Alcatel Carrier Internetworking Solutions 300 Folheto

Página de 2
Français
Uniquement sur le Temporis 350 :
1.
INSTALLATION
Connecter le cordon spiralé au combiné (A) et à la prise située sur le côté gauche du
téléphone (B).
Connecter  le  cordon  téléphonique  à  la  prise  droite  située  sous  le  poste  et  à  la  prise
murale.
REMARQUE : La prise supplémentaire 
permet la connexion d’un modem.
Coller l’étiquette indiquant les numéros d’urgence à l’emplacement approprié.
2.
INSTALLATION MURALE
Retourner l'ergot (petite pièce plastique striée) situé sur la base à l’aide d’une pièce de
monnaie.
Percer deux trous de 6 mm espacés de 70 mm. 
Insérer des chevilles puis visser des vis à bois* (3,5 mm de diamètre et 30 mm de long). 
Fixer la base sur les 2 vis en la tirant vers le bas.
3.
USAGE GÉNÉRAL
3.1
TÉMOIN LUMINEUX D'APPEL / DE MESSAGE EN ATTENTE
Le voyant clignote à la même cadence que la sonnerie quand vous recevez
un appel. Il s'éteint dès que vous décrochez.
Si vous êtes relié à un central téléphonique privé ALCATEL avec messagerie,
le témoin lumineux de message en attente vous informe de la présence d'un
message dans votre boîte vocale. 
Vous avez le choix entre deux modes de numérotation : 
numérotation après décrochage du combiné,
numérotation sans décrocher.
3.2
NUMÉROTER SANS DÉCROCHER (UNIQUEMENT SUR TEMPORIS 350)
Appuyer sur la touche Mains-libres, puis composer le numéro du correspon-
dant. Décrocher pour établir la conversation.
3.3
UTILISER LE MODE MAINS-LIBRES (UNIQUEMENT SUR TEMPORIS 350)
Si  vous  êtes  en  conversation,  combiné  décroché,  et  que  vous  souhaitez
entendre et communiquer avec votre correspondant sur le haut-parleur :
Appuyer sur la touche 
puis raccrocher le combiné.
Les personnes autour de vous peuvent participer à la conversation.
Régler le volume sonore à l'aide des touches 
et  .
Reprendre le combiné pour revenir à une conversation confidentielle.
3.4
RÉGLER LE VOLUME SONORE DANS LE COMBINÉ
Vous  pouvez  amplifier  le  volume  sonore  du  combiné  en  cours  de
communication.
Appuyer sur la touche  .
Pour revenir au niveau initial, appuyer sur la touche 
.
3.5
TOUCHE SECRET
La  touche  Secret  met  en  attente  votre  correspondant  et  vous  permet  de
converser  avec  une  tierce  personne  sans  être  entendu  de  votre  premier
interlocuteur.
Un bip est émis sur la ligne toutes les 10 secondes.
Pour reprendre la conversation, appuyer de nouveau sur la touche Secret.
4.
BRANCHEMENT ET UTILISATION DU CASQUE**
Branchement
Raccorder le cordon du casque (RJ9) à la prise située sur la base du téléphone.
Utilisation en mode casque
Une fois le casque connecté :
Pour prendre un appel entrant :
Appuyer sur la touche 
. Cette touche devient rétro-éclairée en bleu.
En fin de communication, appuyer de nouveau sur 
pour couper la communication.
Pour appeler :
Appuyer sur la touche 
puis composer le numéro ou appuyer sur une des mémoi-
res directes.
A tout moment, vous pouvez reprendre la communication :
En mode mains-libres : appuyer sur 
(uniquement sur Temporis 350) et enlever
le casque pour entendre.
En combiné : décrocher le combiné et enlever le casque pour entendre.
5.
UTILISER LES MÉMOIRES
REMARQUE : En mode de programmation, votre Temporis communique avec vous par
émission de "bips".
1 bip : chaque appui sur une touche est validé par 1 bip.
2 bips : la programmation est correcte.
3 bips : la programmation est erronée. Recommencer depuis le début. 
Votre poste peut enregistrer 10 numéros à 24 chiffres.
5.1
PROGRAMMER LES MÉMOIRES
Programmer sans appel 
Décrocher le combiné. 
Appuyer sur la touche Programmation. 
Entrer le numéro. 
Appuyer sur l'une des dix touches mémoires.
Programmer au cours d'un appel
Décrocher le combiné. 
Entrer le numéro. 
Appuyer sur la touche Programmation, en cours de conversation avec un
correspondant ou non. 
Appuyer sur l'une des dix touches mémoires.
5.2
NUMÉROTER DEPUIS UNE MÉMOIRE
Décrocher le combiné. 
Appuyer sur l'une des dix touches mémoires. Le numéro pré-enregistré est
composé automatiquement.
5.3
EFFACER UNE MÉMOIRE
Décrocher le combiné. 
Appuyer deux fois sur la touche Programmation. 
Appuyer sur la touche correspondant à la mémoire à effacer.
6.
SÉLECTIONNER ET RÉGLER LA SONNERIE
Vous avez le choix entre quatre mélodies, dont vous pouvez régler le volume
lorsque  la  sonnerie  de  votre  téléphone  retentit  ou  quand  vous  passez  en
mode de programmation.
6.1
LORS DE LA RÉCEPTION D’UN APPEL
Vous pouvez modifier la mélodie au moment où vous recevez un appel.
Appuyer sur la touche 12ou pour sélectionner une mélodie. 
Les changements apportés sont mémorisés. Vous pouvez prendre l'appel.
6.2
EN MODE DE PROGRAMMATION
Pour passer en mode de programmation : 
Maintenir les touches et enfoncées simultanément. 
Décrocher le combiné. 
Relâcher les touches. 
* Les vis ne sont pas fournies dans l’emballage.
** Equipement non fourni avec les Temporis 300/350. Votre casque doit disposer d'un connecteur RJ9.
Veillez à utiliser des casques compatibles avec la norme EN60950-1 et conçus pour être connectés à
des téléphones.
L'accès au mode de programmation est confirmé par l'émission d'un bip.
Pour régler la sonnerie :
Appuyer sur la touche Programmation, puis sur la touche (vous entendez
la mélodie en cours). 
Pour changer la mélodie, appuyer sur une touche entre et 4.
En mode repos :
Pour régler le niveau de la sonnerie, déplacer le curseur (
) situé sur
le côté droit de la base vers le niveau faible ( ), moyen ( ) ou fort ( ).
7.
VERROUILLER LE POSTE
À l'aide d'un mot de passe à 4 chiffres, vous pouvez : 
interdire l'accès au réglage du volume de la sonnerie, 
interdire l'accès à la configuration pour un usage professionnel, 
limiter les appels à des numéros de téléphone n'excédant pas 6 chiffres.
Le mot de passe initial est 0000.
7.1
ACCÉDER AU MODE DE PROGRAMMATION
Vous pouvez exécuter 3 opérations, en repassant à chaque fois en mode de
programmation.
Maintenir les touches et enfoncées simultanément. 
Décrocher le combiné.
Relâcher les touches.
7.2
VERROUILLER / DÉVERROUILLER
Repasser en mode de programmation (cf. § 7.1), puis : 
Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 1
Verrouiller
Appuyer sur la touche 
.
Raccrocher le combiné.
Déverrouiller
Appuyer sur la touche 
.
Entrer le mot de passe. 
Raccrocher le combiné.
7.3
CHANGER LE MOT DE PASSE
Repasser en mode de programmation (cf. § 7.1), puis : 
Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 2.
Taper le mot de passe en cours. 2 bips sont émis.
Entrer le nouveau mot de passe à 4 chiffres. 2 bips sont émis.
Entrer une seconde fois ce mot de passe. 2 bips sont émis.
Raccrocher le combiné.
7.4
EN CAS D’OUBLI DU MOT DE PASSE
Repasser en mode de programmation (cf. § 7.1), puis : 
Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 0
Appuyer sur la touche 
2 bips sont émis. 
Raccrocher le combiné.
8.
CONFIGURATION POUR UN USAGE PROFRESSIONNEL
Si votre Temporis est directement connecté au réseau public, ce chapitre ne
vous concerne pas.
8.1
ACCÉDER AU MODE DE PROGRAMMATION
Vous pouvez exécuter 3 opérations, en repassant à chaque fois en mode de
programmation.
Maintenir les touches et enfoncées simultanément. 
Décrocher le combiné.
Relâcher les touches.
8.2
TYPE DE NUMÉROTATION
Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 2.
Pour la numérotation par impulsions
Appuyer sur la touche 
.
Raccrocher le combiné.
Pour la numérotation à fréquences vocales
Appuyer sur la touche 
.
Raccrocher le combiné.
8.3
FLASHING (R)
Repasser en mode de programmation, puis :
Appuyer sur la touche Programmation, puis sur 3.
Appuyer sur : 1 pour un flash de 100 ms,
2 pour un flash de 300 ms,
3 pour un flash de 600 ms.
Raccrocher le combiné.
9.
PRÉCAUTION D'EMPLOI / CARACTÉRISTIQUES
TECHNIQUES
Attention, ne jamais mettre l’appareil au contact de l’eau.
Pour nettoyer votre poste, utilisez un chiffon légèrement humidifié ; n’employez ni solvant
(alcool,  trichloréthylène,  acétone,…)  ni  sprays  divers,  ils  risquent  d’endommager  le
poste.
En cas d’orage, il est recommandé de ne pas se servir du téléphone.
Les Temporis 300/350 sont destinés à émettre et recevoir des communications télépho-
niques et à être raccordés au réseau de télécommunications public ou privé français.
Ces produits sont conçus pour être connectés à une ligne téléphonique analogique de
classe  TRT3  (tension  de  réseau  de  télécommunications)  au  sens  de  la  norme
EN60950-1.
10. GARANTIE
Les Temporis 300/350 sont des équipements agréés conformément à la réglementation
européenne, attestés par le marquage CE.
Vous  bénéficiez  d'une  garantie  légale  sur  ce  produit  et  pour  toute  information  relative  à
cette garantie, veuillez vous adresser à votre revendeur.
Indépendamment de la garantie légale dont les produits bénéficient, le revendeur garantit
la conformité des produits à leurs spécifications techniques pendant une durée de douze
(12) mois, pièces et main-d’œuvre, à compter de la date figurant sur la preuve d'achat du
produit. Il vous appartient donc de conserver votre facture ou votre ticket de caisse préci-
sant la date d’achat du produit et le nom du revendeur. Néanmoins, si la garantie légale en
vigueur dans votre pays excède douze (12) mois, la garantie légale est alors seule appli-
cable. La pièce ou le produit non conforme sera réparé ou remplacé sans frais, par une
pièce ou un produit identique ou au moins équivalent en termes de fonctionnalité et de per-
formance.  Si  la  réparation  ou  le  remplacement  s'avéraient  impossibles,  le  produit  vous
serait remboursé ou échangé par un produit équivalent.
Le produit ou la pièce de rechange, qui peuvent être neufs ou reconditionnés, sont garan-
tis soit pour une période de trois mois à compter de la réparation, soit jusqu'à la fin de la
période de garantie initiale si cette dernière est supérieure à trois mois étant précisé que
toute période d'immobilisation d'au moins sept (7) jours s'ajoutera à la durée de garantie
qui  restait  à  courir.  Toute  pièce  ou  produit  renvoyé  et  remplacé  devient  la  propriété  du
constructeur.
Toutefois, la présente garantie est exclue dans les cas suivants :
une installation ou une utilisation non conforme aux instructions figurant dans ce guide ;
un mauvais branchement ou une utilisation anormale du produit, notamment avec des
accessoires non prévus à cet effet ;
une usure normale ;
le non-respect des normes techniques et de sécurité en vigueur dans la zone géogra-
phique d'utilisation ;
produits ayant subi un choc ou une chute ;
produits détériorés par la foudre, une surtension électrique, une source de chaleur ou
ses rayonnements, un dégât des eaux, l'exposition à des conditions d'humidité exces-
sive, ou toute autre cause extérieure au produit ;
un entretien défectueux, une négligence ;
une  intervention,  une  modification  ou  une  réparation  effectuée  par  une  personne  non
agréée par le constructeur ou le revendeur.
Cette garantie n'est pas exclusive de l'application de la garantie légale du pays dans lequel
vous avez effectué l'achat ; c'est-à-dire pour la France, cette garantie légale s'applique vis-
à-vis de votre vendeur dans les conditions prévues aux articles 1641 à 1649 du code civil. 
Par ailleurs, en France, les règles suivantes s'appliquent au vendeur : 
"Article.  L.  211-4  du  code  de  la  consommation  :  Le  vendeur  est  tenu  de  livrer  un  bien
conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de la délivrance. Il
répond également des défauts de conformité résultant de l'emballage, des instructions de
montage ou de l'installation lorsque celle-ci a été mise à sa charge par le contrat ou a été
réalisée sous sa responsabilité ; 
Article L. 211-5 du code de la consommation : Pour être conforme au contrat, le bien doit : 
1. Etre  propre  à  l'usage  habituellement  attendu  d'un  bien  semblable  et,  le  cas  échéant ; 
- correspondre  à  la  description  donnée  par  le  vendeur  et  posséder  les  qualités  que
celui-ci a présentées à l'acheteur sous forme d'échantillon ou de modèle ; - présenter
les qualités qu'un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publi-
ques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans
la publicité ou l'étiquetage ;
2. Ou présenter les caractéristiques définies d'un commun accord par les parties ou être
propre à tout usage spécial recherché par l'acheteur, porté à la connaissance du ven-
deur et que ce dernier a accepté ; 
Article L. 211-12 du code de la consommation : L'action résultant du défaut de conformité
se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien ; 
Article 1641 du code civil : Le vendeur est tenu de la garantie à raison des défauts cachés
de la chose vendue qui la rendent impropre à l'usage auquel on la destine, ou qui dimi-
nuent  tellement  cet  usage,  que  l'acheteur  ne  l'aurait  pas  acquise,  ou  n'en  aurait  donné
qu'un moindre prix, s'il les avait connus ; 
Article 1648 du code civil : L'action résultant des vices rédhibitoires doit être intentée par
l'acquéreur, dans un bref délai, suivant la nature des vices rédhibitoires, et l'usage du lieu
où la vente a été faite."
SOUS RÉSERVE DES DISPOSITIONS LÉGALES, TOUTES GARANTIES AUTRES QUE
CELLES DÉCRITES AUX PRÉSENTES SONT EXPRESSÉMENT EXCLUES.
11. SÉCURITÉ
!
Ne pas utiliser votre poste téléphonique pour signaler une fuite de gaz à proximité
de cette fuite.
En cas d’orage, il est préconisé de n'utiliser aucun téléphone.
Par la présente Thomson Telecom déclare que les Temporis 300/350 sont conformes aux
exigences essentielles et aux autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
12. ENVIRONNEMENT
Ce  symbole  signifie  que  votre  appareil  électronique  hors  d'usage  doit  être
collecté  séparément  et  non  jeté  avec  les  déchets  ménagers.  Dans  ce  but,
l'Union  Européenne  a  institué  un  système  de  collecte  et  de  recyclage
spécifique dont les producteurs ont la responsabilité.
Cet appareil a été conçu et fabriqué avec des matériaux et des composants de haute qua-
lité pouvant être recyclés et réutilisés. Les appareils électriques et électroniques sont sus-
ceptibles de contenir des éléments qui, bien qu'indispensables au bon fonctionnement du
système, peuvent s'avérer dangereux pour la santé et l'environnement s'ils sont manipu-
lés ou éliminés de manière incorrecte. Par conséquent, veuillez ne pas jeter votre appareil
usagé avec les ordures ménagères.
Si  vous  êtes  propriétaire  de  l'appareil,  vous  devez  le  déposer  au  point  de  collecte  local
approprié ou le remettre à votre vendeur contre l'achat d'un appareil neuf.
- Si vous êtes un utilisateur professionnel, référez vous aux instructions de votre fournisseur.
- Si l'appareil vous est loué ou remis en dépôt, contactez votre fournisseur de service.
!
Aidez-nous à préserver l'environnement dans lequel nous vivons.
13. DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente Thomson Telecom déclare que les Temporis 300/350 sont conformes aux
exigences essentielles et autres dispositions pertinentes de la directive 1999/5/CE.
English
Only on Temporis 350 :
1.
SETUP
Plug one end of the spiral cord into the handset at (A), and the other end into the socket
on the left side of the phone (B).
Plug the telephone cord into the socket on the back of the set and into the wall socket.
NOTE: The spare socket 
enables a modem to be connected.
Affix the emergency number label in the appropriate place.
2.
WALL MOUNTING
Turn over the wall mounting peg (small grooved plastic part) on the base using a coin.
Drill two 6 mm holes 70 mm apart.
Fit two wall plugs and screw in wood screws* (3.5 mm in diameter and 30 mm long).
Mount the base on the 2 screws by pulling it downwards.
3.
GENERAL USE
3.1
RINGER LAMP / MESSAGE WAITING LAMP
This light flashes in time with the ringer when you receive a call. It goes out
as soon as you take the line.
If  you  are  connected  to  an  ALCATEL PABX  with  a  voicemail  service,  the
message waiting lamp tells you there is a message in your mailbox.
There are two different ways of dialling:
by lifting the handset, then dialling.
by dialling in on-hook mode.
3.2
DIALLING IN ON-HOOK MODE (ONLY ON TEMPORIS 350)
Press the hands-free key then dial your correspondent's number. Pick up the
handset to talk.
3.3
HANDS-FREE MODE (ONLY ON TEMPORIS 350)
If you are talking to somebody on the handset, and you want to hear and talk
to them over the loudspeaker instead:
Press 
and replace the handset.
The people around you can join in the conversation.
Adjust the volume using the 
and 
keys.
Lift the handset to return to private conversation mode.
3.4
HANDSET VOLUME CONTROL
When the hands-free function is off, you can increase the handset volume.
Press the 
key.
To return to the initial volume, press the 
key.
3.5
MUTE
The Mute key puts your correspondent on hold so that you can talk to some
one else without the first person hearing.
1 beep is emitted on the line every 10 seconds.
To resume the conversation, press the Mute key again.
4.
CONNECTING AND USING AN ADDITIONAL HEADSET**
Connection
Plug the RJ9 headset cord into the socket on the base of the telephone.
Headset mode
Once the headset is plugged in:
To take an incoming call:
Press the 
key. It will be backlit in blue.
At the end of the conversation, press 
again to end the call.
To place a call:
Press the 
key and then dial the number or press one of the direct memories.
At any time, you may continue the conversation:
In hands-free mode: Press 
(only on Temporis 350) and remove the headset to
hear.
On the handset: Pick up the handset and remove the headset to hear.
5.
USING THE MEMORIES
NOTE: In  programming  mode,  your  Temporis communicates  with  you  by  emitting  a
number of beeps.
1 beep: every key press is acknowledged by a beep.
2 beeps: programming correct.
3 beeps: programming error. Start again from the beginning.
Your telephone set can store 10 numbers of up to 24 digits.
* The screws are not supplied in the package.
** Not  supplied  with  the  Temporis  300/350.  Your  headset  must  have  an  RJ9  connector.  Please  use
headsets that are compliant with EN60950-1 and designed to be used with telephones.
5.1
PROGRAMMING THE MEMORIES
Programming without calling
Pick up the handset. 
Press the Programming key.
Enter the number.
Press one of the ten memory keys.
Programming while calling
Pick up the handset.
Dial the number.
Press the Programming key, whether you are already in conversation or not.
Press one of the ten memory keys.
5.2
MEMORY DIALLING
Pick up the handset.
Press  one  of  the  ten  memory  keys.  The  stored  number  is  dialled
automatically.
5.3
ERASING A MEMORY
Pick up the handset.
Press the Programming key twice.
Press the key corresponding to the memory to be erased.
6.
SELECTING AND ADJUSTING THE RINGTONE
You  have  a  choice  of  four  ringtones.  You  can  adjust  the  volume  when  the
phone rings or by going into Programming mode.
6.1
WHEN A CALL COMES IN
You can change the ringtone as the phone is ringing.
Press 12or to select a ringtone.
Your modifications are memorized, and you can answer the call.
6.2
IN PROGRAMMING MODE
To go into programming mode:
Press and hold keys and simultaneously.
Pick up the handset.
Release the keys.
Access to programming mode is confirmed by 1 beep.
To adjust the ringtone:
Press the Programming key then key (current melody is heard).
To change the ringtone, press a key from to 4.
To adjust the ringing volume:
Use the ringing volume switch (
): low ( ) / mid ( ) / high ( ).
7.
LOCKING THE TELEPHONE
Using a 4-digit password, you can:
block access to the ringtone volume control.
block access to the configuration for professional use.
block calls to phone numbers with more than 6 digits.
The initial password is 0000.
7.1
ACCESSING THE PROGRAMMING MODE
For each of the 3 operations, you need to go into Programming mode first.
Press and hold keys and simultaneously.
Pick up the handset.
Release the keys.
7.2
LOCK / UNLOCK
Go into Programming mode again (see § 7.1) and then:
Press the Programming key followed by 1
Lock
Press the 
key.
Replace the handset.
Unlock
Press the 
key.
Enter the password.
Replace the handset.
7.3
MODIFYING THE PASSWORD
Go into Programming mode again (see § 7.1) and then:
Press the Programming key followed by 2.
Enter the current password. 2 beeps are emitted.
Enter the new 4-digit password. 2 beeps are emitted.
Enter it a second time. 2 beeps are emitted.
Replace the handset.
7.4
IF YOU FORGET THE PASSWORD
Go into Programming mode again (see § 7.1) and then:
Press the Programming key followed by 0
Press the 
key.
2 beeps are emitted.
Replace the handset.
8.
CONFIGURATION FOR PROFESSIONAL USE
Skip this chapter if your Temporis is connected directly to the public network.
8.1
ACCESSING THE PROGRAMMING MODE
For each of the 3 operations, you need to go into Programming mode first.
Press and hold keys and simultaneously.
Pick up the handset.
Release the keys.
8.2
TYPE OF DIALLING
Press the Programming key followed by 2.
For pulse dialling
Press the 
key.
Replace the handset.
For tone dialling
Press the 
key.
Replace the handset.
8.3
FLASH DURATION (R)
Go into Programming mode again and then:
Press the Programming key followed by 3.
Press:
1 for a 100 ms flash,
2 for a 300 ms flash,
3 for a 600 ms flash.
Replace the handset.
9.
PRECAUTIONS OF USE / TECHNICAL SPECIFICATIONS
Caution: never let your telephone set come into contact with water. You may, however
use a damp cloth to clean your telephone.
For  cleaning  your  set,  use  only  a  damp  cloth;  do  not  use  solvents  (alcohol,
trichloroethylene, acetone…) and sprays which may damage your set.
During storms, you are advised not to use the telephone.
The  Temporis  300/350 telephones  are  designed  for  making  and  receiving  telephone
calls and for connection to a private or public service telephone network.
Appliances designed for connection to a TNV3-class analogue telephone line as defined
in European safety standard EN60950-1.
10. GUARANTEE
We would remind you that the Temporis 300/350 is an appliance approved in compliance
with European regulations, as attested to by the CE marking.
You thus have a legal warranty covering this product and you should contact your reseller
for any information relating to the said warranty.
Regardless of the legal warranty covering the product, the reseller guarantees conformity
of  the  products  with  their  technical  specifications  for  a  period  of  twelve  (12)  months
including parts and labour, starting from the date appearing on the proof of purchase of the
product.  You  should  therefore  retain  your  invoice  or  till  receipt  specifying  the  date  of
purchase  of  the  product  and  the  name  of  the  reseller.  However,  if  the  legal  warranty
applicable  in  your  country  exceeds  twelve  (12)  months,  the  legal  warranty  alone  then
applies. However, if the legal warranty is less than twelve (12) months, the total period of
the  warranty  (legal  and  commercial)  will  be  of  twelve  (12)  months.  The  faulty  part  or
product will be repaired or replaced free of charge with an identical part or product or an
equivalent or better one in terms of functionality and performance. If it proves impossible
to repair or replace the item, you will be refunded for the product.
Products and spare parts - which may be either new or refurbished - are guaranteed either
for  three  months  from  the  date  of  repair  or  until  the  end  of  the  initial  warranty  period,
whichever is the longer. Products and parts that have been returned and replaced become
the property of the manufacturer.
However, this warranty does not apply in the following cases:
installation or use in a way which fails to comply with the instructions contained in this
guide;
incorrect connection or non-standard use of the product, notably with accessories not
designed for the purpose;
normal wear;
failure to observe the technical and safety standards in force in the country of use;
appliances subjected to shocks or falls;
devices damaged by lightning, voltage surge, heat sources or radiation therefrom, water,
exposure to excessive humidity, or any other cause external to the product itself;
negligence or poor maintenance;
maintenance or repair of the product by persons not authorized by the manufacturer or
reseller.
THE  PRESENT TERMS  AND  CONDITIONS  EXPRESSLY EXCLUDE  ALL OTHER
WARRANTIES. YOUR STATUTORY RIGHTS ARE NOT AFFECTED.
11. SAFETY
!
Do not use your telephone to notify a gas leak when standing in the vicinity of the leak.
We recommend not using a telephone during a storm.
Thomson Telecom  hereby  declares  that  the  Temporis  300/350 conform  to  the  essential
requirements and other applicable provisions of European directive 1999/5/CE.
12. ENVIRONMENT
This  symbol  means  that  your  inoperative  electronic  appliance  must  be
collected separately and not mixed with the household waste. The European
Union  has  implemented  a  specific  collection  and  recycling  system  for  which
producers are responsible.
This  appliance  has  been  designed  and  manufactured  with  high  quality  materials  and
components  that  can  be  recycled  and  reused.  Electrical  and  electronic  appliances  are
liable to contain parts that are necessary in order for the system to work properly but which
can become a health and environmental hazard if they are not handled or disposed of in
the proper way. Consequently, please do not throw out your inoperative appliance with the
household waste.
If you are the owner of the appliance, you must deposit it at the appropriate local collection
point or leave it with the vendor when buying a new appliance.
- If you are a professional user, please follow your supplier's instructions. 
- If the appliance is rented to you or left in your care, please contact your service provider.
!
Please help us protect the environment in which we live.
13. DECLARATION OF CONFORMITY
Thomson Telecom hereby declares that the Temporis 300/350 conforms to the essential
requirements and other relevant provisions of directive 1999/5/CE.
Deutsch
Nur beim Temporis 350 :
1.
INSTALLATION
Ein Ende des Spiralkabels in den Anschluss am Hörer (A) und das andere in die Buchse
an der linken Seite des Telefonapparats (B) einstecken.
Das Telefonkabel in die Buchse an der Rückseite des Telefonapparats und das andere
Ende in die Telefonwandbuchse einstecken.
HINWEIS: An die verbleibende freie Buchse 
kann ein Modem angeschlossen werden.
Das Etikett mit den Notrufnummern an die dafür vorgesehene Stelle kleben.
2.
WANDANBRINGUNG
Das an der Basisstation befindliche kleine Kunststoffteil durch Einführen einer Münze in
die Nut drehen.
Im Abstand von 70 mm zwei 6-mm-Löcher in die Wand bohren.
In  jedes  Loch  einen  Dübel  einstecken  und  dann  Holzschrauben  eindrehen*
(Durchmesser 3,5 mm, Länge 30 mm).
Die Basistation durch Ziehen nach unten auf den Schrauben fixieren.
3.
ALLGEMEINE BEDIENUNG
3.1
SIGNALISIERUNG ANRUF / NACHRICHT
Diese  Lampe  blinkt  im  gleichen  Rhythmus  wie  der  Rufton,  wenn  Sie
angerufen werden. Sie erlischt, sobald Sie den Anruf entgegennehmen.
Wenn  Sie  an  ein  privates,  mit  einem  Nachrichtenspeicher  versehenes
ALCATEL-Telefonsystem 
angeschlossen 
sind, 
informiert 
Sie 
die
Nachrichtenleuchte darüber, dass in Ihrem Nachrichtenspeicher Nachrichten
eingegangen sind.
Sie können auf zwei verschiedene Arten wählen:
durch Abnehmen des Hörers und Wählen.
durch Wählen, während der Hörer aufliegt.
3.2
WÄHLEN BEI AUFLIEGENDEM HÖRER (NUR BEIM TEMPORIS 350)
Die Lautsprechertaste drücken und dann die Nummer des Gesprächspartners
wählen. Den Hörer abnehmen, um das Gespräch zu führen.
3.3
FREISPRECHFUNKTION (NUR BEIM TEMPORIS 350)
Wenn  Sie  während  eines  Gesprächs  mit  abgehobenem  Hörer  Ihren
Gesprächspartner  über  den  Lautsprecher  hören  und  mit  ihm  sprechen
möchten, gehen Sie wie folgt vor:
Die Taste 
drücken und den Hörer auflegen.
Die umstehenden Personen können am Gespräch teilnehmen.
Die Lautstärke mit den Tasten 
und 
einstellen.
Wieder zum Gespräch mit dem Hörer zurückkehren.
3.4
EINSTELLEN DER LAUTSTÄRKE DES HÖRERS
Sie  können  die  Lautstärke  des  Hörers  einstellen,  wenn  der  Lautsprecher
abgestellt ist.
Die Taste 
drücken.
Um zur ursprünglichen Lautstärke zurückzukehren, die 
Taste drücken.
3.5
STUMMSCHALTEN
Die  Stummschalt-Taste  drücken.  Während  Ihr  Gesprächspartner  wartet,
kann er Sie jetzt nicht mehr hören.
Sie vernehmen alle 10 Sekunden 1 Aufmerksamkeitston.
Um  das  Gespräch  wieder  aufzunehmen,  die  Stummschalt-Taste  erneut
drücken.
4.
ANSCHLUSS UND VERWENDUNG DES KOPFHÖRERS**
Anschluss
Schließen  Sie  das  Kopfhörerkabel  (RJ9)  an  den  Anschluss  auf  der  Basisstation  des
Telefons an.
Bedienung im Kopfhörer-Modus
Nachdem der Kopfhörer angeschlossen ist:
Einen eingehenden Anruf entgegennehmen:
Die Taste 
drücken, woraufhin sie blau leuchtet.
Nach  Ende  des  Gesprächs  erneut  die  Taste 
drücken,  um  die  Verbindung
abzubrechen.
Einen Anruf tätigen:
Die  Taste 
drücken  und  dann  die  Rufnummer  wählen  oder  eine  der
Direktwahltasten drücke.
Sie können jederzeit auf folgende Modi umschalten:
Freisprechmodus:  die  Taste 
drücken  (nur  beim  Temporis  350)  und  den
Kopfhörer abnehmen.
Hörermodus: den Hörer abheben und den Kopfhörer abnehmen.
* Die Schrauben sind nicht im Lieferumfang enthalten.
** Nicht  im  Lieferumfang  von  Temporis  300/350 enthalten.  Ihr  Kopfhörer  muss  einen  Anschluss  RJ9
haben. Verwenden Sie Kopfhörer, die mit der Norm EN60950-1 kompatibel sind und für den Anschluss
an Telefonapparate bestimmt sind.
5.
VERWENDUNG DER RUFNUMMERNSPEICHER
HINWEIS: Bei  der  Programmierung  kommuniziert  Ihr  Temporis mit  Ihnen  über
Aufmerksamkeitstöne.
1  Aufmerksamkeitston:  Bei  der  Programmierung  wird  jeder  Tastendruck  durch  einen
Aufmerksamkeitston bestätigt.
2 Aufmerksamkeitstöne: Zeigen an, dass die Programmierung korrekt ist.
3  Aufmerksamkeitstöne:  Zeigen  an,  dass  bei  der  Programmierung  etwas  nicht  stimmt:
Beginnen Sie die Programmierung noch einmal von vorne.
Ihr Telefonapparat kann 10 Nummern mit jeweils bis zu 24 Ziffern speichern.
5.1
PROGRAMMIEREN DER RUFNUMMERNSPEICHER
Programmieren, wenn Sie kein Gespräch führen
Den Hörer abnehmen.
Die Programmiertaste drücken.
Die Nummer eingeben.
Eine der zehn Speichertasten drücken.
Programmieren während eines Gesprächs
Der Hörer ist abgenommen.
Die Nummer eingeben. 
Die  Programmiertaste  drücken  (ob  Sie  sich  in  einem  Gespräch  befinden
oder nicht). 
Eine der zehn Speichertasten drücken.
5.2
WÄHLEN DER RUFNUMMER AUSGEHEND VON EINEM SPEICHEREINTRAG
Den Hörer abnehmen. 
Eine  der  zehn  Speichertasten  drücken.  Die  gespeicherte  Nummer  wird
automatisch gewählt.
5.3
LÖSCHEN EINES SPEICHEREINTRAGS
Den Hörer abnehmen.
Die Programmiertaste zweimal drücken.
Die Speichertaste drücken, auf der die zu löschende Nummer gespeichert ist.
6.
WAHL UND LAUTSTÄRKE DES RUFTONS
Während  Ihr  Telefon  klingelt  und  jederzeit,  nachdem  Sie  in  den
Programmiermodus  übergegangen  sind,  können  Sie  eine  der  vier  Melodien
auswählen und die Lautstärke des Ruftons einstellen.
6.1
WENN IHR TELEFON KLINGELT
Sie können den Rufton ändern, während Ihr Telefon klingelt.
Eine der Tasten 12oder drücken, um den Klang zu ändern.
Die Änderungen sind gespeichert. Sie können den Anruf entgegennehmen.
6.2
IM PROGRAMMIERMODUS
Zugang zum Programmiermodus:
Die Tasten und gleichzeitig gedrückt halten.
Den Hörer abnehmen.
Die Tasten loslassen.
Der  Zugang  zum  Programmiermodus  wird  mit  1 Aufmerksamkeitston
bestätigt.
Einstellung der Lautstärke des Ruftons:
Die  Programmiertaste  und  dann  auf  drücken  (die  aktuelle  Melodie
ertönt).
Durch Drücken auf 12oder kann die Melodie geändert werden.
Lautstärke des Ruftons einzustellen:
Den  Schalter  für  die  Ruftonlautstaerkeregelung  auswählen  (
):
niedrig ( ) / mittel ( ) / hoch ( ). 
7.
SPERREN DES TELEFONS
Mit einem aus vier Ziffern bestehenden Passwort können Sie:
den Zugang zur Programmierung des Ruftons unterbinden.
den Zugang zur Konfiguration für die professionelle Benutzung unterbinden.
die Anrufe auf Telefonnummern mit maximal sechs Ziffern begrenzen.
Das Standardpasswort ist 0000.
7.1
ZUGANG ZUM PROGRAMMIERMODUS
Sie  können  drei  Vorgänge  durchführen.  Begeben  Sie  sich  vor  jedem  dieser
Vorgänge in den Programmiermodus.
Die Tasten und gleichzeitig gedrückt halten.
Den Hörer abnehmen.
Die Tasten loslassen.
7.2
SPERREN / ENTSPERREN DES APPARATS
Begeben Sie sich erneut in den Programmiermodus (siehe § 7.1) und gehen
Sie dann folgendermaßen vor:
Die Programmiertaste und dann auf drücken.
Sperren
Die Taste 
drücken.
Auflegen.
Entsperren
Die Taste 
drücken.
Das Passwort eingeben.
Auflegen.
7.3
ÄNDERN DES PASSWORTS
Begeben Sie sich erneut in den Programmiermodus (siehe § 7.1) und gehen
Sie dann folgendermaßen vor:
Die Programmiertaste und dann auf drücken.
Das aktuelle Passwort eingeben. Es ertönen 2 Aufmerksamkeitstöne.
Das  neue,  aus  4  Ziffern  bestehende  Passwort  eingeben.  Es  ertönen
2 Aufmerksamkeitstöne.
Das neue Passwort erneut eingeben. Es ertönen 2 Aufmerksamkeitstöne.
Auflegen.
7.4
FALLS SIE IHR PASSWORT VERGESSEN HABEN
Begeben Sie sich erneut in den Programmiermodus (siehe § 7.1) und gehen
Sie dann folgendermaßen vor:
Die Programmiertaste und dann auf drücken.
Die Taste 
Es ertönen 2 Aufmerksamkeitstöne.
Auflegen.
8.
KONFIGURATION 
FÜR 
DEN 
BETRIEB  AN 
EINER
NEBENSTELLENANLAGE
Wenn Ihr Temporis direkt an das öffentliche Netz angebunden ist, betrifft Sie
dieser Abschnitt nicht.
8.1
ZUGANG ZUM PROGRAMMIERMODUS
Sie  können  drei  Vorgänge  durchführen.  Begeben  Sie  sich  vor  jedem  dieser
Vorgänge in den Programmiermodus.
Die Tasten und gleichzeitig gedrückt halten.
Den Hörer abnehmen.
Die Tasten loslassen.
8.2
WÄHLTYP
Die Programmiertaste und dann auf drücken.
IWV-Wählmodus
Die Taste 
.
Auflegen.
MFV-Wählmodus
Die Taste 
.
Auflegen.
8.3
DAUER DES FLASHS (R)
Begeben  Sie  sich  erneut  in  den  Programmiermodus  und  gehen  Sie  dann
folgendermaßen vor:
Die Programmiertaste und dann auf drücken.
Drücken Sie: 1 für einen Flash von 100 ms,
2 für einen Flash von 300 ms,
3 für einen Flash von 600 ms.
Auflegen.
9.
VORSICHTSMASSNAHMEN / TECHNISCHE DATEN
Achtung: Bringen Sie Ihr Telefon niemals mit Wasser im Kontakt. Sie können das Gerät
jedoch mit einem feuchten Tuch reinigen. 
Reinigen Sie den Apparat mit einem feuchten Tuch. Verwenden Sie keine Lösungsmittel
(Alkohol, Trichlorethylen, Azeton) oder Sprays. Der Apparat könnte beschädigt werden. 
Vermeiden Sie die Verwendung Ihres Telefons bei Gewitter.
Die Telefone Temporis 300/350 sind für den Ein- und Ausgang von Telefongesprächen
und den Anschluss an das öffentliche oder private Telefonnetz in Deutschland bestimmt.
Diese Produkte sind gemäß der Norm EN60950-1 für den Anschluss an eine analoge
Telefonleitung der Klasse TNV3 konzipiert.
10. GARANTIE / GEWÄHRLEISTUNG
Ihr Temporis 300/350-Telefon ist nach den europäischen Bestimmungen zugelassen, was
durch die CE-Kennzeichnung bescheinigt wird.
Demnach  gilt  die  gesetzliche  Gewährleistung.  Informationen  erhalten  Sie  bei  Ihrer
Verkaufsstelle.
Neben  der  gesetzlichen  Gewährleistung  bietet  der  Händler  für  die  Dauer  von  zwölf  (12)
Monaten  ab  Übergabe  der  Ware  (Datum  auf  dem  Verkaufsnachweis),  eine
Herstellergarantie  für  die  Übereinstimmung  der  Produkte  mit  ihren  technischen
Spezifikationen  (Ersatzteile  und  Lohnkosten  inbegriffen).  Sie  müssen  also  den
Verkaufsbeleg  (Quittung)  mit  dem  Verkaufsdatum  und  dem  Namen  der  Verkaufsstelle
sorgfältig aufheben. Sollte die gesetzliche Gewährleistung in Ihrem Land jedoch zwölf (12)
Monate  überschreiten,  gilt  nur  die  gesetzliche  Gewährleistung.  Sollte  die  gesetzliche
Gewährleistung  unter  zwölf  (12)  Monaten  liegen,  beträgt  die  Gesamtgarantiezeit
(gesetzliche Gewährleistung und die des Händlers) zwölf (12) Monate. Das nicht konforme
Teil  oder  Produkt  wird  kostenlos  repariert  oder  kostenlos  durch  ein  identisches Teil  oder
Produkt  ersetzt  bzw.  durch  ein  Teil  oder  Produkt,  das  dem  gekauften  im  Hinblick  auf
Funktion  oder  Leistungsfähigkeit  entspricht.  Wenn  die  Reparatur  oder  der  Ersatz  nicht
möglich sind, wird der Kaufpreis zurückerstattet.
Für das ersetzte Produkt oder Teil, das entweder neu oder aufgearbeitet sein kann, wird
entweder für einen Zeitraum von 3 Monaten ab dem Reparatur/Austauschdatum oder bis
zum Ende des verbleibenden Garantiezeitraums, wenn dieser länger als 3 Monate ist, die
Gewährleistung übernommen. Jedes zurückgegebene oder ersetzte Teil oder Produkt wird
Eigentum des Herstellers.
In folgenden Fällen ist die vorliegende Garantie jedoch ausgeschlossen:
Installation 
oder 
Verwendung, 
die 
den  Anweisungen 
des 
vorliegenden
Benutzerhandbuchs nicht entspricht.
Fehlerhafter Anschluss  oder  abnormale  Verwendung  des  Produkts,  insbesondere  mit
Zubehör, das nicht für die Verwendung mit dem Produkt geeignet ist.
Abnormale Abnutzung.
Nichteinhaltung  der  im  geografischen  Benutzungsgebiet  geltenden  technischen
Normen und Sicherheitsvorschriften.
Produkte, die heruntergefallen sind oder Stößen ausgesetzt wurden.
Schäden  durch  Blitzschlag,  Überspannungen,  eine  Wärmequelle  oder  dessen
Ausstrahlungen, Wasserschäden, zu hohe Feuchtigkeit und jede andere produktexterne
Ursache.
Falsche Wartung, Nachlässigkeit.
Eingriffe,  Änderungen  oder  Reparaturen  am  Gerät,  die  von  einer  Person  ausgeführt
wurden, welche vom Hersteller oder der Verkaufsstelle nicht dazu berechtigt ist.
VORBEHALTLICH DER GESETZLICHEN BESTIMMUNGEN GELTEN KEINE ANDEREN
ALS DIE HIER GENANNTEN GARANTIE BEDINGUNGEN.
11. SICHERHEIT
!
Das Gerät nicht in der Nähe eines undichten Gasrohrs in Betrieb nehmen.
Bei Gewitter sollten Sie nie ein Telefon verwenden.
Hiermit  erklärt  THOMSON  TELECOM,  dass  das  Temporis  300/350-Telefon  den
wesentlichen  Anforderungen  und  weiteren  relevanten  Bestimmungen  der  Richtlinie
1999/5/CE entspricht.
12. UMWELT
Dieses  Symbol  bedeutet,  dass  Sie  Ihr  außer  Betrieb  genommenes
elektronisches Gerät nicht in den Hausmüll werfen dürfen, sondern getrennt
entsorgen  müssen.  In  diesem  Rahmen  hat  die  Europäische  Union  ein
besonderes Sammel- und Recyclingsystem eingerichtet, für das die Hersteller
verantwortlich sind.
Dieses Gerät wurde mit qualitativ hochwertigen Materialien entworfen und hergestellt, die
recyclingfähig  sind  und  wieder  verwendet  werden  können.  Die  elektrischen  und
elektronischen Geräte können Elemente enthalten, die gesundheits- und umweltschädlich
sein  können,  wenn  sie  falsch  bedient  oder  entsorgt  werden,  auch  wenn  sie  für  den
einwandfreien Betrieb des Systems unentbehrlich sind. Werfen Sie Ihr Gerät also nicht in
den Hausmüll.
Wenn Sie der Besitzer des Gerätes sind, müssen Sie es an einer örtlichen und geeigneten
Sammelstelle oder bei Ihrer Verkaufsstelle gegen den Kauf eines neuen Geräts entsorgen.
- Wenn  Sie  das  Gerät  für  professionelle  Zwecke  verwenden,  halten  Sie  sich  an  die
Anweisungen Ihres Lieferanten.
- Wenn das Gerät gemietet wurde oder ins Lager zurückgebracht wird, wenden Sie sich
an den Serviceanbieter.
!
Helfen Sie uns, unsere Umwelt zu schützen.
13. KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Hiermit erklärt Thomson Telecom, dass das Telefon Temporis 300/350 den wesentlichen
Anforderungen  und  weiteren  relevanten  Bestimmungen  der  Richtlinie  1999/5/CE
entspricht.
Italiano
Unicamente sul Temporis 350 :
1.
INSTALLAZIONE
Inserire il cordone a spirale nella presa del microtelefono (A) e nella presa situata sul
lato sinistro del telefono (B).
Inserire il cordone del telefono nella presa situata nella parte posteriore dell'apparecchio
e nella presa a parete.
NOTA: La presa supplementare 
permette la connessione di un modem.
Incollare l'etichetta con i numeri di emergenza nell'apposito posto.
2.
INSTALLAZIONE A MURO
Girare il piolo (piccolo pezzo di plastica a righe) situato sulla base con una moneta.
Effettuare due fori da 6 mm ad una distanza di 70 mm.
Inserire due tasselli e poi avvitare delle viti per legno* (3,5 mm di diametro e 30 mm di
lunghezza).
Fissare la base sulle 2 viti tirando verso il basso.
3.
UTILIZZO
3.1
INDICATORE  LUMINOSO  PER  INDICARE  LA SUONERIA /  MESSAGGIO  IN
ATTESA
La spia lampeggia con la stessa cadenza della suoneria quando ricevete una
chiamata e si spegne non appena rispondete alla chiamata.
Se  siete  collegati  a  un  sistema  telefonico  privato  ALCATEL dotato  di
messaggeria, la spia indicante la presenza di messaggi vi informa che avete
un messaggio nella vostra messaggeria.
Il numero può essere composto in due modi diversi:
sollevando la cornetta e componendo il numero,
componendo il numero senza sganciare.
3.2
CHIAMATA A MANI LIBERE (UNICAMENTE SUL TEMPORIS 350)
Premere  il  tasto  altoparlante  e  comporre  il  numero  del  vostro  interlocutore.
Sganciare il microtelefono per stabilire la conversazione.
3.3
USO IN MODALITÀ VIVA VOCE (UNICAMENTE SUL TEMPORIS 350)
Se  siete  in  conversazione,  con  il  microtelefono  sganciato  e  che  desiderate
sentire e comunicare con il vostro interlocutore sull'altoparlante:
Premere il tasto 
e riagganciare il microtelefono.
Le persone attorno a voi potranno partecipare alla conversazione.
Regolare il volume mediante i tasti 
e  .
Riprendere  in  mano  il  microtelefono  per  riprendere  la  conversazione
privatamente.
3.4
REGOLARE IL VOLUME DEL MICROTELEFONO
Quando  l'altoparlante  è  disattivato,  è  possibile  aumentare  il  volume  del
microtelefono.
Premere il tasto  .
Per ritornare al livello sonoro iniziale, premere il tasto 
.
3.5
MUTE
Il  tasto  Mute  mette  in  attesa  il  vostro  interlocutore  e  vi  consente  di
conversare con una terza persona senza che il vostro primo interlocutore
vi possa udire.
Un segnale acustico viene emesso nella linea ogni 10 secondi.
Per riprendere la conversazione, premete nuovamente il tasto Mute.
* Le viti non sono fornite nel pacco.
Posizione a muro
Posizione orizzontale
Presa cordone a spirale
(B)
(A)
Tasto vivavoce
Regolare il volume del vivavoce e il volume del microtelefono
*  Con riserva di disponibilità tecnica del servizio e di abbonamento all'operatore.
Tasto di 
programmazione
delle memorie 
Mute
Pausa
10 tasti di 
memoria
Piolo per 
fissaggio a muro
Regolare il 
volume del 
microtelefono
Tasto di accesso 
diretto alle cuffie
Navigatore
Bis
Tasti di accesso a 
servizi addizionali*
Diese Funktion löscht ALLE Einstellungen AUßER den Speicher. 
Das Passwort wird zurückgesetzt auf 0000.
Kopfhöreranschluss
Position bei 
Wandanbringung
Horizontalposition
Spiralkabel-Steckdose
(B)
(A)
Lautsprechertaste
Einstellung der Lautstärke im Freisprechmodus und der 
Hörerlautstärke
*  Vorbehaltlich der technischen Verfügbarkeit des Dienstes und seines Abonnements beim 
Netzbetreiber.
Programmiertaste
für den 
Rufnummernspeicher
Stummschalten
Pause
10 Speicher-
plätze
Stift für die 
Wandanbringung
Einstellung der 
Hörerlautstärke
Direktzugang
zum Kopfhörer
Navigator
Wahlwieder-
holung
Tasten für den Zugang 
zu den Zusatzdiensten*
This operation clears ALL the settings, EXCEPT the memories.
The password is reset to 0000.
Headset socket
Wall mounted position Horizontal position
Spiral cord socket
(B)
(A)
Hands-free key
Adjust the hands-free volume and the handset audio volume
level
*  If the service is technically available and you subscribe for it with the operator.
Memory and set 
programming
keys
Mute
Pause
10 memory 
keys
Peg for wall 
mounting
Adjust the 
handset audio 
level
Headset direct 
access key
Navigator
Redial
Additional services 
access key*
Cette  dernière  opération  efface  TOUTE  la  programmation,  SAUF
les mémoires. 
Le mot de passe est réinitialisé à 0000.
Prise casque
Position murale
Position horizontale
Prise cordon spiralé
(B)
(A)
Touche Mains-libres
Règler le volume du mains-libres et le volume sonore du 
combiné
*  Sous réserve de disponibilité technique du service et de souscription d’un abonnement auprès de 
l’opérateur.
Touche de 
programmation
des mémoires
Secret
Pause
10 mémoires 
directes
Ergot pour 
fixation murale
Régler le volume 
sonore dans le 
combiné
Touche d'accès 
direct au casque
Navigateur
Bis
Touche d’accès à des 
services supplémentaires*
Thomson Telecom
Services commerciaux et marketing / Sales and Marketing Departments /
Kaufmännische Abteilung und Marketingabteilung / Dipartimento marketing
e vendite Europa / Serviços comerciais e de marketing / Commerciële en
marketing diensten:
www.telephonedemaison.fr
©
 THOMSON
 TELECOM
 2009
 -
 Reproduction
 interdite
 /
 All
 rights
 reserved
 /
 Nachdruck
 verboten
 /
 Riproduzione
 vietata
 /
 Reproducció
n
 prohibida
 /
 Reproductie
 verboden
 /
 Reprodução
 proibida.
ALCATEL
 et
 TEMPORIS
 sont
 des
 marques
 déposées
 /
 ALCATEL
 and
 TEMPORIS
 are
 registered
 trade
 marks
 /
 ALCATEL
 und
 TEMPORIS
 sind
 ein
getragene
 Marken.
 /
 ALCATEL
 e
 TEMPORIS
 sono
 marchi
 depositati
 /
 ALCATEL
 en
 TEMPORIS
zijn
 gedeponeerde
 handelsmerken
 /
 ALCATEL
 y
 TEMPORIS
 son
 marcas
 registradas.
Le
 constructeur
 se
 réserve
 le
 droit
 de
 modifier
 les
 caractéristiques
 de
 ses
 produits
 en
 vue
 d'y
 apporter
 des
 améliorations
 tech
niques
 ou
 de
 respecter
 de
 nouvelles
 réglementations.
 /
 The
 manufacturer
 reserves
 the
 right
 to
 modify
 the
 specifications
of
 its
 products
 in
 order
 to
 make
 technical
 improvements
 or
 comply
 with
 new
 regulations.
 /
 Der
 Hersteller
 behält
 sich
 das
 Recht 
vor,
 seine
 Produkte
 zu
 verändern,
 um
 sie
 technisch
 zu
 verbessern
 oder
 an
 neue
 gesetzliche
 Bestimmungen
 anzupas-
sen.
 /
 Il
 fabbricante
 si
 riserva
 il
 diritto
 di
 modificare
 le
 caratteristiche
 dei
 suoi
 prodotti
 in
 vista
 di
 apportare
 migliorie 
tecniche
 o
 di
 rispettare
 nuove
 regolamentazioni.
 /
 El
 fabricante
 se
 reserva
 el
 derecho
 de
 modificar
 sin
 previo
 aviso
 las
 caract
erísti-
cas
 de
 sus
 productos
 para
 introducir
 mejoras
 técnicas
 o
 cumplir
 con
 nuevas
 regulaciones
 oficiales.
 /
 De
 fabrikant
 behoudt
 zich 
het
 recht
 de
 eigenschappen
 van
 zijn
 producten
 te
 wijzigen
 met
 het
 doel
 om
 technische
 verbeteringen
 aan
 te
 brengen
of
 de
 nieuwe
 reglementeringen
 te
 respecteren.
 /
 O
 fabricante
 reserva-se
 o
 direito
 de
 alterar
 as
 características
 dos
 seus
 produt
os
 com
 vista
 a
 trazer
 melhorias
 técnicas
 ou
 para
 respeitar
 as
 novas
 regulamentações. 
Le
 logo
 et
 le
 nom
 ALCATE
L
sont
 des
 marques
 enregistrées
 d'ALCATEL,
 utilisées
 sous
 licence
 par
 THOMSON
 TELECOM.
 /
 The
 ALCATEL
 log
o
 and
 name
 are
 registered
 trademarks
 of
 ALCATEL,
 licensed
 to
 THOMSON
 TELECOM./
 Das
 Logo
und
 der
 Name
 ALCATEL
 sind
 eingetragene
 Marken
 von
 ALCATEL,
 die
 von
 THOMSON
 TELECOM
 als
 Lizenznehmer
 verwendet
 werden.
 /
 Il
 logo
 e
 il
 nome
 ALCATEL
 sono
 marchi
 registrati
 di
 ALCATEL,
 utilizzati
 sotto
 licenza
 da
 THOMSON
TELECOM.
 /
 El
 logotipo
 y
 el
 nombre
 de
 ALCATEL
 son
 marcas
 registradas
 de
 ALCATEL
 utilizadas
 bajo
 licencia
 por
 THOMSON
 TELECOM.
 /
 Het
 logo
 en
 de
 naam
 ALCATEL
 zijn
 gedeponeerde
 merken
 van
 ALCATEL
 die
 door
 THOMSON
 TELECOM
onder
 licentie
 worden
 gebruikt.
 /
 O
 logotipo
 e
 o
 nome
 da
 ALCATEL
 são
 marcas
 registadas
 da
 ALCATEL,
 utilizadas
 sob
 licença
 pela 
THOMSON
 TELECOM. 
Ref:
 xxx-xxxxxxx-xx
 - 
26
/06/09
Siège social / Head office / Firmensitz / Sede sociale / Domicilio Social /
Hoofdzete / Sede social: 
46, quai Alphonse Le Gallo 92100 
Boulogne Billancourt - France
Société par Actions Simplifiée au capital de / Joint-stock company with
capital of / Kleine Aktiengesellschaft mit einem Kapital von / Società
per Azioni Semplificata con capitale di / Acciones Simplificada con
capital de / SAS met maatschappelijk kapitaal van /
Sociedade por Acções Simplificada com o capital de / 
130 037 460 
€ - 390 546 059 RCS Nanterre
Filial española:
Servicios Comerciales y de Marketing en España
Thomson Telecom España, S.A.U.
C/ Virgilio, 25A - Ciudad de la Imagen
28223 Pozuelo de Alarcón, Madrid
TEMPORIS™ 300 / TEMPORIS™ 350