones
Funciones
VOL +/-
Aumenta o reduce el volumen.
MUTE
Silencia los altavoces o activa el sonido desde el estado de 
silencio.
SOUND
Selecciona un ecualizador de sonido preestablecido.
FI
Painikkeet
Toiminnot
VOL +/-
Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen
MUTE
Kaiuttimien mykistäminen tai mykistyksen poistaminen
SOUND
Esimääritetyn taajuuskorjaimen valitseminen.
FR
Boutons
Fonctions
VOL +/-
Permet d'augmenter ou de réduire le volume.
MUTE
Permet de couper ou de rétablir le son des haut-parleurs.
SOUND
Permet de sélectionner un réglage d'égaliseur prédéfini.
HU
Gombok
Funkciók
VOL +/-
A hangerő növelése vagy csökkentése.
MUTE
Hangszórók elnémítása vagy az elnémítás feloldása.
SOUND
Tárolt hangszínszabályozó kiválasztása.
IT
Pulsanti
Funzioni
VOL +/-
Consente di aumentare o ridurre il volume.
MUTE
Consente di disattivare l'audio degli altoparlanti o di riattivarlo.
SOUND
Consente di selezionare un'impostazione predefinita 
dell'equalizzatore audio.
2
EN
Note:
Make sure that you have set the clock correctly.
If the selected alarm source is unavailable, this 
product switches to FM mode automatically.
In normal standby mode, press and hold SLEEP/TIMER to access 
the alarm setting mode.
Press + VOL  - or 
 / 
 to set the hour, and then press 
SLEEP/TIMER to confirm.
Press + VOL  - or 
 / 
 to set the minute, and then press 
SLEEP/TIMER to confirm.
 
»
The alarm source name blinks.
Press FM/CD, DOCK, or USB to select an alarm source, and then 
press SLEEP/TIMER to confirm.
Press + VOL  - to set the alarm volume, and then press 
SLEEP/TIMER to confirm.
• 
To deactivate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until 
TIMER disappears on the LCD screen.
• 
To re-activate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until 
TIMER is displayed on the LCD screen.
EL
Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι.
Αν η επιλεγμένη πηγή αφύπνισης δεν είναι διαθέσιμη, 
το προϊόν μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία FM.
Στην κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα
 
SLEEP/TIMER για να μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης 
αφύπνισης.
Πατήστε + VOL  - ή 
 / 
 για να ρυθμίσετε την ώρα και 
στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
Πατήστε + VOL  - ή 
 / 
 για να ρυθμίσετε τα λεπτά και 
στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
 
»
Αναβοσβήνει το όνομα της πηγής αφύπνισης.
Πατήστε FM/CD, DOCK ή USB για να επιλέξετε μια πηγή 
αφύπνισης και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για 
επιβεβαίωση.
Πατήστε + VOL  - για να ρυθμίσετε την ένταση της αφύπνισης 
και στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
• 
Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη αφύπνισης, 
πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εξαφανιστεί η 
ένδειξη TIMER στην οθόνη LCD.
• 
Για να ενεργοποιήσετε ξανά το χρονοδιακόπτη αφύπνισης, 
πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εμφανιστεί η 
ένδειξη TIMER στην οθόνη LCD.
ES
Nota:
Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente.
Si la fuente de la alarma seleccionada no está disponible, este 
producto cambia al modo FM automáticamente.
En el modo de espera normal, mantenga pulsado
 
SLEEP/TIMER 
para acceder al modo de ajuste de la alarma.
Pulse + VOL  - o 
 / 
 para ajustar la hora y, a continuación, 
pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
Pulse + VOL  - o 
 / 
 para ajustar los minutos y, a 
continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
 
»
El nombre de la fuente de la alarma parpadea.
Pulse FM/CD, DOCK o USB para seleccionar una fuente de la 
alarma y, a continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
Pulse + VOL  - para ajustar el volumen de la alarma y luego pulse 
SLEEP/TIMER para confirmar.
• 
Para desactivar el temporizador de la alarma, pulse SLEEP/TIMER 
varias veces hasta que TIMER desaparezca de la pantalla LCD.
• 
Para volver a activar el temporizador de la alarma, pulse 
SLEEP/TIMER varias veces hasta que TIMER se muestre en la 
pantalla LCD.
FI
Huomautus:
Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein.
Jos valittu hälytyslähde ei ole käytettävissä, laite siirtyy 
automaattisesti FM-tilaan.
Siirry hälytyksen määritystilaan pitämällä valmiustilassa
 
SLEEP/TIMER-painiketta painettuna.
Aseta tunnit painikkeella + VOL  - tai 
 / 
 ja vahvista valinta 
sen jälkeen painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL  - tai 
 / 
 ja 
vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
 
»
Hälytyslähteen nimi vilkkuu.
Valitse hälytyslähde painikkeella FM/CD, DOCK tai USB ja vahvista 
valinta sen jälkeen SLEEP/TIMER-painikkeella.
Määritä hälytyksen äänenvoimakkuus painamalla + VOL  --painiketta 
ja vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
• 
Kytke hälytyksen ajastin pois päältä painamalla toistuvasti painiketta 
SLEEP/TIMER, kunnes TIMER katoaa LCD-näytöstä.
• 
Ota hälytyksen ajastin käyttöön painamalla toistuvasti painiketta 
SLEEP/TIMER, kunnes TIMER tulee näkyviin LCD-näyttöön.
FR
Remarque :
Assurez-vous que vous avez correctement réglé 
l'horloge.
Si la source d'alarme sélectionnée est indisponible, ce 
produit bascule automatiquement en mode FM.
En mode veille normal, maintenez
 
SLEEP/TIMER enfoncé pour 
accéder au mode de réglage de l’alarme.
Appuyez sur + VOL  - ou 
 / 
 pour régler l’heure, puis sur 
SLEEP/TIMER pour confirmer votre choix.
Appuyez sur + VOL  - ou 
 / 
 pour régler les minutes, puis 
sur SLEEP/TIMER pour confirmer votre choix.
 
»
Le nom de la source d’alarme clignote.
Appuyez sur FM/CD, DOCK ou USB pour sélectionner une 
source d’alarme, puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour confirmer.
Appuyez sur + VOL  - pour régler le volume de l’alarme, puis sur 
SLEEP/TIMER pour confirmer.
• 
Pour désactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs 
reprises jusqu’à ce que TIMER disparaisse de l’écran LCD.
• 
Pour réactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs 
reprises jusqu’à ce que TIMER s’affiche sur l’écran LCD.
HU
Megjegyzés:
Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát.
Ha a kiválasztott ébresztőforrás nem érhető el, a 
készülék automatikusan FM üzemmódba vált.
Normál készenléti üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb nyomva 
tartásával léphet be az ébresztési beállítások módba.
A + VOL  - vagy 
 / 
 gomb megnyomásával állítsa be az 
órát, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
A + VOL  - vagy 
 / 
 gomb megnyomásával állítsa be 
az percet, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER 
gombot.
 
»
Az ébresztőforrás neve villog.
A FM/CD, DOCK, vagy USB gomb lenyomásával válassza ki az 
ébresztőforrást, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER 
gombot.
A + VOL  - gombbal állítsa be az ébresztő funkció hangerőszintjét, 
majd a SLEEP/TIMER gombbal hagyja jóvá.
• 
Az ébresztési időzítés kikapcsolásához nyomja le többször a 
SLEEP/TIMER gombot, amíg a TIMER meg nem jelenik az LCD-
képernyőn.
• 
Az ébresztési időzítő ismételt aktiválásához nyomja le többször 
a SLEEP/TIMER gombot, amíg TIMER meg nem jelenik az LCD-
képernyőn.
IT
Nota:
Assicurarsi di aver impostato l'orologio correttamente.
Se la sorgente della sveglia selezionata non è 
disponibile, il prodotto passa automaticamente alla 
modalità FM.
In modalità di standby normale, tenere premuto SLEEP/TIMER per 
accedere alla modalità di impostazione della sveglia.
Premere + VOL  - o 
 / 
 per impostare l’ora, quindi 
premere SLEEP/TIMER per confermare.
Premere + VOL  - o 
 / 
 per impostare i minuti, quindi 
premere SLEEP/TIMER per confermare.
 
»
Il nome della sorgente della sveglia lampeggia.
Premere FM/CD, DOCK, o USB per selezionare una sorgente 
della sveglia, quindi premere SLEEP/TIMER per confermare.
Premere + VOL  - per impostare il volume della sveglia, quindi 
premere SLEEP/TIMER per confermare.
• 
Per disattivare il timer della sveglia, premere più volte 
SLEEP/TIMER fino a che TIMER scompare dallo schermo LCD.
• 
Per riattivare il timer della sveglia, premere più volte SLEEP/TIMER 
fino a che TIMER non viene visualizzato sullo schermo LCD.
CS
Poznámka:
Zkontrolujte správné nastavení hodin.
Pokud je vybraný zdroj budíku nedostupný, výrobek se 
automaticky přepne do režimu FM.
Stisknutím a podržením tlačítka SLEEP/TIMER v normálním 
pohotovostním režimu přejdete do režimu nastavení budíku.
Opakovaným stisknutím tlačítka + VOL  - nebo 
 / 
 
nastavte hodiny a následným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER 
potvrďte volbu.
Opakovaným stisknutím tlačítka + VOL  - nebo 
 / 
 
nastavte minuty a následným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER 
potvrďte volbu.
 
»
Název zdroje zvuku budíku začne blikat.
Stisknutím tlačítka FM/CD, DOCK nebo USB vyberte zdroj budíku 
a poté stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
Stisknutím tlačítka + VOL  - nastavte hlasitost budíku a stisknutím 
tlačítka SLEEP/TIMER ji potvrďte.
• 
Chcete-li deaktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte tlačítko 
SLEEP/TIMER, dokud z obrazovky LCD nezmizí symbol TIMER.
• 
Chcete-li znovu aktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte 
tlačítko SLEEP/TIMER, dokud se na obrazovce LCD neobjeví 
symbol TIMER.
DA
Bemærk:
Kontroller, at du har indstillet uret korrekt.
Hvis den valgte alarmkilde ikke er tilgængelig, skifter 
produktet automatisk til FM-tilstand.
I normal standbytilstand skal du trykke på
 
SLEEP/TIMER og holde 
knappen nede for at komme til indstillingen af alarmen.
Tryk på + VOL  - eller 
 / 
 for at indstille timetal, og tryk 
herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
Tryk på + VOL  - eller 
 / 
 for at indstille minuttal, og tryk 
herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
 
»
Navnet på alarmkilden blinker.
Tryk på FM/CD, DOCK eller USB for at vælge en alarmkilde, og 
tryk herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
Tryk på + VOL  - for at indstille lydstyrke for alarmen, og tryk på 
SLEEP/TIMER for at bekræfte.
• 
For at deaktivere alarm-timeren skal du trykke gentagne gange på 
SLEEP/TIMER, indtil TIMER forsvinder på LCD-skærmen.
• 
For at aktivere alarm-timeren igen skal du trykke gentagne gange 
på SLEEP/TIMER, indtil TIMER vises på LCD-skærmen.
DE
Hinweis:
Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.
Wenn die ausgewählte Alarmquelle nicht verfügbar ist, 
wechselt dieses Produkt automatisch in den UKW-Modus.
Halten Sie im normalen Standby-Modus
 
SLEEP/TIMER gedrückt, 
um auf den Alarm-Einstellmodus zuzugreifen.
Drücken Sie wiederholt + VOL  - oder 
 / 
, um die 
Stunden einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit 
SLEEP/TIMER.
Drücken Sie wiederholt + VOL  - oder 
 / 
, um die 
Minuten einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit 
SLEEP/TIMER.
 
»
Der Name der Alarmquelle blinkt.
Drücken Sie CD/FM, DOCK oder USB, um eine Alarmquelle 
auszuwählen, und drücken Sie dann TIMER/SLEEP zur Bestätigung.
Drücken Sie die Taste + VOL  -, um die Lautstärke des Alarms 
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
• 
Um den Alarm-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt 
SLEEP/TIMER, bis TIMER nicht mehr auf dem LCD-Bildschirm 
angezeigt wird.
• 
Um den Alarm-Timer erneut zu aktivieren, drücken Sie wiederholt 
SLEEP/TIMER, bis TIMER auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird.
5V  0.5 A
EN
  Connect your USB device to this product with USB cable for charging.
CS
 
Z důvodů nabíjení připojte zařízení USB k výrobku pomocí kabelu USB.
DA
  Tilslut din USB-enhed til produktet ved hjælp af et USB-kabel til opladning.
DE
  Verbinden Sie Ihr USB-Gerät zum Aufladen über das USB-Kabel mit diesem Produkt.
EL
 
Για να φορτίσετε μια συσκευή USB, συνδέστε τη με το προϊόν μέσω καλωδίου USB.
ES
 
Conecte su dispositivo USB al producto mediante un cable USB para cargarlo.
FI
 
Liitä USB-laite tähän laitteeseen USB-latauskaapelilla.
FR
 
Connectez votre périphérique USB à ce produit à l’aide du câble USB pour la charge.
HU
  A töltéshez csatlakoztassa az USB-eszközt USB-kábel segítségével a készülékhez.
IT
 
Collegare il dispositivo USB a questo prodotto con una cavo USB per ricaricarlo.
EN
Buttons
Functions
Pause or resume play.
Stop play.
 / 
Skip to the previous or next track.
Press and hold to rewind a track or search forward fast.
 / 
Skip to the previous or next album when one or more 
albums exist.
REPEAT/SHUFFLE
Select an available play mode.
• 
 : repeat the current track
• 
 : repeat all tracks
• 
 : repeat the current folder
• 
 : play tracks randomly
•  To play tracks in sequence, press repeatedly until 
REP and SHUF disappear.
CS
Tlačítka
Funkce
Pozastavení nebo obnovení přehrávání.
Zastavení přehrávání.
 / 
Přechod na předchozí nebo následující skladbu.
Stisknutím a podržením přetočíte skladbu zpět nebo zahájíte 
rychlé vyhledávání směrem vpřed.
 / 
Přechod na předchozí nebo následující album, je-li k dispozici 
jedno nebo více alb.
REPEAT/SHUFFLE
Výběr dostupného režimu přehrávání.
• 
 : opakování aktuální skladby
• 
 : opakování všech skladeb
• 
 : opakování aktuální složky
• 
 : přehrávání skladeb v náhodném pořadí.
•  Chcete-li přehrávat stopy postupně, opakovaně 
stiskněte tlačítko, dokud nezmizí symbol REP nebo 
SHUF.
DE
Technische
 
Daten
Allgemeine Informationen
Netzadapter
Modell: AS360-120-AE300 (Philips)
Eingangsleistung: 100 bis 240 V~; 
50/60 Hz; 1,2 A
Ausgangsleistung: 12 V   3,0 A
Betriebs-Stromverbrauch
20 W
Eco-Standby-Stromverbrauch
≤ 0,5 W
USB Direct
Version: 1.1, 2.0
Max. Last der USB-Ausgabe
5 V   500 mA
Abmessungen: Hauptgerät (B x H x T)
420 x 226 x 97 mm
Gewicht
- Inklusive Verpackung
- Hauptgerät
3,5 Kg
2,3 kg
Verstärker
Maximale Ausgangsleistung
2 x 10 W RMS
Frequenzgang
60 Hz bis 16 kHz
Signal-/Rausch-Verhältnis
≥ 60 dBA
AUDIOEINGANG
650 mV RMS 20 Kiloohm
Disc
Lasertyp
Halbleiter
Disc-Durchmesser
12 cm
Unterstützte Discs
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio-DAC
24 Bit, 44,1 kHz
Klirrfaktor
< 1,5 % (1 kHz)
Frequenzgang
60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
S/N Ratio
> 55 dB
Tuner (UKW)
Empfangsbereich
87,5 bis 108 MHz
Abstimmungsbereich
50 kHz
Empfindlichkeit
– Mono, 26 dB S/N Ratio
– Stereo, 46 dB S/N Ratio
< 22 dBf
> 43 dBf
Suchempfindlichkeit
> 28 dBf
Klirrfaktor
< 3 %
Signal-/Rausch-Verhältnis
> 55 dB
Lautsprecher
Lautsprecherimpedanz
6 Ohm
Lautsprechertreiber
2 x 70 mm Full Range
Empfindlichkeit
> 83 dB/m/W
EL
Προδιαγραφές
Γενικές πληροφορίες
Τροφοδοτικό AC
Μοντέλο: AS360-120-AE300 (Philips)
Είσοδος: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 
1,2 A
Έξοδος: 12 V   3,0 A
Κατανάλωση ενέργειας σε λειτουργία
20 W
Κατανάλωση ενέργειας κατά τη λειτουργία 
αναμονής Eco Power
≤ 0,5 W
USB Direct
Έκδοση 1.1, 2.0
Μέγ. φορτίο εξόδου USB
5 V   500 mA
Διαστάσεις: Κύρια μονάδα (Π x Υ x Β)
420 x 226 x 97 χιλ.
Βάρος
- Με τη συσκευασία
- Κύρια μονάδα
3,5 κιλά
2,3 κιλά
Ενισχυτής
Μέγιστη ισχύς εξόδου
2 X 10 W RMS
Απόκριση συχνοτήτων
60 Hz - 16 kHz
Λόγος σήματος προς θόρυβο
≥ 60 dBA
ΕΙΣΟΔΟΣ ΗΧΟΥ
650 mV RMS 20 kOhm
Δίσκος
Τύπος λέιζερ
Ημιαγωγός
Διάμετρος δίσκου
12 εκ.
Υποστηριζόμενοι δίσκοι
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
DAC ήχου
24 Bit, 44,1 kHz
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
< 1,5% (1 kHz)
Απόκριση συχνοτήτων
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Λόγος σήματος προς θόρυβο
> 55 dB
Δέκτης (FM)
Εύρος συντονισμού
87,5 - 108 MHz
Βήμα συντονισμού
50 kHz
Ευαισθησία
– Μονοφωνικός, λόγος σήματος προς 
θόρυβο 26dB
– Στερεοφωνικός, λόγος σήματος προς 
θόρυβο 46dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Επιλεκτικότητα αναζήτησης
> 28 dBf
Συνολική αρμονική παραμόρφωση
< 3%
Λόγος σήματος προς θόρυβο
> 55 dB
Ηχεία
Σύνθετη αντίσταση ηχείων
6 Ohm
Οδηγός ηχείου
2,75" πλήρους εύρους x 2
Ευαισθησία
> 83 dB/m/W
ES
Especificaciones
Información general
Adaptador de alimentación de CA
Modelo: AS360-120-AE300 (Philips)
Entrada: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 
1,2 A
Salida: 12 V   3 A
Consumo de energía en funcionamiento
20 W
Consumo de energía en modo de espera de 
bajo consumo
≤ 0,5 W
USB directo
Versión 1.1, 2.0
Máx. carga de la salida USB
5 V   500 mA
Dimensiones: unidad principal (ancho x alto 
x profundo)
420 x 226 x 97 mm
Peso
- Con embalaje
- Unidad principal
3,5 kg
2,3 kg
Amplificador
Potencia de salida máxima
2 x 10 W RMS
Respuesta de frecuencia
60 Hz -16 kHz
Relación señal/ruido
≥ 60 dBA
ENTRADA DE AUDIO
650 mV RMS 20 kohmios
Disco
Tipo de láser
Semiconductor
Diámetro del disco
12 cm
Discos compatibles
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
DAC de audio
24 bits, 44,1 kHz
Distorsión armónica total
< 1,5 % (1 kHz)
Respuesta de frecuencia
60 Hz – 16 kHz (44,1 kHz)
Relación S/R
> 55 dB
Sintonizador (FM)
Rango de sintonización
87.5-108 MHz
Intervalo de sintonización
50 kHz
Sensibilidad
- Mono, relación S/R 26 dB
- Estéreo, relación S/R 46 dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Selección de búsqueda
> 28 dBf
Distorsión armónica total
< 3%
Relación señal/ruido
> 55 dB
Altavoces
Impedancia del altavoz
6 ohmios
Controlador de altavoz
2 de rango completo de 2,75"
Sensibilidad
> 83 dB/m/W
FI
Teknisiä tietoja
Yleistä
Verkkolaite
Malli: AS360-120-AE300 (Philips)
Tulo: 100–240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A
Lähtö: 12 V   3,0 A
Virrankulutus käytössä
20 W
Virrankulutus Eco-valmiustilassa
≤ 0,5 W
USB Direct
Versio 1.1, 2.0
Maks. USB-lähdön kuormitus
5 V   500 mA
Mitat: päälaite (L x K x S)
420 x 226 x 97 mm
Paino
- Pakkauksen kanssa
- Päälaite
3,5 kg
2,3 kg
Vahvistin
Enimmäislähtöteho
2 x 10 W RMS
Taajuusvaste
60 Hz–16 kHz
Signaali-kohina-suhde
≥ 60 dBA
ÄÄNITULO
650 mV RMS, 20 kohm
Levy
Lasertyyppi
Puolijohde
Levyn halkaisija
12 cm
Tuetut levyt
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 bittiä / 44,1 kHz
Harmoninen kokonaishäiriö
<1,5 % (1 kHz)
Taajuusvaste
60 Hz–16 kHz (44,1 kHz)
S-k.-suhde
> 55 dB
Viritin (FM)
Viritysalue
87,5–108 MHz
Virityskaavio
50 kHz
Herkkyys
– Mono, 26 dB signaali-kohina-suhde
– Stereo, 46 dB signaali-kohina-suhde
<22 dBf
>43 dBf
Haun valittavuus
> 28 dBf
Harmoninen kokonaishäiriö
<3 %
Signaali-kohina-suhde
yli 55 dB
Kaiuttimet
Kaiuttimen impedanssi
6 ohmia
Kaiutinohjain
2,75’’, kokoaluekaiutin X 2
Herkkyys
>83 dB/m/W
FR
Caractéristiques techniques
Informations générales
Adaptateur secteur
Modèle : AS360-120-AE300 (Philips)
Entrée : 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A
Sortie : 12 V   3,0 A
Consommation électrique en mode de 
fonctionnement
20 W
Consommation électrique en mode veille 
Éco
≤ 0,5 W
USB Direct
Version 1.1, 2.0
Charge max. de sortie USB
5 V   500 mA
Dimensions : Unité principale (l x H x P)
420 x 226 x 97 mm
Poids
- Avec emballage
- Unité principale
3,5 kg
2,3 kg
Amplificateur
Puissance de sortie maximale
2 x 10 W RMS
Réponse en fréquence
60 Hz -16 kHz
Rapport signal/bruit
≥ 60 dBA
ENTRÉE AUDIO
650 mV RMS 20 kOhm
Disque
Type de laser
Semi-conducteur
Diamètre du disque
12 cm
Disques pris en charge
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
CNA audio
24 bits/44,1 kHz
Distorsion harmonique totale
< 1,5 % (1 kHz)
Réponse en fréquence
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Rapport signal/bruit
> 55 dB
Tuner (FM)
Gamme de fréquences
87,5 – 108 MHz
Grille de syntonisation
50 kHz
Sensibilité
– Mono, rapport signal/bruit 26 dB
- Stéréo, rapport signal/bruit 46 dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Sélectivité de recherche
> 28 dBf
Distorsion harmonique totale
< 3 %
Rapport signal/bruit
> 55 dB
Enceintes
Impédance
6 Ohms
Enceinte
2,75'' à gamme étendue X 2
Sensibilité
> 83 dB/m/W
HU
Termékjellemzők
Általános információk
Táphálózati adapter
Típus: AS360-120-AE300 (Philips)
Bemenet: 100 - 240 V ~, 50/60 Hz, 1,2 A
Kimenet: 12 V   3,0 A
Üzemi teljesítményfelvétel
20 W
Eco készenléti üzemmód teljesítményfelvétele
≤ 0,5 W
USB Direct
1.1, 2.0 verzió
Max. terhelése az USB kimenetnek
5 V   500 mA
Méretek: Főegység (Szé x Ma x Mé)
420 x 226 x 97 mm
Tömeg
- Csomagolással
- Főegység
3,5 kg
2,3 kg
Erősítő
Maximális kimeneti teljesítmény
2 x 10 W RMS
Frekvenciaátvitel
60 Hz -16 kHz
Jel/zajszint arány
≥ 60 dBA
AUDIOBEMENET
650 mV RMS 20 kohm
Lemez
Lézertípus
Félvezető
Lemezátmérő
12 cm
Támogatott lemezek
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audió DAC
24 bit, 44,1 kHz
Teljes harmonikus torzítás
<1,5 % (1 kHz)
Frekvenciaátvitel
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
H/Z arány
> 55 dB
Tuner (FM)
Hangolási tartomány
87,5 - 108 MHz
Lépésköz
50 kHz
Érzékenység
- Monó, 26 dB H/Z arány
- Sztereó, 46 dB H/Z arány
< 22 dBf
> 43 dBf
Keresési szelektivitás
> 28 dBf
Teljes harmonikus torzítás
< 3%
Jel/zajszint arány
> 55 dB
Hangsugárzók
Hangsugárzó impedancia
6 ohm
Hangszórómeghajtó
2 db 2,75''-es, szélessávú
Érzékenység
> 83 dB/m/W
IT
Specifiche
Informazioni generali
Adattatore di alimentazione CA
Modello: AS360-120-AE300 (Philips)
Ingresso: 100 - 240 V~, 50/60 Hz, 1,2 A
Uscita: 12 V   3 A
Consumo energetico durante il 
funzionamento
20 W
Consumo energetico in modalità Standby 
Eco Power
≤ 0,5 W
USB diretta
Versione 1.1, 2.0
Carico massimo dell'uscita USB
5 V   500 mA
Dimensioni: unità principale (L x A x P)
420 x 226 x 97 mm
Peso
- Con imballo
- Unità principale
3,5 kg
2,3 kg
Amplificatore
Potenza in uscita massima
2 x 10 W RMS
Risposta in frequenza
60 Hz -16 kHz
Rapporto segnale/rumore
≥ 60 dBA
Ingresso audio
650 mV RMS 20 kOhm
Disco
Tipo laser
Semiconduttore
Diametro disco
12 cm
Dischi supportati
CD-DA, CD-R, CD-RW, MP3-CD
Audio DAC
24 Bit, 44,1 kHz
Distorsione totale armonica
< 1,5 % (1 kHz)
Risposta in frequenza
60 Hz - 16 kHz (44,1 kHz)
Rapporto segnale/rumore
> 55 dB
Sintonizzatore (FM)
Gamma di sintonizzazione
87,5 - 108 MHz
Griglia di sintonizzazione
50 kHz
Sensibilità
- Mono, rapporto segnale/rumore 26 dB
– Stereo, rapporto segnale/rumore 46 dB
< 22 dBf
> 43 dBf
Selettività di ricerca
> 28 dBf
Distorsione totale armonica
< 3%
Rapporto segnale/rumore
> 55 dB
Altoparlanti
Impedenza altoparlanti
6 ohm
Driver altoparlanti
2 full range da 2,75"
Sensibilità
> 83 dB/m/W
DA
Taster
Funktioner
Sæt afspilningen på pause, eller genoptag afspilningen.
Stop afspilningen.
 / 
Gå til forrige eller næste spor.
Tryk og hold nede for hurtigt at søge tilbage eller frem i et 
spor.
 / 
Spring til det forrige eller næste album, hvis der findes mere 
end ét album.
REPEAT/SHUFFLE
Vælg en tilgængelig afspilningstilstand.
• 
 : gentag det aktuelle spor
• 
 : gentag alle spor
• 
 : gentag den aktuelle mappe
• 
 : afspil spor i tilfældig rækkefølge
•  For at afspille numre i rækkefølge skal du trykke 
gentagne gange, indtil REP og SHUF forsvinder.
DE
Tasten
Funktionen
Anhalten oder Fortsetzen der Wiedergabe
Stoppen der Wiedergabe
 / 
Springen zum vorherigen/nächsten Titel
Gedrückt halten, um einen Titel zurück- oder vorzuspulen
 / 
Springen zum vorherigen oder nächsten Album, wenn 
mindestens ein Album verfügbar ist
REPEAT/SHUFFLE
Auswählen eines verfügbaren Wiedergabemodus
• 
 : Wiederholen des aktuellen Titels
• 
 : Wiederholen aller Titel
• 
 : Wiederholen des aktuellen Ordners
• 
 : Zufällige Wiedergabe der Titel
•  Um Titel der Reihe nach wiederzugeben, wiederholt 
drücken, bis REP und SHUF nicht mehr angezeigt 
werden
EL
Κουμπιά
Λειτουργίες
Παύση ή συνέχιση της αναπαραγωγής.
Διακοπή αναπαραγωγής.
 / 
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο κομμάτι.
Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση προς τα 
πίσω ή για γρήγορη αναζήτηση προς τα εμπρός μέσα 
στο κομμάτι.
 / 
Μετάβαση στο προηγούμενο ή στο επόμενο άλμπουμ 
όταν υπάρχουν περισσότερα από ένα άλμπουμ.
REPEAT/SHUFFLE
Επιλογή διαθέσιμης λειτουργίας αναπαραγωγής.
• 
 : επανάληψη του τρέχοντος κομματιού
• 
 : επανάληψη όλων των κομματιών
• 
 : επανάληψη του τρέχοντος φακέλου
• 
 : τυχαία αναπαραγωγή κομματιών
•  Για αναπαραγωγή των κομματιών με τη σειρά, 
πατήστε επανειλημμένα μέχρι να εξαφανιστούν οι 
ενδείξεις REP και SHUF.
ES
Botones
Funciones
Detiene o reinicia la reproducción.
Detiene la reproducción.
 / 
Salta a la pista anterior o siguiente.
Mantenga pulsado para rebobinar la pista o hacer una 
búsqueda rápida hacia delante.
 / 
Salta al álbum anterior o siguiente cuando existe un álbum 
o más.
REPEAT/SHUFFLE
Selecciona un modo de reproducción disponible.
• 
 : repite la pista actual
• 
 : repite todas las pistas
• 
 : repite la carpeta actual
• 
 : reproduce las pistas en orden aleatorio
•  Para reproducir las pistas en orden, púlselo varias 
veces hasta que desaparezcan REP y SHUF.
FI
Painikkeet
Toiminnot
Keskeytä tai jatka toistoa.
Lopeta toisto.
 / 
Siirry edelliseen tai seuraavaan raitaan
Kelaa raitaa taaksepäin tai tee pikahaku eteenpäin painamalla 
painiketta pitkään.
 / 
Edelliseen tai seuraavaan albumiin siirtyminen, kun albumeita 
on yksi tai useampi.
REPEAT/SHUFFLE
Valitse käytettävissä oleva toistotila.
• 
 : nykyisen raidan uusintatoisto
• 
 : kaikkien raitojen uusintatoisto
• 
 : nykyisen kansion uusintatoisto
• 
 : raitojen toistaminen satunnaisessa 
järjestyksessä
•  Toista raitoja peräkkäin painamalla painiketta toistuv-
asti, kunnes REP ja SHUF katoavat näkyvistä.
FR
Boutons
Fonctions
Permet de suspendre ou de reprendre la lecture.
Permet d'arrêter la lecture.
 / 
Permet de passer à la piste précédente ou suivante.
Maintenez l'une de ces touches enfoncée pour effectuer 
une avance/un retour rapide dans la piste.
 / 
Permet de passer à l'album précédent ou suivant lorsqu'il 
existe un ou plusieurs albums.
REPEAT/SHUFFLE
Permet de sélectionner un mode de lecture disponible.
• 
  : répétition de la piste en cours
• 
  : répétition de toutes les pistes
• 
  : répétition du dossier en cours
• 
  : lecture des pistes dans un ordre aléatoire.
•  Pour lire les pistes dans l'ordre, appuyez sur cette 
touche à plusieurs reprises jusqu'à ce que REP et 
SHUF disparaissent.
HU
Gombok
Funkciók
A lejátszás szüneteltetése és folytatása.
Lejátszás leállítása.
 / 
Ugrás az előző/következő műsorszámra.
Visszatekeréshez vagy gyors előrefelé kereséshez nyomja 
meg és tartsa lenyomva a gombot.
 / 
Az előző, illetve következő albumra lehet ugrani, ha egy vagy 
több album létezik.
REPEAT/SHUFFLE
Elérhető lejátszási mód kiválasztása.
• 
 : az aktuális műsorszám ismétlése
• 
 : az összes műsorszám ismétlése
• 
 : az aktuális mappa ismétlése
• 
 : a műsorszámok véletlenszerű lejátszása
•  A műsorszámok sorban való lejátszásához nyomja le 
többször, amíg a REP és SHUF el nem tűnik.
IT
Pulsanti
Funzioni
Consente di mettere in pausa o riavviare la riproduzione.
Interruzione della riproduzione.
 / 
Consentono di passare al brano precedente/successivo.
Tenere premuto per riavvolgere un brano o per avviare la 
ricerca veloce in avanti.
 / 
Consentono di passare all'album precedente o successivo 
(in caso di uno o più album).
REPEAT/SHUFFLE
Consente di selezionare una modalità di riproduzione 
disponibile.
• 
 : consente di ripetere il brano corrente
• 
 : consente di ripetere tutti i brani
• 
 : consente di ripetere la cartella corrente
• 
 : consente di riprodurre i brani in ordine 
casuale
•  Per riprodurre i brani in sequenza, premere più volte 
fino a che REP e SHUF non scompaiono.
EN
  In normal standby mode, press and hold DISPLAY for 2 seconds, and 
then press VOL +/- or   /   to select 
, or 
.
CS
 
Stisknutím a podržením tlačítka DISPLAY na 2 sekundy v normálním 
pohotovostním režimu a následovným stisknutím tlačítka VOL +/- 
nebo   /   vyberete možnosti 
 nebo 
.
DA
  I normal standbytilstand skal du holde DISPLAY nede i 2 sekunder og 
derefter trykke på VOL +/- eller   /   for at vælge 
 
eller 
.
DE
  Halten Sie im normalen Standby-Modus DISPLAY 2 Sekunden lang 
gedrückt, und drücken Sie dann VOL +/- oder   /  , um 
 oder 
 auszuwählen.
EL
 
Σε κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε DISPLAY για 2 
δευτερόλεπτα και στη συνέχεια πατήστε VOL +/- ή   /   για να 
επιλέξετε 
 ή 
.
ES
 
En el modo de espera normal, mantenga pulsado DISPLAY durante 
2 segundos y, a continuación, pulse VOL +/- o   /   para seleccionar 
 o 
.
FI
 
Paina normaalissa valmiustilassa DISPLAY-painiketta 2 sekunnin ajan ja 
paina sitten VOL +/-- tai   /   -painiketta ja valitse 
 
tai 
.
FR
 
Dans le mode de mode veille normal, maintenez enfoncé DISPLAY 
pendant 2 secondes, puis appuyez sur VOL +/- ou   /   pour 
sélectionner 
 ou 
.
HU
  Normál készenléti módban tartsa lenyomva a DISPLAY gombot 2 
másodpercig, majd nyomja meg a VOL +/- vagy a   /   gombot a 
 vagy 
 lehetőség kiválasztásához.
IT
 
In modalità standby normale, tenere premuto DISPLAY per 2 secondi, 
quindi premere VOL +/- o   /   per selezionare 
.
DCM2260_12_IFU_A_V1.1.indd   8-14
7/31/2013   4:11:11 PM