Philips DTM3170/12 Guia De Configuração Rápida

Página de 2
All registered and unregistered trademarks are property of 
their respective owners.
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
DTM3170_12_Short User Manual_V1.0
USB
SLEEP
DISPLAY
CD
DOCK
VOL
CLOCK
TIMER 
RDS 
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SOUND
MUTE
AUDIO IN
FM
PRESET/ALBUM
MENU
USB
SLEEP
DISPLAY
CD
DOCK
VOL
CLOCK
TIMER 
RDS 
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SOUND
MUTE
AUDIO IN
FM
PRESET/ALBUM
MENU
DOCK
USB
SLEEP
DISPLAY
CD
DOCK
VOL
CLOCK
TIMER 
RDS 
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SOUND
MUTE
AUDIO IN
FM
PRESET/ALBUM
MENU
USB
SLEEP
DISPLAY
CD
DOCK
VOL
CLOCK
TIMER 
RDS 
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SOUND
MUTE
AUDIO IN
FM
PRESET/ALBUM
MENU
USB
SLEEP
DISPLAY
CD
DOCK
VOL
CLOCK
TIMER 
RDS 
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SOUND
MUTE
AUDIO IN
FM
PRESET/ALBUM
MENU
USB
SLEEP
DISPLAY
CD
DOCK
VOL
CLOCK
TIMER 
RDS 
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SOUND
MUTE
AUDIO IN
FM
PRESET/ALBUM
MENU
DTM3170
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact 
Philips
www.philips.com/welcome
Always there to help you
DTM3170
Register your product and get support at
Question?
Contact 
Philips
SOURCE
STANDBY
3 sec
STANDBY
ECO POWER
AUDIO IN
USB
SLEEP
DISPLAY
CD
DOCK
VOL
CLOCK
TIMER 
RDS 
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SOUND
MUTE
AUDIO IN
FM
PRESET/ALBUM
MENU
DTM3170
USB
SLEEP
DISPLAY
CD
DOCK
VOL
CLOCK
TIMER 
RDS 
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SOUND
MUTE
AUDIO IN
FM
PRESET/ALBUM
MENU
USB
SLEEP
DISPLAY
CD
DOCK
VOL
CLOCK
TIMER 
RDS 
PROG
SHUFFLE
REPEAT
SOUND
MUTE
AUDIO IN
FM
PRESET/ALBUM
MENU
EN Increase or decrease volume.
CS Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
DA Øg eller reducer lydstyrken.
DE Erhöhen oder Verringern der Lautstärke.
EL Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
ES Aumenta o disminuye el volumen.
FI Äänenvoimakkuuden lisääminen tai vähentäminen.
FR Permet d’augmenter ou de diminuer le volume.
EN Mute or resume sound.
CS Ztlumení nebo obnovení hlasitosti.
DA Slå lyden fra eller til.
DE Stummschaltung aktivieren/deaktivieren.
EL Σίγαση ή συνέχιση του ήχου.
ES Desactiva o activa el sonido.
FI Äänen mykistys ja mykistyksen poisto.
FR Permet de couper ou de rétablir le son.
EN
Short User Manual
CS
Krátká uživatelská příručka
DA
Kort brugervejledning
DE
Kurzanleitung
EL
Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES
Manual de usuario corto
FI
Lyhyt käyttöopas
FR
Bref mode d’emploi
EN For MP3 tracks, select an album or folder.
CS U skladeb MP3 vyberte album nebo složku.
DA MP3-spor: Vælg et album eller en mappe.
DE Für MP3-Titel drücken, um ein Album oder einen Ordner auszuwählen
EL Για κομμάτια MP3, επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο.
ES Para pistas MP3, selecciona un álbum o una carpeta.
FI MP3-kappaleet: valitse albumi tai kansio.
FR Pour les pistes MP3, sélectionnez un album ou un dossier.
EN Press to skip to a track;
Press and hold to fast-forward or fast-reverse the track during playback, then release to resume play. 
CS Stisknutím přeskočíte skladbu; Stisknutím a podržením během přehrávání aktivujete rychlý posun 
vpřed nebo vzad a následným uvolněním obnovíte přehrávání.
DA Tryk for at springe til et nummer. Tryk og hold nede for at spole hurtigt frem eller tilbage i et spor 
under afspilning, og slip trykket for at genoptage afspilningen.
DE Drücken, um zu einem Titel zu springen; gedrückt halten, um während der Wiedergabe den Titel 
schnell vor- oder zurückzuspulen, dann freigeben, um die Wiedergabe wieder aufzunehmen.
EL Πατήστε για να προσπεράσετε ένα κομμάτι. Πατήστε παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση 
προς τα εμπρός ή προς τα πίσω κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής και αφήστε το για να 
συνεχίσετε την αναπαραγωγή.
ES Púlselo para omitir una pista. Manténgalo pulsado para realizar una búsqueda rápida hacia delante 
o hacia atrás en la pista durante la reproducción y, a continuación, suéltelo para reanudar la 
reproducción.
FI Siirry seuraavaan musiikkikappaleeseen. Voit pikakelata kappaletta toiston aikana pitämällä painiketta 
alhaalla. Jatka toistoa vapauttamalla painike.
FR Appuyez sur ces touches pour atteindre une piste ; maintenez les touches d’avance/retour rapide 
enfoncées pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la lecture normale.
EN Stop play or erase the program. 
CS Zastavení přehrávání nebo vymazání programu.
DA Stop afspilningen, eller slet programmet.
DE Beenden der Wiedergabe oder Löschen des Programms
EL Διακοπή αναπαραγωγής ή διαγραφή προγραμματισμού.
ES Detiene la reproducción o borra el programa.
FI Toiston lopettaminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen.
FR Permet d’arrêter la lecture ou de supprimer le programme.
EN Program the play sequence of tracks. 
CS Programování pořadí skladeb.
DA Programmer afspilningsrækkefølgen af numre.
DE Programmieren der Abfolge der Titelwiedergabe
EL Προγραμματισμός της σειράς αναπαραγωγής των κομματιών.
ES Programa la secuencia de reproducción de las pistas.
FI Raitojen toistojärjestyksen ohjelmoiminen.
FR Permet de programmer l’ordre de lecture des pistes.
EN Select a repeat play mode or shuffle play.
CS Výběr režimu opakovaného přehrávání nebo náhodného přehrávání.
DA Vælg en gentag afspilning-tilstand eller vilkårlig afspilning.
DE Auswählen eines Wiedergabewiederholungsmodus oder der zufälligen Wiedergabe
EL Επιλογή της λειτουργίας επανάληψης ή της τυχαίας αναπαραγωγής.
ES Selecciona un modo de repetición de reproducción o reproducción aleatoria.
FI Valitse uudelleentoistotila tai satunnaistoisto.
FR Permet de sélectionner un mode de répétition ou la lecture aléatoire.
EN Start or pause play.
CS Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
DA Start, eller sæt afspilning på pause.
DE Starten oder Anhalten der Wiedergabe
EL Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής.
ES Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
FI Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
FR Permet de démarrer ou de suspendre la lecture.
EN Display the play information.
CS Zobrazení informací o přehrávání.
DA Vis afspilningsoplysninger.
DE Anzeigen von Wiedergabeinformationen
EL Εμφάνιση των πληροφοριών αναπαραγωγής.
ES Muestra la información de reproducción.
FI Toistotietojen näyttäminen.
FR Permet d’afficher les informations de lecture.
EN Confirm a selection.
CS Potvrzení výběru.
DA Bekræft et valg.
DE Bestätigen einer Auswahl
EL Επιβεβαίωση επιλογής.
ES Confirmar una selección.
FI Valinnan vahvistaminen.
FR Permet de confirmer une sélection.
EN Select a sound effect: [BALANCED] (balanced); [CLEAR] (clear);[POWERFUL] 
(powerful);[WARM] (balanced) and [BRIGHT] (bright).
CS Vyberte zvukový efekt: [BALANCED] (vyvážený); [CLEAR] (čistý); 
[POWERFUL] (výkonný); [WARM] (teplý);  a [BRIGHT] (jasný).
DA Vælg en lydeffekt: [BALANCED] (afbalanceret); [CLEAR] (klar); [POWERFUL] 
(kraftfuld); [WARM] (varm)og [BRIGHT] (lys).
DE Auswählen eines Soundeffekts: [BALANCED] (Ausgeglichen); [CLEAR] (Klar); 
[POWERFUL] (Kräftig); [WARM] (Warm); und [BRIGHT] (Hell).
EL Επιλέξτε εφέ ήχου: [BALANCED] (Ισορροπημένο), [CLEAR] (Καθαρό), 
[POWERFUL] (Ισχυρό), [WARM] (Ζεστό), και [BRIGHT] (Φωτεινό).
ES Selecciona un efecto de sonido: [BALANCED] (equilibrado); [CLEAR] (claro); 
[POWERFUL] (potente); [WARM] (cálido) y [BRIGHT] (brillante).
FI Valitse äänitehoste: [BALANCED] (tasapainoinen); [CLEAR] (terävä); 
[POWERFUL] (voimakas); [WARM] (lämmin) tai [BRIGHT] (kirkas).
FR Permet de sélectionner un effet sonore : [BALANCED] (équilibré), [CLEAR] 
(clair), [POWERFUL] (puissant), [WARM] (chaud) et [BRIGHT] (lumineux).
EN
Insert the iPod/iPhone/iPad in the dock and press DOCK to select IPOD IPHONE source.
Play music on iPod/iPhone/iPad.
CS
Zařízení iPod/iPhone/iPad vložte do doku a stisknutím tlačítka DOCK vyberte zdroj IPOD 
IPHONE IPAD.
Přehrávání hudby na zařízení iPod/iPhone/iPad.
DA
Indsæt iPod/iPhone/iPad i docken, og tryk på DOCK for at vælge IPOD IPHONE IPAD-
kilde.
Afspil musik på din iPod/iPhone/iPad.
DE
Setzen Sie den iPod bzw. das iPhone/iPad in das Dock ein, und drücken Sie DOCK/, um 
den IPOD bzw. das IPHONE/IPAD als Quelle auszuwählen.
Wiedergeben von Musik auf einem iPod/iPhone/iPad.
EL
Για να επιλέξετε την πηγή IPOD IPHONE IPAD, τοποθετήστε το iPod/iPhone στη βάση 
και πατήστε DOCK.
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής στο iPod/iPhone/iPad.
ES
Inserte el iPod/iPhone en la base y pulse DOCK/ para seleccionar la fuente IPOD 
IPHONE IPAD.
Reproduzca música en el iPod/iPhone/iPad.
FI
Telakoi iPod/iPhone ja valitse lähteeksi IPOD IPHONE IPAD painamalla DOCK-painiketta.
Toista musiikkia iPodista/iPhonesta/iPadista.
FR
Insérez l’iPod/iPhone/iPad dans la station d’accueil et appuyez sur DOCK pour sélectionner 
la  source IPOD IPHONE IPAD.
Lancez la lecture de musique sur l’iPod/iPhone/iPad.
EN Press to select the sleep timer period.
When [OFF] is displayed, the sleep timer is deactivated.
CS Stisknutím nastavte časovač vypnutí. Pokud se zobrazí zpráva 
[OFF] (vypnuto), časovač je neaktivní.
DA Tryk for at vælge tidsrummet for sleep-timer. Når [OFF] (fra) 
vises, er sleep-timeren deaktiveret.
DE Drücken, um den Sleep-Timer-Zeitraum auszuwählen. Wenn 
[OFF] (aus) angezeigt wird, ist der Sleep-Timer deaktiviert.
EL Πατήστε για να επιλέξετε τη διάρκεια του 
χρονοδιακόπτη διακοπής λειτουργίας. Όταν εμφανίζεται 
η ένδειξη [OFF] (ανενεργό), ο χρονοδιακόπτης διακοπής 
λειτουργίας είναι απενεργοποιημένος.
ES Púlselo para seleccionar el periodo del temporizador de 
desconexión. Cuando se muestra [OFF] (desactivado), el 
temporizador de desconexión está desactivado.
FI Valitse uniajastimen jakso. Uniajastin on poissa käytöstä, kun 
näkyviin tulee [OFF] (ei käytössä) -teksti.
FR Appuyez sur ces touches pour sélectionner la période 
d’arrêt programmé. Lorsque [OFF] (arrêt) s’affiche, l’arrêt 
programmé est désactivé.
EL
Πατήστε   για να μεταβείτε σε λειτουργία σύζευξης.
Η ενδεικτική λυχνία Bluetooth αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.
Ενεργοποιήστε το Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth με τις οποίες μπορεί να 
γίνει σύζευξη.
Επιλέξτε “DTM3170” για να ξεκινήσετε τη σύζευξη και τη σύνδεση.
Μόλις η σύνδεση ολοκληρωθεί με επιτυχία, η λυχνία Bluetooth ανάβει σταθερά σε μπλε 
χρώμα και το σύστημα micro παράγει δύο χαρακτηριστικούς ήχους (“μπιπ”).
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή της μουσικής στη συσκευή με δυνατότητα Bluetooth.
ES
Pulse   para acceder al modo de emparejamiento.
El indicador de Bluetooth parpadea en azul.
Active la función Bluetooth y busque los dispositivos Bluetooth que se pueden emparejar.
Seleccione “DTM3170” para iniciar el emparejamiento y la conexión.
Cuando la conexión se realice correctamente, el indicador de Bluetooth se iluminará en azul 
de forma permanente y la microcadena emitirá dos pitidos.
Reproduzca música en el dispositivo Bluetooth.
FI
Siirry pariliitostilaan valitsemalla  .
Bluetooth-merkkivalo vilkkuu sinisenä.
Ota Bluetooth käyttöön ja etsi Bluetooth-laitteita pariliitosta varten.
Valitse DTM3170, kun haluat muodostaa yhteyden ja pariliitoksen.
Odota yhteyden muodostamisen jälkeen, kunnes Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä ja 
mikrojärjestelmästä kuuluu kaksi merkkiääntä.
Toista musiikkia Bluetooth-laitteella.
FR
Appuyez sur   pour accéder au mode de couplage.
Le voyant Bluetooth clignote en bleu.
Activez Bluetooth et recherchez des périphériques Bluetooth qui peuvent être associés.
Sélectionnez « DTM3170 » pour lancer l’association et la connexion.
Une fois la connexion réussie, le voyant Bluetooth bleu ne clignote plus et la microchaîne 
émet deux bips.
Écouter la musique sur votre appareil Bluetooth.
EN
Press   to enter pairing mode.
The Bluetooth indicator flashes blue.
Enable Bluetooth and search for Bluetooth devices that can be paired. 
Select “DTM3170” to start pairing and connection
After successful connection, the Bluetooth indicator turns solid blue, and the 
micro system beeps twice.
Play music on your Bluetooth-enabled device.
CS
Stisknutím tlačítka   přepnete přístroj do režimu párování.
Kontrolka Bluetooth bliká modře.
Aktivujte Bluetooth a vyhledejte zařízení Bluetooth s možností spárování.
Výběrem možnosti „DTM3170“ spustíte spárování a propojení.
Po úspěšném propojení se kontrolka Bluetooth rozsvítí modře a mikrosystém 
dvakrát pípne.
Přehrávání hudby na zařízení podporujícím technologii Bluetooth.
DA
Tryk på   for at åbne parringstilstand.
Bluetooth-indikatoren blinker blåt.
Aktiver Bluetooth, og søg efter Bluetooth-enheder, der kan parres.
Vælg “DTM3170” for at starte parring og oprette forbindelse.
Når forbindelsen er oprettet, lyser Bluetooth-indikatoren konstant blåt, og 
mikrosystemet bipper to gange.
Afspil musik på din Bluetooth-aktiverede enhed.
DE
Drücken Sie  , um den Kopplungsmodus zu starten.
Die Bluetooth-Anzeige blinkt blau.
Aktivieren Sie Bluetooth, und suchen Sie nach Bluetooth-Geräten zur 
Kopplung.
Wählen Sie “DTM3170” aus, um die Kopplung zu starten und eine Verbindung 
herzustellen.
Nach erfolgreicher Verbindung leuchtet die Bluetooth-Anzeige durchgehend 
blau, und das Microsystem gibt zwei Signaltöne aus.
Geben Sie Musik auf Ihrem Bluetooth-fähigen Gerät wieder.
EN NOTE: To clear Bluetooth pairing history, press and hold 
 for 
8 seconds.
CS POZNÁMKA: Chcete-li odstranit historii párování Bluetooth, 
stiskněte a podržte tlačítko 
 na 8 sekundy.
DA BEMÆRK: Du kan rydde Bluetooth-parringshistorikken ved at 
trykke på 
 og holde den nede i 8 sekunder.
DE HINWEIS: Um den Kopplungsverlauf für Bluetooth zu löschen, 
halten Sie 
 8 Sekunden gedrückt.
EL ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Για να διαγράψετε το ιστορικό σύζευξης 
Bluetooth, πατήστε παρατεταμένα το 
 για 8 δευτερόλεπτα.
ES NOTA: Para borrar el historial de emparejamiento de Bluetooth, 
mantenga pulsado 
 durante 8 segundos.
FI HUOMAUTUS: Voit tyhjentää Bluetooth-pariliitoshistorian 
painamalla 
 -painiketta 8 sekunnin ajan.
FR REMARQUE: Pour effacer l’historique d’association Bluetooth, 
maintenez 
 enfoncé pendant 8 secondes.
DTM3170_12_01_Short User Manual.indd   1
1/22/2013   11:27:04 AM