Справочник Пользователя для Panasonic cq-c9701n

Скачать
Страница из 27
ACC
BATTERY 15A
(
❈)
(
❈)
ACC
BATTERY 15A
ACC
BATTERY 15A
(    )
(    )
(    )
(    )
L
R
(R)/(R)/(D)/(R)
(L)/(L)/(G)/(L)
Antenna
Antenne
Antenne
Antenne
(R)/(R)/(D)/(R)
(L)/(L)/(G)/(L)
S
·
W-OUT
PRE-OUT REAR
PRE-OUT FRONT
Secure the converter with screws and so forth. 
Keep some distance between RCA Cords and the antenna lead.
Den Wandler mit Schrauben usw. befestigen. 
Etwas Abstand zwischen den RCA-Leitungen und der Antennenleitung 
vorsehen.
Fixez le convertisseur avec des vis ou un autre moyen appropri
 
Gardez une certaine distance entre les cordons RCA et le fil 
dユantenne.
Zet de converter vast met schroeven en wat dies meer zij.
Houd de RCA (tulpstekker) snoeren en de antennedraad bij elkaar 
uit de buurt.
CD Changer Control Connector 
The DIN cord of a CD changer (ex. CX-DP880N) should be connected.
Steckverbinder der CD-Wechslersteuerung 
Hier das DIN-Kabel eines CD-Wechslers (z.B. CX-DP880N) anschließen.
Connecteur de commande de changeur de disque CD
Le cordon DIN d'un changeur de disque CD (expl. CX-DP880N) doit être raccordé.
Stekker CD-wisselaar bediening
Sluit het DIN snoer van de CD-wisselaar (bijv. CX-DP880N) aan.
ISO Antenna Adapter 
(
If needed
)
ISO-Antennenadapter
(falls erfor derlich)
Adaptateur d'antenne ISO 
(si nécessaire)
ISO antenne-adapter (Indien nodig)
Wiring/Verdrahtung/Câblage/Bedrading
The pin arrangement of the power connector
   conforms to ISO standard.
Please check that the pin arrangement of the
   connector in your car conforms to ISO standard.
For car types A and B, change the wiring of the
   red and yellow leads as shown at below.
After connection, insulate the portions marked (
❈)
   with insulating tape.
Note: For cars other than types A and B, please 
consult your local car shop.
Precautions 
(
ISO Connector
)
Die Stiftbelegung des Versorgungssteckers entspricht
   dem ISO-Standard.
Bitte stellen Sie sicher, dass die Stiftbelegung
   des Steckers in Ihrem Fahrzeug dem ISO-Standard
   entspricht.
Für Fahrzeuge der Typen A und B, ändern Sie die
   Verdrahtung der roten und gelben Leiter gemäß Abbildung.
Nach dem Anschluss isolieren Sie die mit (
❈) markierten
   Abschnitte mit Isolierband.
Hinweis: Für andere Fahrzeuge als Typ A und B, 
wenden Sie sich bitte an eine örtliche Pkw-Werkstatt.
Vorsichtsmaßregeln (ISO-Stecker)
La disposition des broches du connecteur d'alimentation 
   est conforme à la norme ISO.
Veuillez vérifier si que la disposition des broches du 
   connecteur d'alimentation dans votre voiture est conforme 
   à la norme ISO.
Pour les types de voiture A et B, changer le câblage des 
   fils rouge et jaune comme indiqué ci-dessous.
Après avoir fait les connexions, isoler les sections 
   marquées (
❈) avec de la bande isolante.
Remarque: Pour les voitures autres que des types A et B, 
veuillez consulter votre magasin de matériel automobile local.
Précautions (Connecteur ISO)
De pen-configuratie van de stroomstekker voldoet aan de 
   ISO standaard.
Controleer of de pen-configuratie van de stekker in uw 
   auto eveneens voldoet aan de ISO standaard.
Voor auto's van type A en B, dient u de bedrading voor de rode 
   en gele draden te wijzigen zoals hieronder staat aangegeven.
Na het aansluiten dient u de gedeelten die met (
❈) 
   gemarkeerd zijn met isolatieband af te plakken.
Opmerking: Voor andere auto's dan die van type A en B 
dient u uw garage te raadplegen.
Voorzorgen (ISO stekker)
Standard ISO/ISO-Standard/Normes ISO/Standaard ISO
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung 
(IGN/ACC)
Alimentation 12 V en 
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V 
stroomvoorziening
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug 
Connecteur côté voiture 
Stekker aan autozijde
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug 
Connecteur côté voiture 
Stekker aan autozijde
Car-side connector
Steckverbinder am Fahrzeug 
Connecteur côté voiture 
Stekker aan autozijde
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
Car Type A/Kraftfahrzeug des Typs A/Type de voiture A/Autotype A
Car Type B/Kraftfahrzeug des Typs B/Type de voiture B/Autotype B
A7
A4
IGN or ACC 12 V supply
12 V-Versorgung
 (IGN/ACC)
Alimentation 12 V en 
IGN ou ACC
IGN of ACC 12 V 
stroomvoorziening
A4
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
A7
No connection
Kein Anschluss
Aucune connexion
Geen aansluiting
A4
12 V Batteries (Continuous supply)
12 V-Batterie (Dauerversorgung)
Batterie de 12 V (alimentation continue)
12 V accu (doorlopende stroomvoorziening)
A7
Connect as follows.
Nehmen Sie den Anschluss wie folgt vor.
Branchez les haut-parleurs comme suit.
Sluit de luidsprekers als volgt aan.
Use ungrounded speakers only.
   Allowable input : 70 W or more
   Impedance : 4 – 8 
Ω
Distance between speaker and amplifier: 30 cm or more
Verwenden Sie nicht geerdete Lautsprecher.
   Zulässige Belastbarkeit: 70 W oder mehr
   Impedanz : 4 – 8 
Ω
Entfernung zwischen Lautsprecher und Verstärker: 30 cm oder mehr
Utilisez uniquement des haut-parleurs non reliés à la masse.
   Puissance d'entrée admissible: 70 W ou davantage 
   Impédance: 4 – 8 
Ω
Distance entre le haut-parleur et l'amplificateur: 30 cm ou davantage 
Gebruik uitsluitend ongeaarde luidsprekers.
   Toegestaan ingangsvermogen: 70 W of hoger
   Impedantie: 4 – 8 
Ω
Afstand tussen luidspreker en versterker: 30 cm of meer
Power connector/Versorgungsstecker/Connecteur d’alimentation/Stroomstekker
Speaker Connection/Anschluss der Lautsprecher/Branchement avec les haut-parleurs/Aansluiten van de luidsprekers
Do not use a 3-wire type speaker system 
   having a common earth lead.
Verwenden Sie niemals Lautsprechersysteme mit 
   Dreierverkabelung, die einen gemeinsamen 
   Erdungsleiter aufweist.
Ne pas utiliser pas de système de haut-parleur 
   de type à 3 fils ayant un fil de mise à la masse 
   commun.
Gebruik geen luidsprekersysteem met drie 
   draden en een gedeelde aarddraad.
     Caution
Do not connect more than one speaker to
   one set of speaker leads. (except for connecting to 
   a tweeter)
     Vorsicht
Schließen Sie niemals mehr als einen Lautsprecher
   an einen Satz Lautsprecherleiter an. (außer bei 
   Anschluss eines Hochtonlautsprechers)
     Attention
Ne raccorder pas plus d'un haut-parleur à un 
   ensemble de fils de haut-parleur. (Sauf lors du 
   raccordement à un tweeter)
     Let op
Sluit niet meer dan één luidspreker aan op één paar 
   luidsprekerdraden. (Behalve bij aansluiting op een 
   tweeter.)
ACC
BATTERY 15A
A
C1 :
+
B7
-
B8
+
B1
-
B2
+
B3
-
B4
+
B5
-
B6
B
C3 : 
(Brown w/black stripe)/(Braun mit schwarzem Streifen)/
(Brun à rayures noires)/(Bruin met zwarte streep)
External Remote Control Lead
When using a non-Panasonic external remote control,
refer to the manufacture for their product before connecting.
Leitungsdraht für externe Fernbedienung
Wenn Sie eine externe Fernbedienung verwenden, die nicht von Panasonic 
hergestellt wurde, wenden Sie sich vor dem Anschluss an den Hersteller
des Produktes.
Fil de la télécommande extérieure
En cas d’utilisation d’une télécommande extérieure non-Panasonic, se 
référer aux conseils du fabricant concerné pour les connexions électriques.
Externe afstandsbedieningsdraad
Bij gebruik van een externe afstandsbediening die niet van Panasonic is, 
dient u voor aansluiting de handleiding of de fabrikant van het product in 
kwestie te raadplegen.
ISO Connector
A
ISO-Stecker
A
Connecteur ISO
A
ISO aansluiting
A
A7 :
Power Lead 
(
ACC or IGN
To ACC power, +12 V DC.
Versorgungskabel (ACC oder IGN)
 
An die ACC-Stromklemme, +12  V Gleichspannung.
Fil d’alimentation (ACC ou IGN) A l’alimentation ACC, +12 V CC.
Stroomdraad (ACC of IGN) Naar ACC stroomvoorziening, +12 V gelijkstroom.
A8 :
Ground Lead To a clean, bare metallic part of the car chassis.
Massekabel An ein sauberes, metallisches Teil des Fahrzeugchassis.
Fil de mise à la masse A une partie métallique propre découverte du châssis de voiture.
Aarding Naar een schoon, bloot metalen onderdeel van het chassis.
A4 :
Battery Lead To the car battery, continuous +12 V DC.
Batteriekabel An die Batterie des Fahrzeuges, kontinuierlich +12 V Gleichspannung.
Fil de batterie A la batterie de voiture, alimentation continue de +12 V CC.
Accudraad Naar de accu van de auto, doorlopende stroomvoorziening + 12 V gelijkstroom.
A5 :
Motor Antenna Relay Control Lead  To Motor Antenna. (Max. 100 mA) (This lead is not intended for use with a switch actuated power antenna)
Steuerkabel für Relais der motorbetriebenen Antenne Zu motorbetriebenen Antenne (max. 100 mA) (Dieses Kabel dient nicht für die 
Verwendung mit einer über einen Schalter aktivierten motorbetriebenen Antenne.)
Fil de commande de relais d’antenne motorisée A l’antenne motorisée (100 mA maxi.) (Ce fil n’est pas conçu pour l’usage avec l’antenne 
commandée par interrupteur.)
Stuurdraad relais gemotoriseerde antenne  Naar de gemotoriseerde antenne. (Max. 100 mA) (Deze draad is niet bedoeld voor een 
gemotoriseerde antenne die met een schakelaar wordt ingeschakeld.)
A
A5 
C4 
B7 : 
Rear Left + (Green)
Hinten Links + (Grün)
Arrière gauche + (Vert)
Links achter + (Groen) 
B5 : 
Front Left + (White)
Vorne Links + (Weiß)
Avant gauche + (Blanc)
Links voor + (Wit)
B3 : 
Front Right + (Gray)
Vorne Rechts + (Grau)
Avant droit + (Gris)
Rechts voor + (Grijs)
B1 : 
Rear Right + (Violet)
Hinten Rechts + (Violett)
Arrière droit + (Violet)
Rechts achter + (Paars) 
B2 : 
Rear Right – (Violet w/black stripe)
Hinten Rechts – (Violett mit schwarzem Streifen)  
Arrière droit – (Violet à rayures noires)
Rechts achter – (Paars met zwarte streep)
B4 : 
Front Right – (Gray w/black stripe)
Vorne Rechts – (Grau mit schwarzem Streifen) 
Avant droit – (Gris à rayures noires)
Rechts voor – (Grijs met zwarte streep)
B6 : 
Front Left – (White w/black stripe)
Vorne Links – (Weiß mit schwarzem Streifen)  
Avant gauche – (Blanc à rayures noires)
Links voor – (Wit met zwarte streep) 
+
-
ISO Connector
ISO-Stecker
Connecteur ISO
ISO aansluiting
B
B
B
B
B8 : 
Rear Left – (Green w/black stripe)
Hinten Links – (Grün mit schwarzem Streifen)  
Arrière gauche – (Vert à rayures noires)
Links achter – (Groen met zwarte streep) 
B
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(Black)/(Schwarz)/(Noir)/(Zwart)
(Yellow)/(Gelb)/(Jaune)/(Geel)
(Blue)/(Blau)/(Bleu)/(Blauw)
1
3
2
Subwoofer Output Connector
The RCA cord of a external power amplifer 
should be connected.
Subwoofer-Ausgangsstecker
Hier das RCA-Kabel eines externen 
Leistungsverstärkers anschließen.
Connecteur de sortie du haut-parleur des 
extrêmes-graves
Le cordon RCA d’un amplificateur de 
puissance extérieur doit être raccordé.
Subwoofer uitgangsaansluiting
Hierop kunt u via een RCA (tulpstekker) 
snoer een externe eindversterker 
aansluiten.
Pre-out Cord (Rear)
Vorverstärker-Ausgangskabel (Hinten)
Cordon de sortie préampli (arrière)
Preout-snoer (Achter)
Pre-out Cord (Front)
Vorverstärker-Ausgangskabel (Vorne)
Cordon de sortie préampli (avant)
Preout-snoer (Voor)
TV Tuner/AUX Input Connector
The RCA cord of a TV Tuner/AUX should 
be connected.
Fernsehgerät/AUX-Eingangsstecker
Das RCA-Kabel eines Fernsehers oder 
Zusatzgeräts anschließen.
Connecteur d’entrée Syntoniseur 
TV/AUX
Le cordon RCA pour Syntoniseur 
TV/AUX doit être connecté.
Tv ontvanger/AUX ingangsaansluiting
Hierop hoort het RCA (tulpstekker) snoer 
van een tv ontvanger/AUX te worden 
aangesloten.
CD/DVD Changer/AUX Input Connector
The RCA cord of a CD/DVD changer/AUX 
should be connected.
CD/DVD-Wechsler/AUX-Eingangsstecker
Das RCA-Kabel eines CD/DVD-Wechslers 
oder Zusatzgeräts anschließen.
Connecteur d’entrée Changeur 
CD/DVD/AUX
Le cordon RCA pour Changeur 
CD/DVD/AUX doit être connecté.
CD/DVD-wisselaar/AUX 
ingangsaansluiting
Hierop hoort het RCA (tulpstekker) snoer 
van een CD-/DVD-wisselaar/AUX te 
worden aangesloten.
      Caution 
To prevent damage to the unit, do not connect the power connector until the whole 
wiring is completed.
      Vorsicht 
Um Beschädigung des Gerätes zu vermeiden, schließen Sie den 
Versorgungsstecker erst an, nachdem die gesamte Verdrahtung vollständig 
beendet wurde.
      Attention 
Ne pas introduire la prise d'alimentation secteur dans l'appareil tant que le câblage 
n'est pas complètement terminé afin de ne pas risquer d'endommager l'appareil.
      Let op  
Om schade aan het toestel te voorkomen mag u de stroomstekker pas aansluiten 
wanneer de bedrading volledig is aangesloten.
DC/DC Converter
Gleichspannungswandler
Convertisseur CC/CC
DC-DC convertereenheid 
Fuse (15 A)  Refer fuse replacement to your nearest authorized 
Panasonic Service Centre. Do not try fuse replacement by 
yourself.
Sicherung (15 A) Wenden Sie sich zum Austausch der Sicherung 
an eine autorisierte Panasonic-Kundendienststelle in Ihrer Nähe. 
Versuchen Sie nicht, den Austausch 
selbst vorzunehmen. 
Fusible (15 A) Confier le remplacement de fusible au centre de 
service de service après-vente Panasonic agréé le plus proche. 
Ne pas essayer de remplacer le fusible tout(e) seul(e).
Zekering (15 A) Laat het vervangen van de zekering over aan 
uw dichtstbijzijnde Panasonic service-centrum. Probeer in geen 
geval zelf de zekering te vervangen.
(Orange)/(Orange)/(Orange)/(Oranje)
External Mute Lead
To the Navi Mute lead of the Panasonic car navigation 
system or car telephone mute lead.
Externe-Stummschaltungskabel 
An das Navigationssystem-Stummschaltungskabel des
Panasonic Navigationssystems oder an das
Autotelefon-Stummschaltungskabel.
Fil de Mise en sourdine extérieure
A raccorder au fil Navi Mute du système de navigation 
automobile de Panasonic ou au fil de mise en sourdine du 
téléphone pour véhicule.
Externe-geluiddempingsdraad
Naar de Navi Mute draad van een Panasonic auto-
navigatiesysteem of naar de dempingsdraad voor 
deautotelefoon.
C2 :
(Brown w/white stripe)/(Braun mit weißem Streifen)/ 
(Brun à rayures blanches)/(Bruin met witte streep)
Not used / Nicht verwendet  
N' est pas utilisé / Niet gebruikt
System Upgrade Example: Connecting with the DVD changer/Beispiel einer Systemerweiterung: Anschluss eines DVD-Wechslers/
Exemple d’évolution du système : Branchement avec un changeur DVD/Voorbeeld systeemuitbreiding: Aansluiten van een DVD-wisselaar
Remote-In (RCA)
Remote-In (RCA)
Entrée télécommande (RCA)
Afstandsbediening-In (RCA(tulp))
(Blue w/white stripe)/(Blau mit weißem Streifen)/(Bleu à rayures blanches)/(Blauw met witte streep)
Amp·Relay Control Power Lead  To Panasonic power amplifier. (Max. 100 mA) (synchronized with the power on/off of amplifier)
Stromversorgungskabel für Verstärkerrelaissteuerung An den Panasonic Leistungsverstärker. (Max. 100 mA) (synchronisiert mit dem 
Ein/Ausschalten der Stromversorgung des Verstärkers)
Fil d'alimentation de commande de relais d'amplificateur  À amplificateur de puissance Panasonic. (100 mA maxi.) 
(synchronisé à l'application ou la coupure d'alimentation de l'amplificateur)
Versterker-relais Stuurstroomdraad Naar Panasonic eindversterker. (Max. 100 mA) (gesynchroniseerd met de eindversterker aan/uit)
(R)/(R)/(D)/(R)
(L)/(L)/(G)/(L)
(R)/(R)/(D)/(R)
(L)/(L)/(G)/(L)
AUX1-IN
CH/AUX2-IN
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
 
● 
A CD changer, a DVD changer and AUX cannot be connected at the same time.
     CD-Wechsler, DVD-Wechsler und Zusatzgerät können nicht gleichzeitig angeschlossen werden.
    
 Le changeur CD, le changeur DVD et AUX ne peuvent pas être connectés en même temps.
  
   CD-wisselaar, DVD-wisselaar en AUX kunnen niet tegelijkertijd zijn aangesloten.
(L)/(L)/(G)/(L) 
(White)/(Weiß)/(Blanc)/(Wit)
(R)/(R)/(D)/(R)
Video Control Lead (output)
Videosteuerung (Ausgang)
Fil de commande vidéo (sortie) 
Video-stuurdraad (uitgang)
Video Output
Video-Ausgang
Sortie vidéo
Video-uitgang  
CX-DH801N
CH/AUX2-IN
VIDEO-CNT
(Red)/(Rot)/(Rouge)/(Rood)
Ground Lead
Massekabel
Fil de masse
Massadraad
Battery Lead
Batteriekabel
Fil de batterie
Accudraad
RCA Cord
Cinch-Kabel 
Cordon RCA
RCA-(tulp) snoer
(Option)
(Option)
(Option)
(los verkrijgbaar)
DIN Cord
DIN-Kabel
Cordon DIN
DIN snoer
CQ-C9901N/C9701N
To the Hide-away Unit: CY-VM1500EX
Zum versteckt eingebauten Gerät : 
CY-VM1500EX
Rejoint l'unité cachée: CY-VM1500EX
Naar de verborgen eenheid:
CY-VM1500EX