Инструкция для Sony CDX-GT08

Скачать
Страница из 2
SONY CDX-GT08 (US,ES)  4-108-817-
11 (1)
SONY CDX-GT08 (US,ES)  4-108-817-
11 (1)
SONY CDX-GT08 (US,ES)  4-108-817-
11 (1)
SONY CDX-GT08 (US,ES)  4-108-817-
11 (1)
Para obtener información sobre la instalación 
y las conexiones, consulte el manual de 
instalación/conexiones suministrado.
Microsoft, Windows Media 
y el logotipo de Windows 
son marcas comerciales o 
marcas comerciales 
registradas de Microsoft Corporation en 
Estados Unidos o en otros países.
Advertencia: si el encendido del 
automóvil no dispone de una posición 
ACC
Asegúrese de ajustar la función de 
desconexión automática.
La unidad se apagará completa y 
automáticamente en el tiempo establecido 
después de desactivarla, lo cual evita que se 
agote la batería.
Si no ajusta la función de desconexión 
automática, mantenga presionado 
 
hasta que se apague la pantalla cada vez que 
apague el motor.
Bienvenido
Gracias por adquirir este reproductor de discos 
compactos Sony. Mientras maneja puede 
disfrutar de las funciones siguientes.
• 
Reproducción de CD
  Es posible reproducir discos CD-DA (incluido 
CD TEXT) y CD-R/CD-RW (archivos MP3/
WMA).
Tipo de discos
Etiqueta del disco
CD-DA
    
MP3
WMA
    
    
• 
Recepción de radio
– Puede almacenar hasta 6 emisoras de radio 
por banda (FM1, FM2, FM3, AM1 y AM2).
– 
BTM (Memoria de la mejor sintonía): la 
unidad selecciona las emisoras que emiten la 
señal más intensa y las almacena.
• 
Ajuste del sonido
 
EQ3 stage2: es posible seleccionar entre 7 
curvas de ecualizador predefinidas.
• 
Conexión de un equipo auxiliares
  La toma de entrada AUX situada en la 
parte frontal de la unidad permite conectar 
dispositivos de audio portátiles.
Procedimientos iniciales
Preparación del control remoto 
de tarjeta
Antes de utilizar el control remoto de tarjeta por 
primera vez, retire la lámina de aislamiento.
Sugerencia
Si desea obtener información adicional sobre cómo 
sustituir la pila, consulte “Sustitución de la pila de litio 
del control remoto de tarjeta”.
Ajuste del reloj
El reloj emplea una indicación digital de 12 
horas.
1
  Mantenga presionado el botón de 
selección.
Aparece la pantalla de ajustes.
2
  Presione el botón de selección varias 
veces hasta que aparezca “CLOCK-
ADJ”.
3
  Presione 
 +.
La indicación de la hora parpadea.
4
  Gire el selector de control de volumen 
para ajustar la hora y los minutos.
Para mover la indicación digital, presione 
 –/+.
5
  Presione el botón de selección.
El ajuste se completa y el reloj se pone en 
funcionamiento.
Para mostrar el reloj, presione 
. Vuelva 
a presionar 
 para regresar a la pantalla 
anterior.
Extracción del panel frontal
Puede extraer el panel frontal de la unidad para 
evitar que la roben.
Alarma de precaución
Si gira el interruptor de encendido hasta la 
posición OFF sin haber extraído el panel frontal, 
la alarma de precaución sonará durante unos 
segundos.
La alarma sonará únicamente si se utiliza el 
amplificador incorporado.
1
  Presione 
.
La unidad se apaga.
2
  Presione   y luego extraiga el panel 
frontal hacia usted.
Notas
  No deje caer ni ejerza excesiva presión sobre el 
panel frontal ni la pantalla.
  No someta el panel frontal al calor ni a 
temperaturas altas o excesiva humedad. Evite 
dejarlo en un automóvil estacionado o sobre el 
tablero o la bandeja posterior.
Colocación del panel frontal
Fije la parte 
 del panel frontal en la parte  
de la unidad, tal como muestra la ilustración, y 
presione el lado izquierdo hasta que encaje.
B
A
Nota
No coloque ningún objeto sobre la superficie interior 
del panel frontal.
Ubicación de los controles y operaciones básicas
Unidad principal
Información complementaria
Precauciones
• Si estaciona el automóvil bajo la luz directa del 
sol, deje que la unidad se enfríe antes de usarla.
• La antena motorizada se extenderá 
automáticamente mientras la unidad se encuentre 
en funcionamiento.
Condensación de humedad
En días lluviosos o en zonas muy húmedas, es 
posible que se condense humedad en el interior 
de las lentes y la pantalla de la unidad. Si esto 
ocurre, la unidad no funcionará de forma correcta. 
En tal caso, extraiga el disco y espere una hora 
aproximadamente hasta que se haya evaporado la 
humedad.
Para mantener una alta calidad de 
sonido
Asegúrese de no derramar jugos ni refrescos sobre 
la unidad o los discos.
Notas sobre los discos
• Para mantener los discos limpios, no toque su 
superficie. Tómelos por los bordes.
• Guarde los discos en sus cajas o en los cargadores 
de discos cuando no los use.
• No someta los discos al calor ni a altas 
temperaturas. Evite dejarlos en un automóvil 
estacionado o sobre el tablero o la bandeja 
posterior.
• No adhiera etiquetas ni utilice discos con residuos 
de pegamento o tinta. Tales discos pueden dejar 
de girar durante el uso, lo que provocaría una falla 
de funcionamiento o daños en el disco.
• No use discos con etiquetas o autoadhesivos.
  Su uso puede producir las siguientes fallas de 
funcionamiento:
– Imposibilidad de expulsar el disco (dado que 
se despegó la etiqueta o el autoadhesivo y se 
obstruye el mecanismo de expulsión).
– Imposibilidad de leer los datos de audio 
correctamente (por ejemplo, se interrumpe la 
reproducción o simplemente no se reproduce 
el disco) debido a que el calor contrae el 
autoadhesivo o la etiqueta y hace que el disco se 
deforme.
• No se pueden reproducir en esta unidad discos 
con formas no estándar (por ejemplo, formas de 
corazón, cuadrado o estrella). Si lo intenta, puede 
dañar la unidad. No use este tipo de discos.
• No se pueden reproducir discos compactos de 
8 cm.
• Antes de reproducir los 
discos, límpielos con un paño 
de limpieza disponible en 
el mercado. Hágalo desde 
el centro hacia los bordes. 
No utilice disolventes como 
bencina, diluyentes, productos 
de limpieza disponibles 
en el mercado ni aerosoles 
antiestáticos para discos 
analógicos.
Notas sobre los discos CD-R/CD-RW
• Según el estado del disco o el equipo utilizado 
para su grabación, es posible que algunos discos 
CD-R y CD-RW no puedan reproducirse en esta 
unidad.
• No es posible reproducir un disco CD-R o un CD-
RW que no esté finalizado.
• La unidad es compatible con la norma ISO 9660 
de formato de nivel 1/nivel 2, con la norma Joliet/
Romeo en cuanto al formato de expansión y con 
Multi Session.
• Cantidad máxima de:
–  carpetas (álbumes): 150 (incluidas la carpeta 
raíz y las carpetas vacías).
–  archivos (pistas) y carpetas contenidas en un 
disco: 300 (si un nombre de archivo o carpeta 
contiene muchos caracteres, este número puede 
ser inferior a 300).
–  caracteres que se pueden visualizar en el 
nombre de una carpeta/archivo: 32 (Joliet) o 64 
(Romeo).
• Si el disco se grabó en Multi Session, solamente 
se reconoce y reproduce la primera pista del 
formato de la primera sesión (cualquier otro 
formato se omitirá). La prioridad del formato es 
CD-DA/MP3/WMA.
–  Cuando la primera pista es un CD-DA, sólo se 
reproduce el CD-DA de la primera sesión.
–  Cuando la primera pista no es un CD-DA o se 
reproduce una sesión de MP3/WMA. Si el disco 
no contiene datos en ninguno de estos formatos, 
aparece “NO MUSIC”.
Discos de música codificados con 
tecnologías de protección de los 
derechos de autor
Este producto se diseñado para reproducir discos 
que cumplen con el estándar Compact Disc (CD).
Recientemente, algunas compañías discográficas 
comercializan discos de música codificados con 
tecnologías de protección de derechos de autor. 
Tenga en cuenta que, entre estos discos, algunos no 
cumplen con el estándar CD, por lo que no podrán 
reproducirse con este producto.
Nota sobre discos DualDisc
Un DualDisc es un disco de dos caras que combina 
material grabado en DVD en una cara con material 
de audio digital en la otra cara. Sin embargo, como 
el lado del material de audio no cumple con la 
norma Compact Disc (CD), no es seguro que la 
reproducción pueda hacerse en este producto.
Orden de reproducción de los 
archivos MP3/WMA
MP3/WMA
Carpeta  
(álbum)
Archivo MP3/
WMA (pista)
Acerca de los archivos MP3
• MP3, que significa MPEG-1 Audio Layer-3, es 
un formato estándar de compresión de archivos 
de música. Comprime los datos de CD de 
audio a aproximadamente 1/10 de su tamaño 
original.
• Las versiones 1.0, 1.1, 2.2, 2.3 y 2.4 del 
indicador ID3 se aplican únicamente a archivos 
MP3. El indicador ID3 puede tener entre 15/30 
caracteres (versiones 1.0 y 1.1) o entre 63/126 
(versiones 2.2,2.3 y 2.4).
• Al asignar un nombre a un archivo MP3, 
asegúrese de añadir la extensión “.mp3” al 
nombre del archivo.
• Durante la reproducción de un archivo MP3 de 
VBR (Velocidad de bits variable) o al avanzar 
o retroceder rápidamente, es posible que el 
tiempo de reproducción transcurrido no se 
muestre con precisión.
Nota
Si reproduce un archivo MP3 de alta velocidad de 
bits, como 320 kbps, el sonido puede ser discontinuo.
Acerca de los archivos WMA
• WMA, que significa Windows Media Audio, es 
un formato estándar de compresión de archivos 
de música. Comprime los datos de CD de 
audio a aproximadamente 1/22* de su tamaño 
original.
• El indicador de WMA tiene 63 caracteres.
• Al asignar un nombre a un archivo WMA, 
asegúrese de añadir la extensión “.wma” al 
nombre del archivo.
• Durante la reproducción de un archivo WMA 
de VBR (Velocidad de bits variable) o al 
avanzar o retroceder rápidamente, es posible 
que el tiempo de reproducción transcurrido no 
se muestre con precisión.
*
 solamente los de 64 kbps
Nota
No es posible reproducir los archivos WMA que se 
indican a continuación.
– archivos con formato de compresión sin pérdida
– archivos protegidos por derechos de autor
Si desea realizar alguna consulta o solucionar algún 
problema relativo a la unidad que no se trate en este 
manual, póngase en contacto con el distribuidor 
Sony más cercano.
Mantenimiento
Sustitución de la pila de litio del 
control remoto de tarjeta
En condiciones normales, la pila dura 
aproximadamente 1 año. (La duración puede ser 
menor en función de las condiciones de uso.)
El alcance del control remoto de tarjeta disminuye a 
medida que se agota la pila. Sustitúyala por una pila 
de litio CR2025 nueva. El uso de cualquier otra pila 
podría provocar un incendio o una explosión.
1
2
  
  
Notas sobre la pila de litio
  Mantenga la pila de litio fuera del alcance de 
los niños. Si se ingiriese, póngase en contacto 
inmediatamente con un médico.
  Limpie la pila con un paño seco para garantizar un 
contacto óptimo.
  Asegúrese de observar la polaridad correcta al 
instalarla.
  No sujete la pila con pinzas metálicas, ya que 
podría producirse un cortocircuito.
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si no se emplea 
adecuadamente.
No recargue la pila; tampoco la desmonte ni 
la arroje al fuego.
Sustitución del fusible
Al sustituir el fusible, asegúrese 
de utilizar uno cuyo amperaje 
coincida con el especificado 
en el original. Si el fusible se 
funde, verifique la conexión 
de alimentación y sustitúyalo. 
Si el fusible vuelve a fundirse 
después de sustituirlo, es 
posible que exista alguna falla 
de funcionamiento interno. 
En tal caso, consulte con el 
distribuidor Sony más cercano.
Fusible (10 A)
Limpieza de los conectores
Es posible que la unidad no funcione correctamente 
si los conectores entre ésta y el panel frontal están 
sucios. Para prevenir esta situación, extraiga el 
panel frontal y limpie los conectores con un hisopo 
de algodón. No aplique demasiada fuerza, ya que 
podría dañar los conectores.
Unidad principal
     Parte posterior del 
panel frontal
Notas
  Por razones de seguridad, apague el motor antes 
de limpiar los conectores y extraiga la llave del 
interruptor de encendido.
  No toque nunca los conectores directamente con 
los dedos ni con ningún dispositivo metálico.
Extracción de la unidad
1
  Extraiga el marco de protección.
 Extraiga el panel frontal.
 Sujete el marco de protección por ambos 
bordes y extráigalo.
                
2
  Extraiga la unidad.
 Inserte las dos llaves de liberación 
simultáneamente hasta escuchar un clic.
El gancho 
debe mirar 
hacia adentro.
 Tire de las llaves de liberación para 
extraer la unidad.
 Deslice la unidad para extraerla del 
marco.
Especificaciones
Sección del reproductor de CD
Relación señal-ruido: 120 dB
Respuesta de frecuencia: de 10 a 20 000 Hz
Fluctuación y trémolo: inferior al límite medible
Sección del sintonizador
FM
Rango de sintonización:
 de 87,5 a 107,9 MHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad útil: 9 dBf
Selectividad: 75 dB a 400 kHz
Relación señal-ruido: 67 dB (estéreo), 69 dB (mono)
Distorsión armónica a 1 kHz: 0,5 % (estéreo),  
0,3 % (mono)
Separación: 35 dB a 1 kHz
Respuesta de frecuencia: de 30 a 15 000 Hz
AM
Rango de sintonización:
 de 530 a 1 710 kHz
Terminal de antena: conector de antena externa
Frecuencia intermedia: 10,7 MHz/450 kHz
Sensibilidad: 30 µV
Sección del amplificador de potencia
Salidas:  
salidas de altavoz (conectores de sellado seguro)
Impedancia de altavoces: de 4 a 8 
Ω
Salida máxima de potencia: 45 W × 4 (a 4 
Ω)
Generales
Salidas:
 
Terminal de salidas de audio (intercambiable entre 
posterior y sub)
 
Terminal de control del relé de la antena 
motorizada
 
Terminal de control del amplificador de potencia
Entradas:
 
Terminal de entrada de la antena
 
Toma de entrada AUX (minitoma estéreo)
Controles de tono:
 
Bajos: ±10 dB a 60 Hz (XPLOD)
 
Medios: ±10 dB a 1 kHz (XPLOD)
 
Altos: ±10 dB a 10 kHz (XPLOD)
Requisitos de alimentación: batería de automóvil de 
cc de 12 V (masa negativa)
Dimensiones: aprox. 178 × 50 × 179 mm (an/al/prf)
Dimensiones de montaje: aprox. 182 × 53 × 162 mm 
(an/al/prf)
Peso: aprox. 1,2 kg
Accesorios suministrados:
 
Control remoto de tarjeta: RM-X151
 
Componentes de instalación y conexiones 
(1 juego)
 
Cable de conexión
Tecnología de codificación de audio MPEG Layer-
3 y pantentes bajo licencia de Fraunhofer IIS y 
Thomson.
Este apartado contiene instrucciones acerca de 
la ubicación de los controles y las operaciones 
básicas.
  Botón OFF
Para apagar la unidad o detener la fuente.
  Botón EQ3 (ecualizador)
Para seleccionar el tipo de ecualizador 
(XPLOD, VOCAL, EDGE, CRUISE, 
SPACE, GRAVITY, CUSTOM u OFF).
  Selector de control de volumen/
botón de selección
Para ajustar el volumen (girar); para 
seleccionar elementos de configuración 
(presionar y girar).
  Botón SOURCE
Para encender o cambiar la fuente del 
dispositivo (Radio/CD/AUX).
  Ranura del disco
Para insertar el disco (con la etiqueta 
mirando hacia arriba) y se iniciará la 
reproducción.
  Visualizador
  Toma de entrada AUX
Para conectar un dispositivo de audio 
portátil.
  Botón  (expulsar)
Para expulsar el disco.
  Botón   (extracción del panel 
frontal)
  Botón DSPL (pantalla)/SCRL 
(desplazamiento)
Para cambiar los elementos de la pantalla 
(presionar); y para desplazar el elemento de 
la pantalla (mantener presionado).
  Botones SEEK –/+
CD:
Para omitir pistas (presionar); para omitir 
pistas en forma continua (presionar y volver 
a presionar dentro de 1 segundo y mantener 
presionado); para retroceder o avanzar una 
pista rápidamente (mantener presionado).
Radio:
Para sintonizar emisoras en forma 
automática (presionar); para localizar 
una emisora en forma manual (mantener 
presionado).
  Botón MODE
Para seleccionar la banda de radio (FM/
AM).
  Botón BTM
Para iniciar la función BTM (mantener 
presionado).
  Botones numéricos
CD:
/: ALBUM –/+ (durante la 
reproducción de archivos MP3/WMA)
 
Para omitir álbumes (presionar); para 
omitir álbumes en forma continua 
(mantener presionado).
:  REP
:  SHUF
:  PAUSE
 
Para introducir una pausa en la 
reproducción. Para cancelar esta 
función, vuelva a presionarlo.
Radio:
Para recibir las emisoras almacenadas 
(presionar); para almacenar emisoras 
(mantener presionado).
  Receptor del control remoto de 
tarjeta
CD
Elementos de la pantalla
Número de pista/tiempo de reproducción 
transcurrido, Nombre del disco/artista, 
Número de álbum*
1
, Nombre del álbum, 
Nombre de la pista, Información de texto*
2
Reloj
*1
  El número de álbum se muestra solamente 
cuando se cambia de álbum.
*2
  Si se reproduce un archivo MP3, se muestra el 
indicador ID3, cuando se reproduce un archivo 
WMA, se muestra el indicador WMA.
Para cambiar los elementos de la pantalla, 
presione 
.
Sugerencia
Los elementos que se muestran variarán en función 
del modelo, del tipo de disco, el formato de grabación 
y los ajustes. Para obtener más información acerca 
de los archivos MP3/WMA, consulte “Acerca de los 
archivos MP3” y “Acerca de los archivos WMA”.
Reproducción repetida y aleatoria
1
  Durante la reproducción, presione 
 
(REP) o 
 (SHUF) varias veces hasta 
que aparezca el ajuste deseado.
Seleccione
Para reproducir
 
TRACK
pistas en forma repetida.
 
ALBUM*
álbumes en forma
repetida.
SHUF ALBUM*
álbumes en orden
aleatorio.
SHUF DISC
discos en orden
aleatorio.
*
 Si se reproduce un archivo MP3/WMA.
Para regresar al modo de reproducción normal,
seleccione “  OFF” o “SHUF OFF”.
Radio
Almacenamiento y recepción 
de emisoras
Precaución
Para sintonizar emisoras mientras maneje, utilice 
la función Memoria de la mejor sintonía (BTM) 
para evitar accidentes.
Almacenamiento automático 
— BTM
1
  Presione 
 varias veces 
hasta que aparezca “TUNER”.
Para cambiar de banda, presione 
 
varias veces. Puede seleccionar entre FM1, 
FM2, FM3, AM1 y AM2.
2
  Mantenga presionado 
 hasta 
que “BTM” parpadee.
La unidad almacena las emisoras en el orden 
de frecuencia en los botones numéricos.
La unidad emite un pitido al almacenar el 
ajuste.
Almacenamiento manual
1
  Mientras recibe la emisora que desea 
almacenar, mantenga presionado un 
botón numérico (de 
 a ) hasta 
que aparezca “MEMORY”.
Nota
Si intenta almacenar otra emisora en el mismo botón 
numérico, se reemplazará la que estaba almacenada 
previamente.
Recepción de las emisoras 
almacenadas
1
  Seleccione la banda y, a continuación, 
presione un botón numérico (de 
 a 
).
Sintonización automática
1
  Seleccione la banda y, a continuación, 
presione 
 –/+ para buscar la 
emisora.
La búsqueda se detiene cuando la 
unidad recibe una emisora. Repita este 
procedimiento hasta recibir la emisora 
deseada.
Sugerencia
Si conoce la frecuencia de la emisora que desea 
escuchar, mantenga presionado 
 –/+ para 
localizar la frecuencia aproximada y, a continuación, 
presione 
 –/+ varias veces para ajustar 
la frecuencia deseada con mayor precisión 
(sintonización manual).
Otras funciones
Cambio de los ajustes de 
sonido
Ajuste de las características del 
sonido — BAL/FAD/SUB
Puede ajustar el balance, el equilibrio y el 
volumen del altavoz potenciador de graves.
1
  Presione el botón de selección varias 
veces hasta que aparezca “BAL,” 
“FAD” o “SUB”.
El elemento cambia de la manera siguiente:
LOW*
1
  
MID*
1
  
HI*
1
   
BAL (izquierdo-derecho)   
FAD (frontal-posterior)   
SUB (volumen del altavoz potenciador de 
graves)*
2
  
AUX*
3
*1
  Si está activado EQ3.
*2
  Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”.  
“ATT” aparece con el ajuste más bajo y puede 
ajustarse hasta con 21 intervalos.
*3
  Si está activada la fuente AUX.
2
  Gire el selector de control de volumen 
para ajustar el elemento seleccionado.
Después de 3 segundos, finaliza el ajuste y 
la pantalla vuelve al modo de reproducción/
recepción normal.
Personalización de la curva de 
ecualizador — EQ3
“CUSTOM” de EQ3 le permite realizar sus 
propios ajustes en el ecualizador.
1
  Seleccione una fuente y presione 
 varias veces para seleccionar 
“CUSTOM”.
2
  Presione el botón de selección varias 
veces hasta que aparezca “LOW”, 
“MID” o “HI”.
3
  Gire el selector de control de volumen 
para ajustar el elemento seleccionado.
El nivel de volumen puede ajustarse en 
intervalos de 1 dB, entre –10 dB y +10 dB.
Repita los pasos 2 y 3 para ajustar la curva de 
ecualizador.
Para restaurar la curva de ecualizador 
ajustada en fábrica, mantenga presionado el 
botón de selección antes de que finalice el 
ajuste.
Después de 3 segundos, finaliza el ajuste y 
la pantalla vuelve al modo de reproducción/ 
recepción normal.
Sugerencia
También es posible ajustar otros tipos de ecualizador.
Definición de los elementos de 
configuración — SET
1
  Mantenga presionado el botón de 
selección.
Aparecerá la pantalla de ajustes.
2
  Presione el botón de selección varias 
veces hasta que aparezca el elemento 
deseado.
3
  Gire el selector de control de volumen 
para seleccionar el ajuste (por 
ejemplo, “ON” u “OFF”).
4
  Mantenga presionado el botón de 
selección.
La configuración finaliza y la pantalla regresa 
al modo de reproducción/recepción normal.
Nota
Los elementos que se muestran en pantalla variarán 
en función de la fuente y del ajuste.
Se pueden ajustar los elementos siguientes:
” indica el ajuste predeterminado.
CLOCK-ADJ (Ajuste del reloj)
BEEP
Para ajustar “BEEP-ON” (
) o “BEEP-OFF”.
AUX-A*
1
 (audio AUX)
Para activar “AUX-A-ON” (
) o desactivarla 
“AUX-A-OFF” la pantalla de la fuente AUX.
A.OFF (Desconexión automática)
Para cortar la alimentación automáticamente 
una vez transcurrido un período de tiempo 
deseado cuando la unidad está apagada,  
“A.OFF-NO” (
), “A.OFF-30S” (segundos), 
“A.OFF-30M” (minutos) o “A.OFF-60M” 
(minutos).
SUB/REAR*
1
Para cambiar la salida de audio.
– “SUB-OUT” (
): para que la salida se realice 
a través de un altavoz potenciador de graves.
– “REAR-OUT”: para que la salida se realice a 
través de un amplificador de potencia.
DEMO (Demostración)
Para ajustar “DEMO-ON” (
) o “DEMO-OFF”.
DIM (Atenuador)
Para cambiar el brillo de la pantalla.
– “DIM-ON”: para atenuar la pantalla.
– “DIM-OFF” (
): para desactivar el atenuador.
M.DSPL (Indicador de movimiento)
– “M.DSPL-ON” (
): para mostrar los patrones 
de movimiento.
– “M.DSPL-OFF”: para desactivar el Indicador 
de movimiento.
A.SCRL (Desplazamiento automático)
Para desplazar automáticamente el elemento de 
la pantalla cuando se cambia de disco, álbum 
o pista.
– “A.SCRL-ON” (
): para desplazarlo.
– “A.SCRL-OFF”: para no desplazarlo.
LOCAL (Modo de búsqueda local)
– “LOCAL-ON”: para que se sintonicen 
solamente las emisoras de señal más intensas.
– “LOCAL-OFF” (
): para ajustar la recepción 
normal.
MONO*
2
 (Modo monoaural)
Para mejorar una recepción de FM deficiente, 
seleccione el modo de recepción monoaural.
– “MONO-ON”: para escuchar las emisiones 
estéreo en monoaural.
– “MONO-OFF” (
): para escuchar las 
emisiones estéreo en estéreo.
LPF*
3
 (Filtro de paso bajo)
Para seleccionar la frecuencia de corte del 
altavoz potenciador de graves: “LPF OFF ” (
), 
“LPF125Hz” o “LPF 78Hz”.
LOUD (Sonoridad)
Permite escuchar el sonido con nitidez con 
niveles de volumen bajos.
– “LOUD -ON”: para reforzar graves y agudos.
– “LOUD -OFF” (
): para no reforzar graves y 
agudos.
BTM
*1
  Cuando la unidad está apagada.
*2
  Cuando se recibe FM.
*3
  Cuando la salida de audio se ajusta en “SUB”.
Uso de un equipo opcional
Equipo auxiliar de audio
Si conecta un dispositivo de audio portátil 
opcional a la toma de entrada AUX (minitoma 
estéreo) de la unidad y simplemente selecciona 
la fuente, podrá escuchar por los altavoces del 
automóvil. Puede ajustar cualquier diferencia 
en el nivel de volumen entre la unidad y 
el dispositivo de audio portátil. Siga este 
procedimiento:
Conexión del dispositivo de audio 
portátil
1  Apague el dispositivo de audio portátil.
2  Baje el volumen de la unidad.
3  Conecte a la unidad.
AUX
Cable de conexión
Ajuste del nivel de volumen
Asegúrese de ajustar el volumen de cada equipo 
de audio conectado antes de la reproducción.
1  Baje el volumen de la unidad.
2  Presione 
 varias veces hasta que 
aparezca “FRONT IN”.
3  Inicie la reproducción en el dispositivo de 
audio portátil con un volumen moderado.
4  Seleccione el volumen habitual en la unidad.
5  Presione el botón de selección varias veces 
hasta que aparezca “AUX” y gire el selector 
de control de volumen para ajustar el nivel de 
entrada (entre –8 dB y +18 dB).
El diseño y las especificaciones están sujetos a 
cambios sin previo aviso.
•  Ciertas placas del circuito impreso no contienen 
  retardantes de llama halogenados.
•  Los chasis impresos no contienen retardantes de 
  llama halogenados.
•  Para el material de relleno y protección se ha 
  utilizado papel.
Solución de problemas
La siguiente lista de comprobación le ayudará a 
solucionar los problemas que puedan producirse 
con la unidad.
Antes de consultarla, revise los procedimientos de 
conexión y de funcionamiento.
Generales
La unidad no recibe alimentación.
• Revise la conexión. Si todo está en orden, 
compruebe el fusible.
• Si la unidad está apagada y la pantalla desaparece, 
no se puede operar con el control remoto.
 Encienda la unidad.
La antena motorizada no se extiende.
La antena motorizada no dispone de una caja de relé.
No se emite el sonido.
• El volumen es demasiado bajo.
• La función ATT está activada.
• La posición del control de equilibrio “FAD” no está 
ajustada para un sistema de 2 altavoces.
No se escuchan pitidos.
• El sonido de los pitidos está cancelado.
• Se encuentra conectado un amplificador de potencia 
opcional y no está usando el amplificador integrado.
El contenido de la memoria se borró.
• Se desconectó el cable de la alimentación o la 
batería.
• El cable de la alimentación no está conectado 
correctamente.
Las emisoras almacenadas y la hora correcta 
se borraron.
El fusible se fundió.
Se escucha ruido cuando se cambia la 
posición de la llave de encendido.
Los cables no coinciden correctamente con el 
conector de alimentación auxiliar del automóvil.
El modo demostración se inicia durante la 
reproducción o la recepción.
Si no se realiza ninguna operación durante 5 minutos 
y la opción “DEMO-ON” está seleccionada, el modo 
demostración se iniciará.
 Ajuste “DEMO-OFF”.
Las indicaciones desaparecen de la pantalla o 
no aparecen en ella.
• El atenuador está ajustado en “DIM-ON”.
• La pantalla se apaga si mantiene presionado 
.
 Mantenga presionado  en la unidad hasta 
que se ilumine la pantalla.
• Los conectores están sucios.
La función de desconexión automática no 
funciona.
La unidad está encendida. La función de desconexión 
automática se activa después de apagar la unidad.
 Apague la unidad.
No es posible utilizar el control remoto de 
tarjeta.
Asegúrese de que se retiró la película de aislamiento.
Reproducción de CD
No es posible insertar el disco.
• Ya hay un disco insertado.
• El disco se insertó a la fuerza al revés o de forma 
incorrecta.
No se inicia la reproducción.
• Disco defectuoso o sucio.
• Los discos CD-R/CD-RW no son para audio.
No es posible reproducir archivos MP3/WMA.
El disco no es compatible con el formato y la versión 
de MP3/WMA.
Los archivos MP3/WMA tardan más tiempo en 
reproducirse que los demás.
El inicio de la reproducción de los siguientes discos 
tarda algo más de tiempo.
 disco grabado con una estructura de árbol 
complicada.
 disco grabado en Multi Session.
 disco al que es posible añadir datos.
Los elementos de la pantalla no se desplazan.
• En el caso de discos con muchos caracteres, es 
posible que éstos no se desplacen.
• “A.SCRL” está ajustado en “OFF”.
 Ajuste “A.SCRL-ON”.
 Mantenga presionado  (SCRL).
Se producen saltos de sonido.
• La instalación no es correcta.
 Instale la unidad en un ángulo inferior a 45° en 
una parte firme del automóvil.
• Disco defectuoso o sucio.
El disco no se expulsa.
Presione 
 (expulsión).
Recepción de radio
No es posible recibir las emisoras.
Hay ruidos que obstaculizan el sonido.
• Conecte un cable de control de antena motorizada 
(azul) o un cable de fuente de alimentación auxiliar 
(rojo) al cable de fuente de alimentación del 
amplificador de antena del automóvil (sólo cuando el 
automóvil tenga una antena de FM/AM integrada en 
el cristal posterior o lateral).
• Compruebe la conexión de la antena del automóvil.
• La antena automática no se extiende.
 Compruebe la conexión del cable de control de la 
antena motorizada.
• Revise la frecuencia.
No es posible utilizar la sintonización 
programada.
• Almacene la frecuencia correcta en la memoria.
• La señal de emisión es demasiado débil.
No es posible utilizar la sintonización 
automática.
• El ajuste del modo de búsqueda local no es correcto.
 La sintonización se detiene con demasiada 
frecuencia:
  Ajuste “LOCAL-ON”.
 La sintonización no se detiene en una 
emisora:
  Ajuste “MONO-ON”.
• La señal de emisión es demasiado débil.
 Use la sintonización manual.
Durante la recepción de FM, la indicación “ST” 
parpadea.
• Sintonice la frecuencia con precisión.
• La señal de emisión es demasiado débil.
 Ajuste “MONO-ON”.
Un programa de FM emitido en estéreo se 
escucha en monoaural.
La unidad se encuentra en el modo de recepción 
monoaural.
 Ajuste “MONO-OFF”.
Mensajes/indicaciones de error
ERROR
• El disco está sucio o se insertó al revés.
 Límpielo o insértelo de forma correcta.
• Se insertó un disco vacío.
• No se posible reproducir el disco debido a un 
problema.
 Inserte otro disco.
FAILURE
La conexión de los altavoces y amplificadores es 
incorrecta.
 Consulte el manual de instalación/conexiones de 
este modelo para revisar la conexión.
L. SEEK +/–
El modo de búsqueda local está activado durante la 
sintonización automática.
NO INFO
No se grabó información de texto en el archivo 
MP3/WMA.
NO MUSIC
El disco no contiene ningún archivos de música.
 Inserte un CD de música.
NO NAME
No se grabó un nombre de álbum/pista en la pista.
OFFSET
Es posible que se haya producido una falla interna.
 Revise la conexión. Si el indicador de error 
permanece en pantalla, póngase en contacto con el 
distribuidor Sony más cercano.
PUSH EJT
No es posible expulsar el disco.
 Presione  (expulsión).
READ
La unidad está leyendo toda la información de pistas y 
de álbumes del disco.
 Espere hasta que finalice la lectura y se inicie 
la reproducción automáticamente. Es posible 
que demore más de un minuto en función de la 
estructura del disco.
“ 
 ” o “ 
 ”
Durante la operación de avance o retroceso rápido, 
llegó al principio o al final del disco, por lo que no es 
posible continuar.
“   ”
No se puede mostrar el carácter con la unidad.
Si estas soluciones no ayudan a mejorar la 
situación, póngase en contacto con el distribuidor 
Sony más cercano.
Si entrega la unidad para su reparación a causa de 
problemas en la reproducción de CD, lleve el disco 
que se utilizó cuando se produjo el problema.
SEEK
SEEK
PAUSE
REP
SHUF
EQ3
DSPL
OFF
BTM
PUSH SELECT
1
6
2
3
5
4
MODE
SOURCE
SCRL
ALBUM
1
qa qs
q;
9
2
qd
qg
4
5
8
6
7
3
qf
Control remoto de tarjeta 
RM-X151
  Botón DSPL (pantalla)
Para cambiar los elementos de la pantalla.
  Botón VOL (volumen) +/–
Para ajustar el volumen.
  Botón ATT (atenuación)
Para atenuar el sonido. Para cancelar esta 
función, vuelva a presionarlo.
  Botón SEL (selección)
Funciona igual que el botón de selección de 
la unidad.
  Botones  (+)/ (–)
Para controlar el CD, de la misma manera 
que con 
/ (ALBUM –/+) en la 
unidad. 
Es posible controlar la configuración, los 
ajustes de sonido, etc., mediante 
 .
  Botón SCRL (desplazamiento)
Para desplazar el elemento de la pantalla.
  Botones numéricos
Para recibir las emisoras almacenadas 
(presionar); para almacenar emisoras 
(mantener presionado).
Note
Si la unidad está apagada y desaparece la 
indicación de pantalla, no se podrá utilizar con el 
control remoto de tarjeta salvo que se presione 
 en la unidad o se inserte un disco para 
activarla en primer lugar.
OFF
DSPL
SCRL
SEL
SOURCE
MODE
1
3
2
4
6
5
ATT
VOL
+
+
4
w;
qs
1
ws
qh
ql
qk
qj
wd
wa
Los botones siguientes del control remoto de 
tarjeta también presentan botones y funciones 
distintos de los de la unidad. Retire la película 
de aislamiento antes de usar la unidad.
  Botones  ()/ ()
Permiten controlar el CD o la radio, de la 
misma manera que con 
 –/+ en la 
unidad. 
Es posible controlar la configuración, los 
ajustes de sonido, etc. mediante 
 .
Lado + hacia arriba