Справочное Руководство для Soleus Watches sr002101p

Скачать
Страница из 2
A
B
ENGLISH
FRENCH
SPANISH
EL BACKLIGHT
1. When Light Mode is ON, Press A or B to activate 
EL light.  Light mode will remain ON for 24 hours 
and display a Moon icon.  See “Set Mode” for 
instructions on Light Mode.  When Light Mode is 
OFF, Press B to activate the EL light.
TIME MODE
1. Press A to select Time mode (TM).
DATE MODE
1. Press A to select Date mode (DT).
2. Watch will automatically scroll every 2.5 
seconds between Month-Day, Weekday, and 
Year
3. After 1 minute watch will automatically return 
to Time mode OR Press and Hold A for 2 seconds 
to warp back to Time mode
ALARM MODE
 
1. Press A to select Alarm mode (AL).
2. Watch will display Alarm OFF / Chime OFF 
(default setting)
3. Press B to display Alarm ON / Chime OFF
4. Press B to display Alarm OFF / Chime ON
5. Press B to display Alarm ON / Chime ON
6. Press B to return to Alarm OFF / Chime OFF
7. Press and Hold A for 2 seconds to warp back to 
Time mode
8. If Alarm is activated, it will sound everyday at 
alarm time and will sound for 20 seconds.  Press A 
or B to deactivate sound during alarm.
CHRONOGRAPH MODE
1. Press A to select Chronograph mode (CH).
2. Press B to start the chronograph
3. Press B to stop the chronograph
4. Press and Hold B for 2 seconds to reset the 
chronograph
5. When activated, the chronograph will run for 48 
hours then auto stop
6. Chrono Icon will flash in all modes except Set 
Mode
7. Press and Hold A for 2 seconds to warp back to 
Time mode
SET MODE
1. Press A to select Set mode (SET).
2. Press B to scroll between Time, Date, and 
Alarm.  Pause 4 seconds on any item and watch 
will automatically enter the setting mode of that 
item
3. Press B to increase adjust.  Press and Hold B to 
quickly increase adjust.
4. Press A to set the next item or exit
5. Watch will automatically exit setting mode after 
2-3 minutes of no button activity
6. Press and Hold A for 2 seconds to warp back to 
Time mode
TIME SETTING SEQUENCE
Hour > Minute > 12/24 Hr Format > Contrast > Light 
Mode ON/OFF
DATE SETTING SEQUENCE
Year > Month > Date > Weekday
ALARM SETTING SEQUENCE
Hour > Minute
MODE ÉCLAIRAGE DU CADRAN EL
1. Lorsque le mode Éclairage est activé, appuyez 
sur A ou B afin d’activer l’éclairage du cadran EL. 
Le mode Éclairage reste sélectionné 24 heures et 
affiche une icône de lune. Voir la section « Mode 
Réglage » pour les instructions sur ce mode. 
Lorsque le mode Éclairage est désactivé, appuyez 
sur B afin d’activer l’éclairage du cadran.
MODE AFFICHAGE DE L’HEURE
1. Appuyez sur A jusqu’à ce que le mode 
Affichage de l’heure (TM) soit sélectionné.
MODE DATE
1. Appuyez sur A jusqu’à ce que le mode Date 
(DT) soit sélectionné.
2. La montre change l’affichage automatique-
ment toutes les 2.5 secondes et affiche le Mois/la 
Date, le Jour de la semaine, l’Année et ainsi de 
suite.
3. La montre retourne automatiquement au mode 
Affichage de l’heure après 1 minute, OU appuyez 
sur A et maintenez-le enfoncé pendant 2 
secondes afin d’y retourner manuellement.
MODE ALARME
1. Appuyez sur A jusqu’à ce que le mode Alarme 
(AL) soit sélectionné.
2. La montre affiche Alarme OFF /Sonnerie OFF 
par défaut.
3. Appuyez sur B afin d’afficher Alarme ON / 
Sonnerie OFF.
4. Appuyez sur B afin d’afficher Alarme OFF / 
Sonnerie ON.
5. Appuyez sur B afin d’afficher Alarme ON / 
Sonnerie ON.
6. Appuyez sur A et maintenez-le enfoncé 
pendant 2 secondes afin de retourner au mode 
Affichage de l’heure
7. Si le mode Alarme est activé, la sonnerie se 
déclenche chaque jour à l’heure d’alarme et ce 
pour 20 secondes. Appuyez sur A ou B pour 
l’arrêter.
MODE CHRONOGRAPHE
1. Appuyez sur A jusqu’à ce que le mode 
Chronographe (CH) soit sélectionné.
2. Appuyez sur B afin de lancer le chronographe.
3. Appuyez sur B afin d’arrêter le chronographe.
4. Appuyez sur B et maintenez-le enfoncé 
pendant 2 secondes afin de remettre à zéro le 
chronographe.
5. Lorsqu’il est activé, le chronographe fonctionne 
48 heures avant de s’arrêter automatiquement
6. L’icône Chronographe clignote à tous les 
modes sauf en mode Réglage lorsque le chronog-
raphe est activé. 
7. Appuyez sur A et maintenez-le enfoncé 
pendant 2 secondes afin de retourner au mode 
Affichage de l’heure
MODE RÉGLAGE
1. Appuyez sur A jusqu’à ce que le mode Réglage 
(SET) soit sélectionné.
2. Appuyez sur B pour afficher les uns après les 
autres les modes Affichage de l’Heure, de la Date 
et l’Alarme. Si vous faites une pause de plus de 4 
secondes sur un de ces éléments, la montre passe 
automatiquement en mode de réglage pour cet 
élément.
3. Appuyez sur B afin d’augmenter la valeur de 
l’élément. Appuyez sur B et maintenez-le enfoncé 
afin d’augmenter la valeur plus rapidement.
4. Appuyez sur A afin de passer à l’élément 
suivant ou de quitter.
5. La montre quitte automatiquement le mode de 
réglage après 2 ou 3 minutes d’inactivité.
6. Appuyez sur A et maintenez-le enfoncé 
pendant 2 secondes afin de retourner au mode 
Affichage de l’heure.
SÉQUENCE DE RÉGLAGE HORAIRE
Heure > Minute > Format 12/24 Hr > Contraste > 
Mode Eclairage ON/OFF
SÉQUENCE DE RÉGLAGE DE LA DATE
Année > Mois > Date > Jour 
SÉQUENCE DE RÉGLAGE DE L’ALARME
Heure > Minute
RETROILUMINACIÓN EL
1. Con el modo Iluminación activado, presione A 
o B para encender la iluminación EL. El modo 
Iluminación permanecerá activado 24 horas y 
mostrará un icono de luna en la pantalla. Para 
ver las instrucciones sobre el modo Iluminación, 
consulte «Modo Ajuste de la hora». Con el modo 
Iluminación desactivado, presione B para 
encender la iluminación EL.
MODO HORA
1. Presione A hasta que se seleccione el modo 
Hora (TM).
MODO FECHA
1. Presione A hasta que se seleccione el modo 
Fecha (DT).
2. El reloj cambiará automáticamente cada 2,5 
segundos entre día del mes, día de la semana y 
año.
3. Transcurrido 1 minuto, el reloj volverá 
automáticamente al modo Hora, o bien 
presione A y manténgalo presionado durante 2 
segundos para volver al modo Hora.
MODO ALARMA
1. Presione A hasta que se seleccione el modo 
Alarma (AL).
2. El reloj mostrará Alarma desactivada (OFF) / 
Sonería desactivada (OFF) (configuración 
predeterminada).
3. Presione B para mostrar Alarma activada (ON) 
/ Sonería desactivada (OFF).
4. Presione B para mostrar Alarma desactivada 
(OFF) / Sonería activada (ON).
5. Presione B para mostrar Alarma activada (ON) 
/ Sonería activada (ON).
6. Presione A y manténgalo presionado durante 
2 segundos para volver al modo Hora.
7. Si se activa la alarma, sonará todos los días a 
la hora especificada durante 20 segundos. 
Cuando la alarma esté sonando, presione A o B 
para silenciarla.
MODO CRONÓGRAFO
1. Presione A hasta que se seleccione el modo 
Cronógrafo (TM).
2. Presione B para poner en marcha el cronó-
grafo.
3. Presione B para detener el cronógrafo.
4. Presione B y manténgalo presionado durante 
2 segundos para poner a cero el cronógrafo.
5. Una vez puesto en marcha, el cronógrafo 
funcionará durante 48 horas y se detendrá 
automáticamente pasado ese tiempo.
6. Cuando el cronógrafo esté funcionando, el 
icono de cronógrafo parpadeará en todos los 
modos excepto en el modo Ajuste. 
7. Presione A y manténgalo presionado durante 
2 segundos para volver al modo Hora.
MODO AJUSTE
1. Presione A hasta que se seleccione el modo 
Ajuste (SET).
2. Presione B para pasar sucesivamente por los 
parámetros Hora, Fecha y Alarma. Si se detiene 
4 segundos en un parámetro, el reloj pasará 
automáticamente al modo de ajuste de ese 
parámetro.
3. Presione B para incrementar el valor del 
parámetro. Presione B y manténgalo presionado 
para incrementar rápidamente el valor del 
parámetro.
4. Presione A para pasar al siguiente parámetro 
o para salir.
5. El reloj saldrá automáticamente del modo de 
ajuste si no se presiona ningún botón durante 2 ó 
3 minutos.
6. Presione A y manténgalo presionado durante 
2 segundos para volver al modo Hora.
ORDEN DE LOS AJUSTES DE LA HORA
Horas > Minutos > Formato 12/24 h > Contraste > 
Modo Iluminación activado/desactivado
ORDEN DE LOS AJUSTES DE FECHA
Año > Mes > Día del mes > Día de la semana
ORDEN DE LOS AJUSTES DE LA ALARMA
Horas > Minutos
TIGRESS
SR011
WARRANTY
English
BATTERY LIFE:
The battery in your Soleus  watch is estimated to 
last 2 years, depending on frequency and use 
of certain features.
BATTERY REPLACEMENT:
Battery replacement must be performed by an 
authorized Soleus service center to retain a valid 
warranty. In addition to battery replacement, the 
service center will test movement, gaskets, water 
resilience and hardware, 
to further ensure the long-term care of your watch.
WARNING!  
Keep watch batteries away from children. If 
swallowed, contact a doctor immediately.
WARNING!  Batteries contain chemical substances. 
They should be disposed of properly according to 
local regulations
WATER RESISTANCE:  100 meters (ULTRA SOLE)
50 meters (TIGRESS)
ATTENTION: Water damage may occur 
if the buttons are pressed underwater
OPERATING TEMPERATURE:  
 -5 to 50˚ Celsius
Español
DURACIÓN DE LA PILA:
La pila de su reloj Soleus tiene una duración aproximad
de 2 años, dependiendo de la frecuencia y el uso 
de ciertas opciones.
SUSTITUCIÓN DE LA PILA:
La sustitución de la pila debe ser realizada en un centro 
de servicio Soleus autorizado para que la garantía siga siendo 
válida. Además de la sustitución de la pila, el centro de 
servicio comprobará el mecanismo, las juntas, la resistencia 
al agua y las piezas mecánicas, para garantizar aún más 
el cuidado a largo plazo de su reloj.
¡ADVERTENCIA!  Mantenga las pilas del reloj fuera del 
alcance de los niños. En caso de ser tragadas, acuda 
inmediatamente a un médico.
¡ADVERTENCIA!  Las pilas contienen sustancias químicas. 
Deben desecharse debidamente de acuerdo con la 
normativa local.
RESISTENCIA AL AGUA:  100 metros (ULTRA SOLE)
50 metros (TIGRESS)
ATENCIÓN: El reloj puede dañarse si se presionan los 
botones bajo el agua.
TEMPERATURA DE FUNCIONAMIENTO: 
De -5 a 50° Centígrados
Français 
DUREE DE LA BATTERIE :
La batterie de cette montre Soleus a une durée estimée
 
de deux ans, suivant la fréquence d'utilisation 
de certaines fonctions.
REMPLACEMENT DE LA BATTERIE :
La batterie doit être remplacée par un centre après-vente 
agréé Soleus, le seul en mesure de délivrer une garantie valide.
En plus du remplacement des batteries, le centre 
après-vente testera le mouvement, les garnitures, la 
résistance à l'eau et la mécanique de la montre, afin 
d'assurer une longévité maximale. 
AVERTISSEMENT !  Conserver les batteries de la montre 
loin de la portée des enfants. En cas d'ingestion,
consulter immédiatement un médecin.
AVERTISSEMENT !  Les batteries contiennent des 
substances chimiques. Elles doivent être mises au rebut 
conformément aux règlements locaux en vigueur. 
RESISTANCE A L'EAU :  100 mètres (ULTRA SOLE)
50 mètres (TIGRESS)
ATTENTION : Si actionnées sous l'eau, 
les touches peuvent être endommagées.
TEMPERATURE DE FONCTIONNEMENT :  
 
de -5 à 50° C