Руководство Пользователя для Brother PR-600/600C

Скачать
Страница из 20
— 3 —
5
Überprüfen Sie die Montagevorrichtung auf festen Sitz.
Sollte sie zu locker sitzen, bringen Sie sie erneut an der
Platte an.
5
Controllare che non vi siano parti lente.
In caso di parti lente, montare nuovamente la maschera di
montaggio sulla piastra.
5
Controleer of deze goed vastzit.
Als deze nog loszit, moet u de montagemal opnieuw op de
plaat bevestigen.
Hinweis
● Stellen Sie sicher, dass die Schraubzwinge sicher an der
Montageplatte angebracht ist und die Schraube fest angezogen ist.
● Bringen Sie die Montagevorrichtung nicht auf instabilen
(biegsamen, durchgebogenen oder verworfenen) Flächen an.
● Achten Sie darauf, dass die Montagevorrichtung beim Abbauen
nicht herunterfällt.
Nota
● Accertarsi che la staffa di montaggio sia serrata saldamente sulla piastra
di montaggio e che la vite a testa zigrinata sia avvitata saldamente.
● Non applicare la maschera di montaggio su una superficie instabile
(flessibile, piegata o curva).
● Prestare attenzione a non far cadere la maschera di montaggio dopo la
rimozione.
Opmerking
● Zorg dat de bevestigingsbeugel goed op het bevestigingsplaat
geklemd zit en dat de duimschroef stevig is aangedraaid.
● Bevestig de montagemal niet op een instabiel oppervlak (flexibel,
gebogen of krom).
● Zorg dat de montagemal niet valt wanneer u deze verwijdert.
6
Die Größe der Montagevorrichtung entsprechend der
Art der zu bestickenden Kappe einstellen.
1 Niedriger Profiltyp (flacher Sitz)
2 Standardtyp (Pro Style)
6
Regolare le dimensioni della maschera di montaggio secondo
il tipo di cappello da ricamare.
1 Stile basso (aderente)
2 Normale (stile professionale)
6
Stel de grootte van de montagemal in overeenkomstig het
type pet dat geborduurd wordt.
1 Laag-profiel type (lage uitvoering)
2 Standaardtype (Pro-stijl)
2
1
CapFrame_manual.p65
04.6.2, 5:09 PM
3