Справочник Пользователя для Philips HR 1601/00
Recyklace
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu a součástí, které je
možné recyklovat.
Je-li výrobek označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, znamená to, že se na
Je-li výrobek označen tímto symbolem přeškrtnuté popelnice, znamená to, že se na
něj vztahuje směrnice EU 2002/96/EC:
Nevyhazujte toto zařízení do běžného domácího odpadu. Informujte se o místních
předpisech týkajících se odděleného sběru elektrických a elektronických výrobků.
Správnou likvidací starého výrobku pomůžete předejít možným negativním dopadům
na životní prostředí a zdraví lidí.
2 Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj společnosti Philips odpovídá všem normám týkajícím se elektromagnetických polí
(EMP). Pokud je správně používán v souladu s pokyny uvedenými v této uživatelské příručce, je
jeho použití podle dosud dostupných vědeckých poznatků bezpečné.
3 Úvod
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti Philips! Chcete-li využívat
všech výhod podpory nabízené společností Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.
philips.com/welcome .
4 Přehled
Tlačítko
Nástavec pro sekáček
Motorová jednotka
Nožová jednotka
Tyčový nástavec
Miska sekáčku
Nástavec pro šlehač
Nádoba mixéru
Šlehač
5 Před prvním použitím
Než přístroj poprvé použijete, pečlivě umyjte všechny díly, které přicházejí do styku
s potravinami (viz kapitola „Čištění“).
Příprava k použití
1
Než budete sekat nebo nalévat horké ingredience do nádoby, nechte je vychladnout
(max. teplota 80 °C).
2
Větší suroviny před zpracováním nakrájejte na přibližně 2cm kousky.
3
Dříve než zasunete zástrčku do síťové zásuvky, přístroj pečlivě sestavte.
6 Používání
přístroje
Tyčový mixér
Tyčový mixér je vhodný pro:
•
•
Mixování tekutin, například mléčných výrobků, omáček, ovocných šťáv, polévek, míchaných
nápojů a koktejlů.
•
Mixování měkkých přísad, například palačinkových těst a majonéz.
•
Šlehání vařených přísad, například k výrobě dětské stravy.
Sekáček
Sekáček je určen k sekání surovin, jako jsou ořechy, maso, cibule, tvrdý sýr, vařená vejce, česnek,
bylinky, tvrdý chléb apod.
Výstraha
• Nože jsou velmi ostré! Při manipulaci s nožovou jednotkou buďte opatrní, obzvláště při
vyjímání nožové jednotky či obsahu z misky sekáčku a při jejím čištění.
Poznámka
• Pokud se přísady lepí ke stěně nádoby, zastavte sekáček a uvolněte přísady pomocí tekutiny
nebo stěrky.
• Po každém použití k sekání masa nechte přístroj vychladnout.
Šlehač (pouze modely HR1601 a HR1603)
Šlehač je určena ke šlehání smetany, pěny, dezertů apod.
Tip
• Při šlehání bílků dosáhnete nejlepších výsledků použitím velké misky.
• Při šlehání šlehačky použijte nádobu, aby šlehačka nestříkala okolo.
Poznámka
• Nezpracovávejte více než jednu dávku bez přerušení. Než budete ve zpracování pokračovat,
nechte přístroj 5 minut vychladnout.
7 Čištění (Obr. 6)
Motorovou jednotku, nástavec pro šlehač (HR1601, HR1603) ani víko minisekáčku (HR1602,
HR1603) neponořujte do vody.
Před čištěním příslušenství jej vždy odpojte z motorové jednotky.
Výstraha
• Než budete čistit přístroj nebo odpojovat nějaké příslušenství, vypojte jej ze sítě.
Výstraha
• Při důkladném čištění můžete odejmout i gumové těsnění z misky na sekání.
• Chcete-li přístroj rychle vyčistit, nalijte do nádoby mixéru trochu vody s mycím prostředkem,
vložte nástavec mixéru a zapněte přístroj přibližně na 10 sekund.
8 Skladování
1
Napájecí kabel obtočte kolem spodní části přístroje.
2
Tyčový nástavec, šlehač a motorovou jednotku vložte do nádoby.
3
Uložte přístroj na suchém místě mimo přímé sluneční světlo nebo jiné tepelné zdroje.
9 Příslušenství
K modelům HR1364, HR1363, HR1362 a HR1361 si můžete objednat jako další část
příslušenství minisekáček s přímým pohonem (pod katalogovým číslem 4203 035 83450).
Obraťte se na prodejce výrobků Philips, nebo na servisní středisko společnosti Philips. Pro tento
druh příslušenství použijte množství surovin a dobu zpracování platné pro minisekáček.
10 Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoli problém nebo pokud potřebujete servis či nějakou informaci,
navštivte web společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče o zákazníky
společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete v záručním listu s celosvětovou platností).
Pokud se ve vaší zemi středisko péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na
místního prodejce výrobků Philips.
Eesti
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege hoolikalt kasutusjuhendit ning hoidke see edaspidiseks
kasutamiseks alles.
Oht
•
Oht
•
Ärge kastke mootorit vette või muudesse vedelikesse ega loputage seda kraani all.
Puhastage mootorit ainult niiske lapiga.
Hoiatus
•
•
Enne seadme ühendamist vooluvõrku kontrollige, kas seadmele märgitud toitepinge
vastab kohaliku elektrivõrgu pingele.
•
Ärge kasutage seadet kui pistik, toitejuhe või mõni muu osa on kahjustatud.
•
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike olukordade vältimiseks tuleb lasta toitejuhe vahetada
Philipsi hoolduskeskuses, Philipsi volitatud hoolduskeskuses või kvalifi tseeritud isikul.
•
Kui seade on kahjustada saanud, asendage see alati originaalmudeliga, vastasel juhul kaotab
garantii kehtivuse.
•
Seda seadet ei tohiks füüsiliste puuete ja vaimuhäiretega isikud (k.a lapsed) nii kogemuste
kui ka teadmiste puudumise tõttu seni kasutada, kuni nende ohutuse eest vastutav isik
neid ei valva või pole seadme kasutamise kohta juhiseid andnud.
•
Lapsi tuleks valvata, et nad seadmega ei mängiks.
•
Kui seade on elektrivõrku ühendatud, ärge terasid puudutage. Terad on väga teravad.
•
Eemaldage seade elektrivõrgust, kui lõiketerad kiiluvad kinni, ning enne lõiketerade külge
kleepunud ainete ära võtmist.
•
Kui saumikseri varre lõiketera kinnituskruvi mutter on kahjustatud või lahti, peab Philips,
Philipsi volitatud hooldekeskus või samasugust kvalifi katsiooni omav isik need ohtlike
olukordade ärahoidmiseks uute vastu vahetama.
Ettevaatust
•
•
Enne tarvikute vahetamist või kasutamise ja puhastamise ajal liikuvatele osadele
lähenemisel lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
•
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate poolt tehtud tarvikuid või osi, mida Philips ei ole
eriliselt soovitanud. Selliste tarvikute või osade kasutamisel kaotab garantii kehtivuse.
•
Seade on mõeldud kasutamiseks vaid kodumajapidamises.
•
Ärge ületage joonisel 2 toodud toiduainete koguseid ega töötlemise kestusi.
•
Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte kogust aineid. Enne töötlemise
jätkamist laske seadmel toatemperatuurini jahtuda.
Ringlussevõtt
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest materjalidest ja osadest, mida
on võimalik ringlusse võtta ja uuesti kasutada.
Kui näete toote külge kinnitatud maha tõmmatud prügikasti sümbolit, siis kehtib
Kui näete toote külge kinnitatud maha tõmmatud prügikasti sümbolit, siis kehtib
tootele Euroopa direktiiv 2002/96/EÜ:
Ärge kunagi visake seda toodet muude majapidamisjäätmete hulka. Palun viige ennast
kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi kogumist reguleerivate kohalike
eeskirjadega. Toote õige kõrvaldamine aitab vältida võimalikke negatiivseid tagajärgi
keskkonnale ja inimeste tervisele.
2 Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele elektromagnetilisi välju (EMF) käsitlevatele standarditele.
Kui seadet käsitsetakse õigesti ja käesolevale kasutusjuhendile vastavalt, on seda tänapäeval
käibelolevate teaduslike teooriate järgi ohutu kasutada.
3 Tutvustus
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava tootetoe eeliste täielikuks
kasutamiseks registreerige oma toode veebisaidil www.philips.com/welcome .
4 Ülevaade
Nupp
Hakkija ülekandemehhanism
Mootor
Lõiketera
Varre korpus
Hakkimiskauss
Vispli ülekandemehhanism
Nõu
Vispel
5 Enne
esmakasutust
Enne seadme esmakasutust puhastage põhjalikult kõik toiduainetega kokkupuutuvad seadme
osad (vt ptk „Puhastamine”).
Kasutamiseks valmistumine
1
Jahutage kuumad toiduained enne hakkimist või nõusse valamist maha (suurim
temperatuur 80 °C).
2
Enne töötlemist lõigake suuremad tükid umbes 2 cm suurusteks tükkideks.
3
Enne pistiku seinakontakti lükkamist pange seade kokku.
6 Seadme
kasutamine
Saumikser
Saumikser on ette nähtud:
•
•
vedelike, nt piimatoodete, kastmete, puuviljamahlade, suppide, jookide ning kokteilide
segamiseks;
•
pehmete ainete segamiseks (nt pannkoogitainas ja majonees);
•
keedetud toiduainete püreestamiseks, nt beebitoidu valmistamiseks.
Hakkija
Hakkija on mõeldud selliste toiduainete nagu pähklid, liha, sibulad, kõva juust, keedetud munad,
küüslauk, maitseroheline, kuivikleib jms hakkimiseks.
Ettevaatust
• Terad on väga teravad! Olge äärmiselt ettevaatlik lõiketerade käsitsemisel. Olge eriti hoolikas
lõiketerade hakkimiskausist väljavõtmisel, hakkimiskausi tühjendamisel ja puhastamisel.
Märkus
• Kui koostisained jäävad hakkimiskausi seina külge, jätke hakkija seisma ja seejärel eemaldage
koostisained vedelikku lisades või spaatli abil.
• Pärast liha hakkimist laske seadmel alati jahtuda.
Vispel (üksnes mudelitel HR1601 ja HR1603)
Vispel on ette nähtud vahukoore, munavalgete, magustoitude jne vahustamiseks.
Soovitus
• Munavalgete vahustamisel kasutage parima tulemuse saavutamiseks suurt kaussi.
• Koore vahustamisel kasutage pritsmete vältimiseks nõud.
Märkus
• Ärge töödelge tööd katkestamata rohkem kui ühte kogust aineid. Enne töötlemise jätkamist
laske seadmel viis minutit jahtuda.
7 Puhastamine (joonis 6)
Ärge kastke mootorit, visplite kinnitusseadet (üksnes mudelitel HR1601, HR1603), minihakkija
kaant (HR1602, HR1603) vette.
Enne, kui asute lisatarvikuid puhastama, eraldage need alati mootori küljest.
Ettevaatust
• Enne seadme puhastamist või tarviku vabastamist eemaldage seadme pistik seinakontaktist.
Ettevaatust
• Ka võite eriti hoolikaks pesemiseks eemaldada peenestamiskausi kummist tihendirõngad.
• Kiireks puhastamiseks valage nõusse sooja vett ja veidi nõudepesuvahendit, sisestage
saumikseri vars ning laske seadmel umbes 10 sekundit töötada.
8 Hoiustamine
1
Kerige toitejuhe seadme kanna ümber.
2
Pange saumikseri vars, vispel ja lõiketera nõusse.
3
Hoidke seadet kuivas kohas, eemal otsestest päikesekiirtest ja kuumuseallikatest.
9 Tarvikud
Otseajamiga minihakkija saate tellida (tellimiskoodi nr on 4203 035 83450) Philipsi
müügiesindajalt või lisatarvikuna seadmetele HR1600, HR1601, HR1602 ja HR1603
Philipsi hoolduskeskusest. Kasutage selle tarviku töötlemiskoguste ja -aegade määramiseks
minipeenestaja omi.
10 Garantii ja hooldus
Kui seadmed vajavad hooldust, soovite lisateavet või teil on probleeme seadmete kasutamisel,
külastage Philipsi kodulehekülge aadressil www.philips.com või võtke ühendust kohaliku
Philipsi klienditeeninduskeskusega (telefoninumbri leiate garantiivoldikust). Kui teie riigis ei ole
klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku müügiesindaja poole.
Hrvatski
1 Važno
Prije korištenja aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i spremite ga za buduće potrebe.
Opasnost
•
Opasnost
•
Jedinicu motora nikada nemojte uranjati u vodu ili neku drugu tekućinu i nemojte je
ispirati pod vodom. Za čišćenje jedinice motora koristite isključivo vlažnu krpu.
Upozorenje
•
•
Prije ukopčavanja aparata provjerite odgovara li mrežni napon naveden na aparatu
naponu lokalne mreže.
•
Aparat nemojte koristiti ako je oštećen utikač, mrežni kabel ili neki drugi dio.
•
Ako je kabel za napajanje oštećen, mora ga zamijeniti tvrtka Philips, ovlašteni Philips
servisni centar ili neka druga kvalifi cirana osoba kako bi se izbjegle opasne situacije.
•
Ako je neki od uređaja oštećen, zamijenite ga samo originalnim uređajem jer u suprotnom
prestaje valjanost jamstva.
•
Ovaj aparat nije namijenjen osobama (uključujući djecu) sa smanjenim fi zičkim ili
mentalnim sposobnostima niti osobama koje nemaju dovoljno iskustva i znanja, osim ako
im je osoba odgovorna za njihovu sigurnost dala dopuštenje ili ih uputila u korištenje
aparata.
•
Djecu treba nadzirati kako se ne bi igrala s aparatom.
•
Nemojte dodirivati rezače, naročito dok je aparat ukopčan. Rezači su vrlo oštri.
•
Ako se rezači zaglave, isključite aparat iz napajanja prije uklanjanja sastojaka koji blokiraju
rezače.
•
Ako se matica pričvrsnog vijka na oštrici štapa s miješalicom ošteti ili otpusti, zamijeniti je
mora tvrtka Philips, ovlašteni Philips servis ili slična ovlaštena osoba kako ne bi došlo do
opasne situacije.
Pažnja
•
•
Prije zamjene dodataka ili približavanja dijelovima koji se miču tijekom korištenja i čišćenja
isključite aparat i iskopčajte ga iz napajanja.
•
Nikada nemojte koristiti dodatke ili dijelove drugih proizvođača ili proizvođača koje
tvrtka Philips nije izričito preporučila. Ako koristite takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
•
Ovaj aparat namijenjen je isključivo uporabi u kućanstvu.
•
Nemojte premašiti količine i vrijeme pripremanja naznačene na slici 2.
•
Nemojte obrađivati više od jedne smjese bez stanke. Prije nastavka rada pričekajte da se
aparat ohladi na sobnu temperaturu.
Recikliranje
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i komponenti, pogodnih za
recikliranje i ponovno korištenje.
Kada na proizvodu vidite simbol prekrižene kante za otpad, to znači da je uređaj
Kada na proizvodu vidite simbol prekrižene kante za otpad, to znači da je uređaj
obuhvaćen direktivom EU-a 2002/96/EC:
Proizvod nipošto nemojte odlagati s drugim kućanskim otpadom. Raspitajte se o
lokalnim propisima o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih proizvoda.
Pravilno odlaganje starih proizvoda pridonosi sprječavanju potencijalno negativnih
posljedica po okoliš i ljudsko zdravlje.
2 Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja
(EMF). Ako aparatom rukujete ispravno i u skladu s uputama u ovom korisničkom priručniku,
prema dostupnim znanstvenim dokazima aparat će biti siguran za korištenje.
3 Uvod
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste potpuno iskoristili podršku koju nudi
Philips, registrirajte svoj proizvod na www.philips.com/welcome .
4 Pregled
Tipka
Pogonski sklop sjeckalice
Jedinica motora
Jedinica s rezačima
Štap
Posuda sjeckalice
Pogonski sklop metlice za miješanje
Vrč
Metlica za miješanje
5 Prije prvog korištena
Prije prvog korištenja aparata temeljito očistite dijelove aparata koji dolaze u kontakt s hranom
(pogledajte poglavlje “Čišćenje”).
Priprema za korištenje
1
Vruće sastojke ohladite prije sjeckanja ili ulijevanja u vrč (maks. temperatura 80°C).
2
Prije obrade velike sastojke narežite na dijelove veličine otprilike 2 cm.
3
Aparat ispravno sastavite prije priključivanja na napajanje.
6 Korištenje
aparata
Ručna miješalica
Ručna miješalica je namijenjena:
•
•
miješanju tekućina, primjerice mliječnih proizvoda, umaka, voćnih sokova, juha, miješanih
pića, frapea.
•
miješanju mekih sastojaka, primjerice tijesta za palačinke i majoneze.
•
miješanju kuhanih sastojaka, primjerice za dječju hranu.
Sjeckalica
Sjeckalica je namijenjena sjeckanju sastojaka kao što su orasi, meso, luk, tvrdi sir, kuhana jaja,
češnjak, bilje, suhi kruh itd.
Oprez
• Rezači su vrlo oštri! Budite vrlo pažljivi prilikom rukovanja rezačima, posebno prilikom vađenja
iz zdjele sjeckalice, vađenja sastojaka iz zdjele sjeckalice i prilikom čišćenja.
Napomena
• Ako se sastojci zalijepe za stjenke zdjele sjeckalice, zaustavite sjeckalicu, a zatim sastojke
odvojite od stjenke dodavanjem tekućine ili pomoću lopatice.
• Nakon sjeckanja mesa obavezno ostavite aparat da se ohladi.
Metlica za miješanje (samo HR1601 i HR1603)
Metlica za miješanje namijenjena je miješanju slatkog vrhnja, bjelanjaka, deserta itd.
Savjet
• Kada tučete bjelanjke, za postizanje najboljeg rezultata koristite veliku zdjelu.
• Kod tučenja šlaga koristite vrč kako biste izbjegli prskanje.
Napomena
• Nemojte obrađivati više od jedne smjese bez stanke. Prije nastavka obrade ostavite aparat da
se hladi 5 minuta.
7 Čišćenje (slika 6)
Jedinicu motora, spojnicu za metlicu (HR1601, HR1603), poklopac male sjeckalice
(HR1602, HR1603) nemojte uranjati u vodu.
Dodatke prije čišćenja uvijek odvojite od jedinice s motorom.
(HR1602, HR1603) nemojte uranjati u vodu.
Dodatke prije čišćenja uvijek odvojite od jedinice s motorom.
Oprez
• Aparat prije čišćenja ili skidanja nastavaka isključite iz struje.
Oprez
• Za temeljitije čišćenje možete i ukloniti gumene prstenove iz posuda sjeckalice.
• Za brzo čišćenje, u vrč ulijte toplu vodu s malom količinom tekućine za pranje, umetnite dio
za miješanje i ostavite aparat da radi oko 10 sekundi.
8 Spremanje
1
Kabel namotajte oko donjeg dijela aparata.
2
Štap miješalice, metlicu za miješanje i rezač stavite u vrč.
3
Aparat čuvajte na suhom mjestu, podalje od izravnog sunčevog zračenja i drugih izvora
topline.
9 Dodatna
oprema
Malu sjeckalicu s izravnim pogonom možete naručiti (pod brojem 4203 035 83450) kod
distributera proizvoda tvrtke Philips ili u servisnom centru Philips kao zaseban dodatak za
modele HR1600, HR1601, HR1602 i HR1603. Za ovaj dodatak koristite količine i vrijeme
obrade koji vrijede za malu sjeckalicu.
10 Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije ili pomoć, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na
www.philips.com ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski
broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji centar za
potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Magyar
1 Fontos!
A készülék első használata előtt fi gyelmesen olvassa el a használati útmutatót, és őrizze meg
későbbi használatra.
Vigyázat!
•
Vigyázat!
•
Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyó víz alatt. A
motoregységet csak nedves ruhával tisztítsa.
Figyelmeztetés
•
•
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e a
helyi hálózatéval.
•
Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek
megsérültek.
•
Ha a hálózati kábel meghibásodott, a kockázatok elkerülése érdekében Philips
szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
•
Ha a készülék károsodik, mindig eredeti típusúra cserélje, ellenkező esetben a garancia
érvényét veszíti.
•
Nem javasoljuk a készülék használatát csökkent fi zikai, érzékelési, szellemi képességekkel
rendelkezők, tapasztalatlan, nem kellő ismeretekkel rendelkező személyeknek (beleértve
a gyermekeket is), kivéve a biztonságukért felelős személy felvilágosítása után, illetve
felügyelet mellett.
•
Vigyázzon, hogy gyerekek ne játsszanak a készülékkel.
•
Ne nyúljon az aprítókésekhez, ha a készülék csatlakoztatva van. Az aprítókések nagyon
élesek.
•
Amennyiben a vágókések elakadnak, húzza ki a hálózati csatlakozódugót a dugaljból és
vegye ki azt, ami akadályozza a működést.
•
Ha az aprítórúd pengéjét rögzítő csavaranya sérült vagy laza, a kockázatok elkerülése
érdekében Philips szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
Figyelem
•
•
Alkatrészek cseréje vagy tisztítása előtt, illetve mielőtt a használatkor mozgó részekhez
érne, kapcsolja ki a készüléket, és húzza ki a hálózati kábelt a fali aljzatból.
•
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által jóvá nem hagyott tartozékot
vagy alkatrészt. Ellenkező esetben a garancia érvényét veszti.
•
A készüléket kizárólag háztartási használatra tervezték.
•
Ne lépje túl a 2. ábrán feltüntetett mennyiségeket és használati időt.
•
Megszakítás nélkül legfeljebb egy adag elkészítéséhez használja a készüléket. Mielőtt a
készüléket újra használná, hagyja lehűlni szobahőmérsékletűre.
Újrafelhasználás
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek felhasználásával készült, amelyek
újrahasznosíthatók és újra fe használhatók.
A terméken talá ható áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termék
A terméken talá ható áthúzott kerekes kuka szimbólum azt jelenti, hogy a termék
megfelel a 2002/96/EK európai irányelvnek.
Ne kezelje a készüléket háztartási hulladékként. Tájékozódjon az elektromos
és elektronikus készülékek hulladékkezelésére vonatkozó helyi törvényekről. A
feleslegessé vált készülék helyes kiselejtezésével segít megelőzni a környezet és az
emberi egészség károsodását.
2 Elektromágneses
mezők (EMF)
Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó szabványoknak.
Amennyiben a használati útmutatóban foglaltaknak megfelelően üzemeltetik, a tudomány mai
állása szerint a készülék biztonságos.
3 Bevezetés
A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz! A Philips által biztosított támogatás teljes körű
igénybevételéhez regisztrálja a terméket a www.Philips.com/welcome címen.
4 Áttekintés
Gomb
Aprító hajtóműve
Motoregység
Aprítókések
Rúdtest
Aprítóedény
Habverő hajtóműve
Mérőpohár
Habverő
5 Az
első használat előtt
Az első használat előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek közvetlenül érintkeznek
étellel (lásd a „Tisztítás” c. részt).
Előkészítés a használatra
1
Hagyja hűlni a forró alapanyagokat, mielőtt a mérőpohárba öntené őket
(max. hőmérséklet: 80 °C).
2
Feldolgozás előtt a nagyobb darabokat vágja kb. 2 cm nagyságúra.
3
A készüléket megfelelően szerelje össze, mielőtt a fali aljzathoz csatlakoztatja.
6 A készülék használata
Rúdmixer
A rúdmixer fe használási területei:
•
•
Folyadékok, pl. tejtermékek, mártások, gyümölcslevek, levesek, italkeverékek, koktélok
mixelése.
•
Lágy hozzávalók, pl. palacsintatészta vagy majonéz keverésére.
•
Főtt alapanyagok, pl. bébiételek pépesítése.
Aprító
Az aprító különböző magvak, hús, hagyma, kemény sajtok, főtt tojás, fokhagyma, fűszerek, száraz
kenyér, stb. aprítására alkalmas.
Vigyázat
• Az aprítókések nagyon élesek! Óvatosan használja az aprítókéseket, mert rendkívül élesek.
Legyen különösen elővigyázatos, amikor eltávolítja az aprítókéseket az aprítóedényből, amikor
kiüríti az edényt, illetve tisztítás közben.
kiüríti az edényt, illetve tisztítás közben.
Megjegyzés
• Ha az alapanyagok az aprítóedény falára ragadnak, állítsa meg a készüléket, majd spatula
segítségével, illetve folyadék hozzáadásával távolítsa el az anyagot.
• Húsaprítás után mindig hagyja lehűlni a készüléket.
Habverő (csak a HR1601 és HR1603 típusoknál)
A habverővel tejszínt és tojásfehérjét verhet fel, krémeket készíthet stb.
Tanács
• Tojásfehérje felveréséhez használjon nagyméretű tálat a legjobb végeredmény érdekében.
• Hab készítésekor a kifröccsenés megakadályozására használja a mérőpoharat.
Megjegyzés
• Megszakítás nélkül legfeljebb egy adag elkészítéséhez használja a készüléket. A munka
folytatása előtt hagyja lehűlni a készüléket 5 percen át.
7 Tisztítás (6. ábra)
A motoregységet, a habverő-csatlakozó egységet (HR1601, HR1603) és a mini aprító fedelét
(HR1602, HR1603) tilos vízbe meríteni.
Tisztítás előtt mindig távolítsa el a tartozékokat a motoregységről.
Vigyázat
• A készülék megtisztítása vagy tartozék eltávolítása előtt húzza ki azt a hálózatból.
Vigyázat
• A még alaposabb tisztítás érdekében eltávolíthatja az aprítóedény gumigyűrűit is.
• A gyors tisztítás érdekében öntsön meleg, mosogatószeres vizet a mérőpohárba, helyezze be
az aprítórudat és kapcsolja be a készüléket kb. 10 másodpercre.
8 Tárolás
1
Tekerje a tápkábelt a készülék talpa köré.
2
Helyezze az aprítórudat, a habverőt és az aprítókéseket a mérőpohárba.
3
A készüléket száraz, közvetlen napfénytől és egyéb hőforrástól távol tárolja.
9 Tartozékok
Közvetlen vezérlésű mini aprítót rendelhet a Philips márkakereskedőtől vagy szakszerviztől
(4203 035 83450 alkatrész cikkszámon), a HR1600, HR1363 HR1601, HR1602 vagy a HR1603
készülék tartozékaként. Ehhez a tartozékhoz a mini aprítóhoz ajánlott mennyiségeket és darálási
időket alkalmazza.
10 Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, javíttatást szeretne igényelni vagy valamilyen probléma merül
fel, látogasson el a Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország Philips
vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes garancialevélen). Ha
országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
1 Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы нұсқаулықты мұқият оқып шығып, болашақта анықтама
ретінде пайдалану үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
•
Қауіпті жағдайлар
•
Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, немесе кран астындағы
сумен шаюға да болмайды. Мотор бөлігін тазалау үшін тек дымқыл шүберекті
пайдаланыңыз.
Абайлаңыз!
•
•
Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріп алыңыз.
•
Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзге бөлшектері зақымданған болса,
құралды пайдаланбаңыз.
•
Егер ток сымы зақымдалған болса, қауіп-қатердің алдын алу үшін, оны тек Philips,
Philips әкімшілігі ұсынған қызмет көрсету орталығына немесе соған ұқсас біліктілігі
бар маманға алмастыртыңыз.
•
Егер құрал зақымдалса, оны міндетті түрде түпнұсқа түрімен алмастырыңыз, әйтпесе
кепілдік жарамсыз болады.
•
Қозғалу, сезу немесе ойлау қабілеті төмен, тәжірибесі мен білімі жоқ адамдар (соның
ішінде балалар) бұл құралды қауіпсіздігі үшін жауапты адамның қадағалауынсыз
немесе осы құралды пайдалану туралы нұсқауларсыз пайдаланбауы керек.
•
Балалардың құрылғымен ойнамауын қадағалаған жөн.
•
Пышақтардың жүзін ұстамаңыз (әсіресе құрал қуат көзіне қосулы тұрған кезде).
Пышақтар өте өткір.
•
Пышақ кептеліп қалған жағдайда, пышаққа тұрып қалған азықты алмас бұрын
құралды розеткадан ажыратыңыз.
•
Егер блендердің жүзіндегі бекіту бұрандасы зақымдалса немесе босаса, қауіп-
қатердің алдын алу үшін, оны тек Philips, Philips рұқсат берген қызмет көрсету
орталығына немесе соған ұқсас біліктілігі бар маманға алмастыртыңыз.
Ескерту
•
•
Қосалқы құралдарды ауыстырмастан немесе пайдалану және тазалау кезінде
қозғалып тұратын бөлшектерді ұстамастан бұрын, құрылғыны өшіріп, розеткадан
ажыратыңыз.
•
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы
құралдар мен бөлшектерді пайдаланушы болмаңыз. Ондай қосалқы құралдар мен
бөлшектерді пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз күшін жояды.
•
Бұл құрал тек үйде қолдануға арналған.
•
2-суретте көрсетілген мөлшер мен дайындау уақытынан асырмаңыз.
•
Бір шайқағанда бір мөлшерден артық шайқамаңыз. Шайқауды жалғастырар алдында
құрылғыны бөлме температурасына дейін суытып алыңыз.
Қайта өңдеу
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары сапалы материалдар
мен бөлшектерден жасалған.
Өнімде үсті сызылған дөңгелекті қоқыс жәшігінің белгісі болса, өнім Еуропалық
Өнімде үсті сызылған дөңгелекті қоқыс жәшігінің белгісі болса, өнім Еуропалық
2002/96/EC директивасына кіретінін білдіреді.
Өнімді еш уақытта басқа тұрмыстық қоқыспен бірге тастамаңыз. Электр
және электрондық өнімдердің бөлек жиналуы туралы жергілікті ережелермен
танысыңыз. Ескі өнімді қоқысқа дұрыс әдіспен тастау арқылы қоршаған ортаны
және адам денсаулығын сақтап қалуға болады.
2 Электро магниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құрылғысы электромагниттік өрістерге (EMF) қатысты барлық талаптарға
сәйкес келеді. Нұсқаулықта көрсетілгендей және ұқыпты қолданылған жағдайда, құралды
пайдалану қазіргі ғылыми дәлелдер негізінде қауіпсіз болып табылады.
3 Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome
торабында тіркеңіз.
4 Жалпы шолу
Түйме
Ұсақтағыш редукторы
Мотор бөлігі
Жүз бөлігі
Кескіш корпусы
Ұсақтағыш тостағаны
Бұлғауыш редукторы
Стакан:
Бұлғауыш
5 Бірінші рет пайдалану алдында
Құрылғыны алғашқы рет қолданар алдында, тамаққа тиетін бөлшектерін жақсылап
тазалаңыз. («Тазалау» тарауын қараңыз).
Пайдалануға дайындау
1
Турамастан немесе стаканға құймастан бұрын ыстық ингредиенттерді суытыңыз (ең
жоғарғы температура: 80 °C).
2
Өнімдердің ірі түйірлерін шамамен үлкендігі 2 см етіп тураңыз, сонан соң оларды
өңдеуге кірісіңіз.
3
Аспапты электр жүйесінің розеткасына қосар алдында, аспаптың дұрыс
жиналғандығына көз жеткізіңіз.
6 Қуат Құрылғыны пайдалану
Қол блендері
Қол блендерінің функциялары:
•
•
сүт өнімдері, соустар, жеміс-жидек шырындары, көжелер, сусындар, коктейльдер
сияқты сұйықтықтарды шайқау;
•
құймаққа арналған сұйық қамырды немесе майонезді дайындау үшін жұмсақ қоспаны
араластыру.
•
балалар тағамы үшін пісірілген азықтардан езбе дайындау.
Турағыш
Ұсақтағыш жаңғақ, ет, пияз, қатты ірімшік, пісірілген жұмыртқа, сарымсақ, шөп, кепкен нан
және т.б. сияқты ингредиенттерді турау үшін қолданылады.
Ескерту
• Жүздер өте өткір! Жүз бөлігімен жұмыс істеген кезде өте сақ болыңыз, әсіресе оны
ұсақтағыш тостағанынан ажыратар кезде, ұсақтағыш тостағанын босату және аспапты
тазалау кезінде абайлаңыз.
тазалау кезінде абайлаңыз.
Ескертпе
• Егер ингредиенттер ұсақтағыш тостағанына жабысып қалса, ұсақтағышты тоқтатып,
сұйықтық қосу немесе қалақшаны пайдалану арқылы ингредиенттерді босатыңыз.
• Етті ұсақтап, майдалап болғаннан кейін, әрдайым электр аспабын суытып қойыңыз.
Бұлғауыш (тек HR1601 және HR1603 үлгілерінде)
Бұлғауыш кілегейді, жұмыртқаның ағын, десертті және т.б. араластыруға арналған.
Кеңес
• Жұмыртқа ағын бұлғағанда, жақсы нәтиже алу үшін үлкен тостаған пайдаланыңыз.
• Кілегей көпіршіткен кезде, шашырауды болдырмау үшін тостағанды пайдаланыңыз.
Ескертпе
• Бір шайқағанда бір мөлшерден артық шайқамаңыз. Шайқауды жалғастырмас бұрын
құралды 5 минут суытып алыңыз.
7 Тазалау (6-сурет)
Мотор бөлігін, бұлғауыш жұбын (HR1601, HR1603), шағын ұсақтағыш қақпағын (HR1602,
HR1603) суға батырмаңыз.
Қосалқы құралдарды тазалау алдында, оларды мотор бөлімінен міндетті түрде шешіңіз.
Ескерту
• Құрылғыны тазалау немесе кез келген қосалқы құралды босату алдында, оны розеткадан
суырыңыз.
Ескерту
• Сондай-ақ, түпкілікті тазалау үшін, ұсақтағыш ыдыстарынан резеңке сақиналарды алып
тастауға болады.
• Жылдам тазалау үшін, шамалы тазалау сұйықтығымен жылы суды стаканға құйып,
блендерді салып, құрылғыны шамамен 10 секундқа қосып қойыңыз.
8 Сақтау
1
Қуат сымын құралдың аяғына ораңыз.
2
Блендерді, бұлғауышты және жүз бөлігін стаканға салыңыз.
3
Құрылғыны құрғақ, күннің көзі тікелей түспейтін немесе басқа да қызу көздерінен
аулақ жерде сақтаңыз.