Gravely 250Z Manual Do Utilizador

Página de 44
 4
CE Sound and Vibration – Bruits et vibrations 
CE – CE Geräusch- und Vibrationswerte – CE 
Geluid en trilling – CE støj og vibration – 
Livello sonoro e vibrazioni CE – Sonido y 
vibración CE – CE-lyd og -vibrasjon – CE 
ljudnivå och vibrationer – CE, melu ja tärinä – 
CE D
ź
wi
ę
ku i Wibracji – Som e Vibração CE –  
(Ref. EN836-2001)
Notified Body – Organisme notifié – Zertifizierungsstelle – 
Aangemelde instantie – Bemyndiget organ – Organismo notificato –  
Organismo notificado – Teknisk kontrollorgan – Anmält organ – 
Ilmoitettu laitos – Organ za
ś
wiadczaj
ą
cy – Organismo – 
Certificador  
SNCH
11, Route de Luxembourg
L-5230 Sandweiler
Philip J. Smucker:
Quality and Conformance Manager (Keeper of Technical File) – 
Responsable de la qualité et de la conformité des produits 
(Dépositaire de la fiche technique) – Manager Qualitätssicherung 
und Konformität (Archivar der technischen Akte) – Kwaliteits- en 
normalisatiemanager (Beheerder van technische bestand) – Chef for 
kvalitet og overensstemmelse (Indehaver af tekniske data) – 
Responsabile della qualità e della conformità del prodotto 
(Depositario del file tecnico) – Gerente de calidad y conformidad 
(Depositario del archivo técnico) – Kvalitet- og samsvarsansvarlig 
(innehaver av teknisk fil) – Chef för kvalitet och 
produktöverensstämmelse (Innehavare av tekniska data) – Laadusta 
ja vaatimustenmukaisuudesta vastaava johtaja (Teknisen tiedoston 
haltija) – Kierownik do spraw jako
ś
ci i zgodno
ś
ci 
(Przechowuj
ą
cy Dokumentacj
ę
 Techniczn
ą
) – Gestor de Qualidade 
e Conformidade (Zelador de Arquivos Técnicos)
Ariens Company
Brillion, WI 54110-0157 USA
Signature – Signature – Unterschrift 
Handtekening – Underskrift – Firma Firma 
– Signatur – Namnteckning  Allekirjoitus – 
Podpis – Assinatura 
11/24/2003
Date – Date – Datum 
Datum – Dato – Data 
Fecha – Dato  Datum 
– Päiväys  Data – Data
Model: – Modèle : – Modell: – Model: – Model: – Modello: – Modelo: – Modell:  Modell: –  Malli: – Model: – 
Modelo: 
992318
992319
Oper. Ear Sound Pressure (L
pa
) in dB
– Pression acoustique aux oreilles de l’opérateur (L
pa
) en dB
– 
Geräuschpegel am Ohr des Bedieners (L
pa
) in dB
– Geluidsdruk bij het oor van de gebruiker (L
pa
) in dB
– 
Strøjtryk ved brugerens øre (L
pa
) målt i dB
A
 – Pressione sonora all’orecchio dell’operatore (L
pa
) in dB
– Presión 
de sonido en el oído (L
pa
) in dB
– Lydtrykk ved førerens øre (L
pa
) inn dB
– Ljudeffekt vid förarens öron (L
pa
) i 
dB
– Kuljettajan korvaan kohdistuva äänenpaine (L
pa
), dB
– Robocze ci
ś
nienie akustyczne na uchu (L
pa
) w 
decybelach
– Oper. Pressão do Som no Ouvido (L
pa
) em dB
90
90
Vibration Measure (m/sec
2
) at Operator –  Mesure des vibrations (m/s
2
) au niveau de l’opérateur – Vibration (m/
s
2
) an des Bedieners – Gemeten trilling bij (m/sec
2
) –  Vibrationsmålinger (m/s
2
) ved brugerens – Vibrazioni 
percepite dall’operatore (m/sec
2
) – Medida de vibración (m/seg
2
) en el operador – Vibrasjonsmåling (m/s
2
) ved 
førerens – Vibrationsmått (m/s
2
) vid förarens – Tärinä (m/s
2
) kuljettajan  – Pomiar wibracji (m/sec
2
) u operatora – 
Medida de Vibração (m/seg.
2
) no Operador
Hands – Mains – Hände – De handen van de gebruiker – Hænder – Mani – Manos – Hender – Händer – Käsissä 
– R
ę
ce – Mãos
X
Y
Z
3.2
0.5
0.9
< 2.5
< 2.5
< 2.5
Feet – Pieds – Füße – De voeten van de gebruiker – Fødder – Piedi – Pies – Føtter – Fötter – Jaloissa – Stopy 
– Pés
 
X
Y
Z
0.2
0.2
0.8
0.5
0.5
0.7
Seat – Siège – Sitz – De bestuurdersplaats – Sæde – Sedile – Asiento – Sete – Säte – Istuimella – Siedzenie – 
Assento
X
Y
Z
0.3
0.3
0.5
0.5
0.5
0.6