Листовка для Solac STILLO TC5310 103393

Модели
103393
Скачать
Страница из 2
100% Recycled Paper
}
Solac is a registered Trade Mark
06/09
es • ESPAÑOL
en • ENGLISH
fr • FRANÇAIS
de • DEUTSCH
pt • PORTUGUÊS
it • ITALIANO
nl • NEDERLANDS
cs • ESKY
pl • POLSKI
sk • SLOVENINA
hu • MAGYAR
bg • 
hr • HRVATSKA
ro • ROMÂN
INSTRUCCIONES DE USO
INSTRUCTIONS FOR USE
MODE D’EMPLOI
GEBRAUCHSANLEITUNG
INSTRUÇÕES DE USO
ISTRUZIONI PER L’USO
GEBRUIKSAANWIJZING
NÁVOD K POUZITÍ
INSTRUCJA OBSLUGI
NÁVOD NA POUZITIU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
    
UPUTE ZA UPOTREBU
INSTRUCIUNI DE UTILIZARE
ESKY
cs
1
Bezpe nostní pokyny
• Ped použitím zaízení si pozorn pette tento návod.
• Tento návod na použití je nedílnou souástí výrobku.Uschovejte jej pro
pozdjší potebu.
• Dti byste mli mít pod dozorem, nehrají-li si ze zaízením.
• Toto zaízení není ureno k použití lidmi (vetn dtí) se sníženými
tlesnými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi, nebo s nedostatkem
zkušeností a znalostí bez dozoru nebo bez pedchozího vyškolení ohledn
použití zaízení osobou, která je odpovdná za jejich bezpenost.
• Zaízení žádným zpsobem neupravujte ani neopravujte.  Když zjistíte na
pívodním kabelu nebo jiné ásti zaízení jakékoli poškození, nepoužívejte jej
a obrat’te se prosím na specializované servisní stedisko.
• ásti nebo píslušenství, které není dodávané anebo doporuené výrobcem
SOLAC, nepoužívejte.
• Ped pipojením zaízení ke zdroji elektrické energie zkontrolujte, že
jmenovité naptí odpovídá naptí u vás doma.
• Zaízení po použití, ped instalací nebo výmnou ástí, ped vykonáním
jakékoli údržby a ped ištním odpojte od zdroje elektrické energie. Zaízení
také odpojte v pípad výpadku elektrického proudu. Pi pipojení a odpojení
musí být zaízení vypnuté.
• Nikdy netahejte za kabel ani za nj zaízení nezavšujte. Vždycky tahejte za
zástrku, nikdy netahejte za napájecí kabel.
• Ujistte se, že napájecí kabel není v kontaktu s ostrými hranami nebo s
horkými povrchy.
• Zaízení nenamáejte do vody ani do jiné kapaliny a nedávejte jej do myky
na nádobí.
• Zaízení musí být pipojené k zásuvce, která je vybavena odpovídajícím
uzemnním.
C
Otvory na chleba a tlesa na ohev chleba se bhem používání zaízení 
ohejí. Kovové panely hlavního tlesa budou taky moc horké.
• Chléb se mže vznítit, proto byste nemli opéka topinek používat v blízkosti
nebo pod holavými materiály, jako jsou závsy.
• Opéka topinek v innosti nenechávejte bez dozoru. Nepipojujte topinkova
k žádnému vnjšímu asovai ani k samostatnému zaízení na dálkové
ovládání.
b
UPOZORNNÍ! Když chcete pístroj odstranit, NIKDY jej nevyhazujte do 
odpadu. Odneste jej na nejbližší MÍSTO SBRU nebo do nejbližšího 
centra sbru odpadk pro další zpracování. Pomžete tím životnímu 
prostedí.
2
Popis
Hlavní sou ásti
1 Hlavní tleso
2 Napájecí kabel
3 Otvory na chléb
4 Tácek na drobky
5 Tlesa na ohev chleba
Ovládání
6 Ovlada
7 Ovládání tlesa na ohev chleba
8 Pepína úrovn hndnutí
9 Tlaítko zapínání, vypínání a automatického uvolnní s kontrolkou
10 Tlaítko a kontrolka funkce rozmrazování
11 Tlaítko a kontrolka funkce ohevu
3
Použití
)
Toto zaízení je doporuené k rozmrazování, opékání a ohevu chleba.
)
Všechny ásti uvnit a kolem zaízení, které byli použité k peprav a balení
zaízení úpln odstrate.
n
Dovnit opékae nevkládejte žádné kuchyské náadí. Bhem provozu
zajistte, aby nad opéka nebyl umístný kabel, ani žádné jiné pedmty.
n
Bhem provozu opéka nikdy nepikrývejte.
)
Tácek na drobky nainstalujte správn. Opéka nikdy nepoužívejte bez
správn nainstalovaného tácku na drobky.
• Ped prvním použití zaízení zapnte na pár minut bez vložení chleba. Je
normální, že na zaátku bude ze zaízení vycházet trochu koue.
1 Zaízení pipojte ke zdroji elektrické energie, pebytený kabel namotejte na
navíje kabelu, který se nachází na spodní stran zaízení a pomocí
pepínae (8) nastavte úrove hndnutí do požadované polohy (obr. 1).
Tento pepína (8) nastavuje délku procesu opékání.
2 Do otvor (3) vložte chléb a stisknte ovlada (6) (obr. 2) smrem dol.
Kontrolka provozu (9) se rozsvítí.
3 Proces opékání se koní automaticky, mžete jej však ukonit díve
stisknutím tlaítka (9). Na konci se ovlada (6) vrátí do pvodní polohy,
kontrolka (9) se vypne a chléb se objeví na vrchu otvor na chleba (obr. 3).
)
Když se chleba zasekne uvnit opékae, odpojte zaízení, pokejte dokud
nevychladne a rukou chléb odstrate.
Funkce oh evu
)
Tato funkce se používá k ohevu chleba, který již byl opeený ale po delším
ase vychladnul. Úrove hndnutí není ovlivnná.
1 Pedtím opeený chleba vložte do otvor (3), ovlada (6) posute smrem
dol a stisknte tlaítko (11) (obr. 4). Kontrolky provozu (9) a ohevu (11) se
rozsvítí. Poloha pepínae (8) proces neovlivní.
2 Po pár vteinách je chleba vysunutý a kontrolky se vypnou.
Funkce rozmrazování
)
Tato funkce vám umožuje rozmrazovat a opékat chleba v jediném kroku.
Tato funkce prodlužuje délku procesu opékání asi o 30%.
1 Pomocí pepínae (8) nastavte úrove opékání podle vlastních požadavk a
do otvor vložte chleba.
2 Ovlada (6) posute smrem dol a stisknte tlaítko rozmrazování (10) (obr.
5). Kontrolky rozmrazování (10) a provozu (9) se rozsvítí.
3 Proces rozmrazování a opékání se uskutení automaticky, v jediném kroku,
mžete jej však ukonit díve stisknutím tlaítka (9). Na konci procesu se
chleba vysune a kontrolky (9) a (10) se vypnou.
Funkce oh evu chleba
)
Tato funkce vám umožuje opékat chleba na opékai, bez vložení do otvor.
1 Pokud chcete použít ohíva housek/rohlík, otote ovladaem (7) smrem
doleva tak, aby byly kovové podpry ve své nejvyšší poloze (obr.6).
2 Umístte rohlíky/housky na podpry, nastavte ovlada míry zhndnutí (8) a
stisknte ovlada spouštní (6) smrem dol. Kontrolka (9) se rozsvítí
(obr.7).
3 Když se ovlada spouštní (6) vrátí do výchozí polohy, sejmte rohlíky/
housky z podpr. Kontrolka (9) zhasne.
4 Když pestanete používat ohíva rohlík, otote ovladaem (7) smrem
doprava tak, aby se podpry vrátily do své výchozí polohy (obr.8).
4
ištní a uskladnní
)
Pi prvním použití, po každém použití a po delším skladování zaízení
okamžit umyjte.
n
Do otvor na chleba nevkládejte žádné pedmty, dokonce ani látku.
n
Ped ištním opékae se pesvdte, že je vytažený z elektrické zásuvky a
úpln chladný.
1 Vnjší ást zaízení vyistte vlhkým hadrem.
2 Tácek na drobky tahejte smrem ven, vyjmte jej (obr. 9) a vyistte všechny
drobky a kousky chleba, atd.
3 Tácek na drobky vložte zpt na místo a ujistte se, že jste jej umístili správn.
4 Pi uskladování zaízení namotejte napájecí kabel do držáku, který se
nachází v základn.
POLSKI
pl
1
Instrukcje bezpieczestwa
• Przed uruchomieniem urz dzenia zapozna si z instrukcj obs ugi.
• Niniejsza instrukcja stanowi nieroz czn cz produktu. Naley j
przechowywa w bezpiecznym miejscu, w celu ponownego uytku.
• Naley uniemoliwi dzieciom wykorzystanie urz dzenia do zabawy.
• Urz dzenie nie powinno by obs ugiwane przez osoby (w tym dzieci) o
obnionej sprawno ci fizycznej, czuciowej, psychicznej, niedo wiadczone
lub nieposiadaj ce odpowiedniej wiedzy, chyba e b d  one nadzorowane
lub zostan  odpowiednio przeszkolone przez osoby odpowiedzialne za ich
bezpieczestwo.
• Nie naley w aden sposób przerabia lub naprawia urz dzenia na w asn
r k . W przypadku stwierdzenia jakichkolwiek uszkodze przewodu
zasilaj cego b d elementów urz dzenia, nie naley go uywa , lecz
skontaktowa si z autoryzowanym serwisem naprawczym.
• Nie uywa  cz ci ani akcesoriów, które nie s dostarczane lub zalecane
przez firm SOLAC.
• Przed w czeniem urz dzenia do pr du naley upewni  si , e napi cie
znamionowe odpowiada napi ciu w domowej instalacji zasilania.
• Naley od czy urz dzenie od zasilania po zakoczeniu pracy, a take
przed zamontowaniem lub usuni ciem jakichkolwiek cz ci oraz przed
rozpocz ciem czyszczenia lub prac konserwacyjnych. W przypadku przerw
w dostawie pr du urz dzenie naley od czy od ród a zasilania. Podczas
wk adania wtyczki do gniazda zasilania lub wyjmowania jej urz dzenie
powinno by wy czone.
• Nie naley ci gn za przewód zasilaj cy lub zawiesza  na nim urz dzenia.
Od czaj c urz dzenie od ród a zasilania, ci gn za wtyczk , a nie za
przewód.
• Naley take dopilnowa , aby przewód zasilaj cy nie dotyka ostrych
kraw dzi ani gor cych powierzchni.
• Nie zanurza korpusu urz dzenia w wodzie ani innych p ynach. Nie wk ada
urz dzenia do zmywarki.
• Urz dzenie musi by pod czone do gniazda zasilania wyposaonego w
odpowiednie uziemienie.
C
Podczas pracy urz dzenia szczeliny na pieczywo oraz elementy 
grzewcze mog si nagrzewa do bardzo wysokiej temperatury. Take 
metalowe p ytki korpusu urz dzenia mog by bardzo gor ce.
• Pieczywo moe si zapali . Z tego powodu nie naley stawia urz dzenia w
pobliu atwopalnych materia ów, takich jak firanki.
• Nie naley zostawia pracuj cego urz dzenia bez nadzoru. Nie uywa
opiekacza pod czonego do zewn trznego sterownika czasowego lub
osobnego systemu sterowania zdalnego.
b
UWAGA! Chc c pozby si urz dzenia, NIGDY nie naley wyrzuca  go 
razem z odpadami domowymi. Naley odda  je do najbliszego PUNKTU 
SKADOWANIA I UTYLIZACJI odpadów. W ten sposób chronimy 
rodowisko naturalne.
2
Opis urzdzenia
Gówne podzespoy
1 Korpus
2 Przewód zasilaj cy
3 Szczeliny na pieczywo
4 Taca na okruchy
5 Elementy grzewcze
Elementy obsugi
6 Wy cznik opiekania
7 Wy cznik elementów grzewczych
8 Prze cznik wyboru poziomu opiekania
9 Dwignia w czenia, wy czenia i automatycznego wyrzucenia grzanki, z 
lampk kontroln
10 Przycisk funkcji rozmraania z lampk kontroln
11 Przycisk funkcji odgrzewania z lampk kontroln
3
Zastosowanie
)
Urz dzenie jest przeznaczone do rozmraania, opiekania i podgrzewania
pieczywa.
)
Naley usun  wszystkie przedmioty znajduj ce si wewn trz i wokó
urz dzenia, uywane w czasie transportu lub jako elementy opakowania.
n
Nigdy nie wk ada do opiekacza przyborów kuchennych. Uwaa , aby
przewód zasilaj cy lub inne przedmioty nie znajdowa y si nad szczelinami
na pieczywo, kiedy urz dzenie pracuje.
n
Nigdy nie przykrywa  pracuj cego urz dzenia.
)
Taca na okruchy musi by za oona prawid owo. Nie naley uywa
opiekacza, jeeli taca na okruchy nie jest za oona prawid owo.
• Przed pierwszym uyciem urzdzenia naley wczy je na kilka minut bez
pieczywa. Z urzdzenia moe pocztkowo wydobywa si dym  jest to cakowicie
normalne.
1 Podczy urzdzenie do gniazda zasilania, nawin nadmiar przewodu
zasilajcego na przeznaczony do tego celu element podstawy urzdzenia i
ustawi poziom opiekania za pomoc przecznika (8) (rys. 1). Przecznik
(8) suy do regulacji czasu opiekania.
2 Woy pieczywo do szczelin (3) i wcisn wycznik opiekania (6) (rys. 2).
Zawieci si lampka kontrolna (9) sygnalizujca prac urzdzenia.
3 Opiekanie zakoczy si automatycznie lub uytkownik moe zatrzyma je
wczeniej za pomoc przycisku (9). Po wyczeniu urzdzenia wycznik
opiekania powraca do pozycji pocztkowej, ganie lampka kontrolna (9), a
pieczywo wysuwa si ze szczelin (rys. 3).
)
Jeeli pieczywo przywrze do wewn trznych elementów opiekacza, naley
wy czy urz dzenie z pr du, zaczeka , a ostygnie, i wyj pieczywo
r cznie.
Funkcja odgrzewania
)
Funkcja s uy do odgrzewania pieczywa, które by o ju opiekane, ale
wystyg o. Poziom opiekania pozostaje niezmieniony.
1 Woy wczeniej opiekane pieczywo do szczelin (3), przesun wycznik
opiekania (6) w dó i wcisn przycisk (11) (rys. 4). Zawiec si lampki
kontrolne pracy urzdzenia (9) i odgrzewania (11). Pooenie przecznika
(8) nie wpywa na proces odgrzewania.
2 Po upywie kilku sekund pieczywo zostanie wysunite i zgasn obie lampki
kontrolne.
Funkcja rozmraania
)
Funkcja umoliwia rozmraanie i opiekanie pieczywa w jednym cyklu. Uycie
tej funkcji powoduje wyd uenie czasu opiekania o oko o 30%.
1 Ustawi poziom opiekania za pomoc przecznika (8) i woy pieczywo do
szczelin.
2 Przesun wycznik opiekania (6) w dó i wcisn przycisk rozmraania (10)
(rys. 5). Zawiec si lampki kontrolne rozmraania (10) oraz pracy
urzdzenia (9).
3 Rozmraanie i opiekanie wykonywane jest automatycznie w jednym cyklu,
jednak uytkownik moe równie zatrzyma je wczeniej za pomoc
przycisku (9). Po wyczeniu urzdzenia pieczywo wysuwa si ze szczelin i
gasn lampki kontrolne (9) i (10).
Funkcja podgrzewania pieczywa
)
Funkcja umoliwia podgrzewanie pieczywa na górze opiekacza, bez
wk adania go do szczelin.
1 W celu uycia opiekacza jako podgrzewacza do buek naley obróci gak
(7) w lewo a metalowe prty dojd do kocowego pooenia (rys. 6).
2 Pooy buki na prtach, ustawi regulator stopnia przyrumienienia (8) i
przestawi dwigni wcznika (6) w dó. Zawieci si lampka wskanikowa
(9 — rys. 7).
3 Buki zdj z prtów, kiedy dwignia wcznika (6) powróci do pooenia
pocztkowego. Lampka wskanikowa (9) zganie.
4 Po zakoczeniu podgrzewania buek obróci gak (7) w prawo a prty
dojd do pooenia pocztkowego (rys. 8).
4
Czyszczenie i przechowywanie
)
Urz dzenie powinno zosta wyczyszczone przed pierwszym uyciem, a
take bezpo rednio po kadym uyciu oraz je li nie by o uywane przez
d uszy czas.
n
Do szczelin na pieczywo nie naley wk ada adnych przedmiotów  nawet
ciereczki do czyszczenia.
n
Przed rozpocz ciem czyszczenia opiekacza naley upewni si , e
urz dzenie jest od czone od zasilania i ca kowicie zimne.
1 Elementy zewntrzne urzdzenia naley czyci wilgotn ciereczk.
2 Wyj tac na okruchy, wysuwajc j na zewntrz (rys. 9), a nastpnie
usun okruchy pieczywa itp.
3 Woy tac z powrotem do urzdzenia i sprawdzi, czy jest woona
prawidowo.
4 Przed schowaniem urzdzenia naley nawin przewód zasilajcy na
przeznaczony do tego celu element podstawy.
SLOVENINA
sk
1
Bezpe nostné pokyny
• Pred použitím zariadenia si pozorne preítajte tento návod.
• Táto príruka je neoddelitenou súasou výrobku. Odložte si ju na bezpené
miesto pre prípad potreby v budúcnosti.
• Deti by ste mali mat’ pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa so zariadením nehrajú.
• Toto zariadenie nie je urené na používanie osobami (vrátane detí) so zníženými
telesnými, zmyslovými alebo mentálnymi schopnost’ami, alebo s nedostatkom
skúseností a znalostí bez dozoru alebo bez predchádzajúceho vysvetlenia ohadom
použitia zariadenia osobou, ktorá je zodpovedná za ich bezpenost’.
• Zariadenie žiadnym spôsobom neupravujte ani neopravujte.  Ak na napájacom
kábli alebo na inej asti zariadenie zistíte akékovek poškodenie obrát’te sa prosím
na špecializované servisné stredisko.
• asti alebo príslušenstvo, ktoré nebolo dodané alebo odporuené výrobcom
SOLAC, nepoužívajte.
• Pred pripojením zariadenia ku zdroju elektrickej energie skontrolujte, i menovité
napätie zodpovedá napätiu u vás doma.
• Zariadenie po použití, pred inštaláciou alebo výmenou astí, pred vykonaním
akejkovek údržby a pred istením odpojte od zdroja elektrickej energie. Zariadenie
odpojte aj v prípade výpadku elektrického prúdu. Pri pripájaní a odpájaní musí byt’
zariadenie vypnuté.
• Nikdy net’ahajte za kábel, ani za zariadenie nevešajte. Vždy t’ahajte za zástrku,
nikdy nie za napájací kábel.
• Uistite sa, že napájací kábel nie je v kontakte s ostrými hranami alebo s horúcimi
povrchmi.
• Zariadenie nenamáajte ani neponárajte do vody ani inej tekutiny a nedávajte ho do
umývaky na riad.
• Zariadenie môže byt’ pripojené iba k elektrickej zásuvke, ktorá je správne
uzemnená.
C
Otvory na chlieb a telesá na ohrev chleba sa poas používania zariadenia 
zohrejú. Kovové panely hlavného telesa budú tiež horúce.
• Chlieb sa môže vznietit’, preto by ste hriankova nemali používat’ v blízkosti
horavých materiálov, ako sú napr. závesy.
• Hriankova poas prevádzky nenechávajte bez dozoru. Nepoužívajte hriankova
zapojený na externý asový spína, ani na oddelené zariadenie diakového
ovládania.
b
UPOZORNENIE! Ak chcete prístroj odstránit’, NIKDY ho nevyhadzujte do 
odpadu. Odneste ho na najbližšie MIESTO ZBERU alebo do najbližšieho centra 
zberu odpadkov na alšie spracovanie. Pomôžete tým životnému prostrediu.
2
Popis
Hlavné asti
1 Hlavné teleso
2 Napájací kábel
3 Otvory na chlieb
4 Tácka na omrvinky
5 Rošty na ohrev chleba
Ovládanie
6 Ovláda
7 Ovládanie roštu na ohrev chleba
8 Prepína úrovne peenia
9 Gombík ZAPNUTIA / VYPNUTIA a automatického uvonenia s kontrolkou.
10 Tlaidlo a kontrolka funkcie rozmrazovania
11 Tlaidlo a kontrolka funkcie ohrevu
3
Použitie
)
Toto zariadenie je odporúané na rozmrazovanie, opekanie a ohrev chleba.
)
Všetky asti vo vnútri a okolo zariadenia, ktoré boli použité na prepravu a zabalenie
zariadenia  odstráte.
n
Do vnútra hriankovaa nevkladajte žiadne kuchynské náradie. Poas prevádzky
zabezpete, aby nad hriankova nebol umiestnený kábel, ani žiadne iné predmety.
n
Poas prevádzky hriankova nikdy neprikrývajte.
)
Tácu na omrvinky nainštalujte správne. Hriankova nikdy nepoužívajte bez
správne nainštalovanej tácne na omrvinky.
Pred prvým použitím zariadenie zapnite na pár minút bez vloženia chleba. Je normálne,
že na zaiatku bude zo zariadenia vychádzat’ trochu dymu.
1 Zariadenie pripojte ku zdroju elektrickej energie, prebytoný kábel namotajte na
navíja kábla, ktorý sa nachádza na spodnej strane zariadenia a pomocou
prepínaa (8) nastavte úrove peenia do požadovanej polohy (obr. 1). Tento
prepína (8) nastavuje džku procesu opekania.
2 Do otvorov (3) vložte chlieb a stlate ovláda (6) (obr. 2) smerom dole. Kontrolka
prevádzky (9) sa rozsvieti.
3 Proces opekania sa koní automaticky, stlaením tlaidla (9) ho však môžete
ukonit’ skôr. Na konci sa ovláda (6) vráti do pôvodnej polohy, kontrolka (9) sa
vypne a chlieb sa objaví na vrchu otvorov na chlieb (obr. 3).
)
Ke sa chlieb vo vnútri hriankovaa zasekne, odpojte zariadenie, pokajte kým
nevychladne a rukou chlieb vyberte.
Funkcia ohrevu
)
Táto funkcia sa používa na ohrievanie chleba, ktorý už bol opeený, ale po dlhšom
ase vychladol. Úrove peenia nie je ovplyvnená.
1 Predtým opeený chlieb vložte do otvorov (3), ovláda (6) posute smerom dole
a stlate tlaidlo (11) (obr. 4). Kontrolky prevádzky (9) a ohrevu (11) sa rozsvietia.
Poloha prepínaa (8) proces neovplyvní.
2 Po nieko!kých sekundách je chlieb vysunutý a kontrolky sa vypnú.
Funkcia rozmrazovania
)
Táto funkcia vám umožuje rozmrazovat’ a opekat’ chlieb v jedinom kroku. Táto
funkcia predlžuje džku procesu opekania asi o 30%.
1 Pomocou prepínaa (8) nastavte úrove opekania pod!a vlastných požiadaviek
a do otvorov vložte chlieb.
2 Ovláda (6) posute smerom dole a stlate tlaidlo rozmrazovania (10) (obr. 5).
Kontrolky rozmrazovania (10) a prevádzky (9) sa rozsvietia.
3 Proces rozmrazovania a opekania sa uskutoní automaticky v jednom kroku, ktoré
môžete ukonit’ skôr, stlaením tlaidla (9). Na konci procesu sa chlieb vysunie
a kontrolky (9) a (10) sa vypnú.
Funkcia ohrevu chleba
)
Táto funkcia  vám umožuje opekat’ chlieb na hriankovai, bez vloženia do otvorov.
1 Ke" chcete používa# ohrievanie rožkov/žemlí, otote gombíkom (7) smerom do!ava
tak, aby boli kovové podpory vo svojej najvyššej polohe (obr.6).
2 Umiestnite rožky/žemle na podpory, nastavte ovláda miery zhnednutia (8) a
spustite ovláda zapnutia (6) smerom dole. Kontrolka (9) sa rozsvieti (obr.7).
3 Ke" sa ovláda zapnutia (6) vráti do východzej polohy, zoberte rožky/žemle z
podpory. Kontrolka (9) zhasne.
4 Ak prestanete používa# ohrievanie rožkov/žemlí, otote ovládaom (7) smerom
doprava tak, aby sa podpory vrátili do svojej východzej polohy (obr.8).
4
istenie a uskladnenie
)
Pri prvom použití, po každom použití a po dlhšom skladovaní zariadenie okamžite
umyte.
n
Do otvorov na chleba nevkladajte žiadne predmety, dokonca ani látku.
n
Pred istením hriankovaa sa uistite, že je vytiahnutý z elektrickej zásuvky a úplne
vychladnutý.
1 Vonkajšiu ast’ zariadenia vyistite vlhkou handrou.
2 Tácu na omrvinky t’ahajte smerom von, vyberte ju (obr. 9) a vyistite všetky
omrvinky, kúsky chleba, at".
3 Tácu na omrvinky vložte spät’ na miesto a uistite sa, že ste ju umiestnili správne.
4 Pri uskladovaní zariadenia namotajte napájací kábel do držiaka, ktorý sa
nachádza v základni.
MAGYAR
hu
1
Használati útmutató
Kedves Vásárló!
Köszönjük, hogy megvásárolta a termékünket. Reméljük, hasznos társa lesz a 
háztartásban. A megfelel$ m%ködés alapfeltétele a szakszer% használat, ezért kérjük 
figyelmesen olvassa át a használati utasítást.
2
Biztonsági elírások
• A készülék használatba vétele eltt figyelmesen olvassa el az alábbi utasításokat..
• A kézikönyv elválaszthatatlan részét képezi a terméknek. rizze meg biztos helyen,
mert késbb még szüksége lehet rá.
• A készülékkel gyermekek nem játszhatnak.
• A fizikai, érzékszervi vagy lelki értelemben korlátozott személyek (beleértve a
gyermekeket is), illetve a készülék használatát nem ismerk kizárólag a
biztonságukért felels személy felügyelete mellett használhatják a készüléket.
• Ne módosítsa, és ne javítsa saját kezleg a készüléket. Ha a készülék
tápkábelének vagy egyéb alkatrészének meghibásodását észleli, hagyja abba a
készülék használatát, és forduljon szakszervizhez.
• Ne használjon a SOLAC által nem jóváhagyott alkatrészeket és kiegészítket.
• Az elektromos hálózathoz való csatlakoztatás eltt ellenrizze, hogy a hálózati
feszültség megfelel a készülék specifikációjának.
• Alkatrészek felhelyezése, vagy leválasztása, illetve tisztítás és karbantartás eltt
mindig válassza le a készüléket az elektromos hálózatról. Áramszünet esetén
húzza ki a készülék dugaszát a csatlakozóaljzatból. Mindig kapcsolja ki a
készüléket, mieltt azt az elektromos hálózathoz csatlakoztatná, vagy arról
leválasztaná.
• Ne húzza a tápkábelt, és ne lógassa a készüléket a tápkábelnél fogva. A dugaszt
az aljzatból soha ne a vezetéknél, hanem a dugasznál fogva húzza ki.
• Vigyázzon, hogy a tápkábel ne kerüljön érintkezésbe éles vagy forró felületekkel.
• Soha ne merítse a készüléket vízbe vagy más folyadékba, illetve ne helyezze
mosogatógépbe.
• A készüléket kizárólag földelt csatlakozóaljzathoz csatlakoztassa.
C
Használat közben a nyílások és kenyérmelegít elemek nagyon felforrósodnak. 
A készülék burkolatának fém elemei szintén nagyon felforrósodhatnak.
• A készülékbe helyezett kenyér kigyulladhat, ezért a kenyérpirítót tilos éghet
anyagok, például függöny közelébe vagy alá helyezni.
• Ne hagyja felügyelet nélkül a mköd készüléket.. Ne használja a kenyérpiritót sem
küls idszabályzóra sem külön távírányítóra rákapcsolva!
b
FIGYELEM! Amennyiben már nincs szüksége a készülékre, SOHA ne dobja azt 
a háztartási hulladékba. A készülék szakszer ártalmatlanítása érdekében 
keresse fel a legközelebbi HULLADÉKHASZNOSÍTÁSSAL FOGLALKOZÓ 
SZOLGÁLTATÓT. Ilyen módón is hozzájárulhat környezete megóvásához.
3
Leírás
A készülék alkatrészei
1 A készülék háza
2 Tápkábel
3 Süttér
4 Morzsatálca
5 Kenyérmelegít elemek
Vezérl elemek
6 Vezérl
7 Kenyérmelegítés szabályzó
8 Barnítás szabályzó
9 Kikapcsoló és automatikus kenyérkidobó gomb, jelzõ lámpával
(STOP)
10 Kiolvasztás funkciógomb és jelzfény
11 Újramelegítés funkciógomb és jelzfény
4
Használat
)
A készülék kenyér kiolvasztására, pirítására és melegítésére alkalmas.
)
Távolítson el minden, a készülék szállítása és csomagolása során felhasznált
anyagot.
n
Soha ne helyezzen eveszközt a kenyérpirítóba. Mködés közben soha ne
helyezze a tápkábelt vagy egyéb tárgyat a készülék süttere fölé.
n
Soha ne fedje le a mködésben lév készüléket.
)
Ügyeljen a morzsatálca helyes behelyezésére. Soha ne használja a kenyérpirítót
megfelelen behelyezett morzsatálca nélkül.
A kenyérpirító els$ használata el$tt behelyezett kenyér nélkül kapcsolja be a készléket.
Normális jelenségnek számít, ha ilyenkor egy kevés füst képz$dik.
1 Csatlakoztassa a készüléket az elektromos csatlakozóaljzathoz, csévélje fel a
tápkábel felesleges részét a készülék alján található kábelfelcsévél$re, majd
használja a barnítás szabályozót (8) az ízlésének megfelel$ szint beállításához (1.
ábra). Ez a vezérl$ (8) a pirítás id$tartamát szabályozza.
2 Helyezze a kenyérszeleteket a nyílásokba (3), majd nyomja meg a vezérl$t (6) (2.
ábra). A m%ködés jelz$fény (9) kigyullad.
3 A pirítás automatikusan áll le, de ha kívánja, a pirítás megszakító gomb (9)
használatával bármikor leállíthatja. A folyamat végeztével a vezérl$ (6) visszaáll
kiinduló helyzetébe, a jelz$fény (9) kialszik, és a készülék kiadja a pirítóst (3. ábra).
)
Ha a pirítósok beszorulnak a kenyérpirítóba, húzza ki a készülék dugaszát, várja
meg, amíg a készülék lehl, majd kézzel vegye ki a kenyérszeleteket.
Újramelegítés funkció
)
A funkció a már megpirított, de idközben lehlt pirítós újramelegítésére
használható. Ez nincs hatással a barnítási fokozatra.
1 Helyezze a már megpirított kenyeret a nyílásokba (3), nyomja le a vezérl$t (6), majd
nyomja meg a gombot (11) (4. ábra). A m%ködés (9) és az újramelegítés (11)
jelz$fény kigyullad. A vezérl$ (8) állása nincs hatással a folyamatra.
2 Pár másodperc után a készülék kiadja a pirítóst, és a jelz$fények kialszanak.
Kiolvasztás funkció
)
A funkció lehetvé teszi a kenyérszeletek egy lépésben való kényelmes
kiolvasztását és pirítását. A funkció a pirítási folyamatot körülbelül 30%-kal
hosszabbítja meg.
1 Állítsa be a barnítási fokozatot ízlésének megfelel$en a szabályzóval (8), majd
helyezze be a kenyérszeleteket a nyílásokba.
2 Nyomja le a vezérl$t (6), majd nyomja meg a kiolvasztás gombot (10) (5. ábra). A
kiolvasztás (10) és a m%ködés jelz$fény (9) kigyullad.
3 A készülék a kiolvasztást és a pirítást automatikusan, egy lépésben végzi el, de ha
kívánja, a pirítás megszakító gomb (9) használatával bármikor leállíthatja a
folyamatot. A folyamat végén a készülék kiadja a pirítóst, és a jelz$fények (9) és
(10) kialszanak.
Kenyérmelegítés funkció
)
A funkcióval a kenyérszeleteknek a nyílásba való behelyezése nélkül melegíthet
kenyeret.
1 E funkció használatához fordítsa el a zsemle tartó emelõgombját (7) bal irányba
mindaddig, míg a zsemle tartó a legmagasabb pozícióba (6-os ábra) kerül.
2 Helyezze a zsemlét a melegítõre, állítsa be a pirítási szintet (8) és nyomja le a
kapcsoló (6) kart. Ezt követõen a jelzõ lámpa (9) ki fog gyulladni ( 7-es ábra).
3 Távolítsa el a zsemlét amikor a kapcsoló gomb (6) felugrik. Ekkor jelzõlámpa (9)
kialszik.
4 Amikor befejezte a készülék használatát fordítsa a zsemletartó mozgató gombját
(7) jobbra mindaddig, míg a zsemle tartó viszszakerül a kiinduló pozícióba (8-as
ábra).
5
Tisztítás és tárolás
)
Tisztítsa meg a készüléket az els használat eltt, minden esetben közvetlenül a
használat után, illetve ha hosszabb ideig nem használta azt.
n
Semmilyen tárgyat, még törlkendt se helyezzen a süttérbe.
n
A kenyérpirító tisztítása eltt mindig húzza ki a dugaszát a csatlakozóból és
bizonyosodjon meg arról, hogy a készülék teljesen hideg.
1 A készülék külsejét nedves törl$kend$vel tisztítsa.
2 Húzza ki a morzsatálcát (9), majd tisztítsa meg a morzsáktól, kenyérdaraboktól.
3 Helyezze vissza a tálcát, és ellen$rizze a megfelel$ behelyezést.
4 A készülék tárolásához csévélje fel a tápkábelt a készülék talpán található elemre.
6
Megfelelségi nyilatkozat
„A HTM Kft. mint a termék forgalmazója kijelenti, hogy a termék a 79/1997. (XII.31.) IKIM 
rendeletnek megfelel.”
Névleges feszültség:     TC5310: 220-240V / TL5400: 220-240V  
Névleges teljesítmény:  TC5310: 730-870W / TL5400: 820-890 W
Érintésvédelmi osztály: Class I
7
Forgalmazza
HTM Nemzetközi Kereskedelmi Kft.
1046 Budapest, Kiss Erno u. 3.
Fax: (1) 
369-0403
Tel.: (1) 370-4074
(1) 370-1041
8
Garanciafeltételek
A garancia minden gyártási vagy anyaghibából ered$ m%ködési rendellenességgel
kapcsolatban egy év.
A jótállás nem terjed ki a helytelen használatból ered$ hibákra.
A garancia nem érvényes, ha az üzletben nem teljesen vagy helytelenül töltötték ki ill.
pecsételték le a garanciajegyet.
Nem vonatkozik a garancia az olyan károsodásokra, amelyek a helytelen használatból
vagy szállításból erednek. Ez olyan esetekre is érvényes, amikor a készüléket nem
megfelel$ földelés% dugaljhoz csatlakoztatták.
Ugyancsak érvénytelen a garancia, ha a készüléket illetéktelen (hozzá nem ért$
személy) próbálja javítani, aki nem tartozik a vevoszolgálathoz vagy hivatalos
szervizhez.

bg
1
      
•  "#$&*" +# #"<=>?##, @X# X& +&@" X&
#+@*+& =X&.
• [+# #"<=>?## +& =@\& <& "&+X*"& &<  @X=>&.
]^_&"`&{ |# "& \+@&<" $`< +& \^X}& <@&>&.
• ~?&& `\& X& < "&\*X&& # X& " #$ < @+*`& X& <#
#|&` < =X&.
• [+# =X "  @X"&+"&" +& =@\&  *#?& < "&$&*"#
#+#<>#, <#"# # =$<"# ^+$‚"<# (>*#*" X?&)
"@#"# # "|&$"# *#?& <", &> " <& "&\*X&&"# #*# " <&
#$ X&X"# #"<=>?##  *#?, |&`} +& `_"&&
\+@&<"<. 
• ƒ @$"`{ # " $"#&{ =X& @ "#>&>^ "&#". „>
=<&"# @X# @ >&\*& #*# X=|& &< "& =X&, " |
#+@*+&{ # | "<  #+#&" <#+.
• ƒ #+@*+&{ &<# #*# @#"&X*‚"<#, ># " <& X\"# #*#
@@^&"#  SOLAC.
• X# >*&" "& =X&  *>#<>&& #"<&*&?#`, @
X&*# @<" "&@‚"# "& =X& <^@&X& < &  X$& #.
• …#"&|# #+>*&{ =X& <*X =@\& # @X# @<&`" #*#
<&*`" "& &<# #*# #+^†&" "& X{"<# @ @XX^‚>& #
@#<&". # <@#&" "& >&, #+>* =X&  $‚&&.
‡X^ `\& X& < #+>*# @X# >*&" #*# #+>*&" "&
}@<*&  >"&>&.
• ƒ#>|& " X^@&{ >&\*& # " X@=<>&{ =X^ X& #<# "& >&\*&.
…#"&|# #+>*&{ =X& >& X^@& }@<*&
, "#>|& >&\*&.
• &+ >&\*&  >"&> < <# ^\ #*# |}# @^_"<#.
• ƒ#>|& " @&@`{ <"" `* "& =X& ^ X& #*# X=|&
"<, >&> # " | @<&`{  $#`*"&& $&†#"&.
• ‡X^ `\& X& < >*#  *>#<># >"&> < @X_X`}
+&+$`&".
C
?@# +& _*`\ # *$"# +& "&|`&" "& _*`\& $|& X& 
< "&|}` <#*" @# &\& "& =X&. ˆ&*"# @&"*# "& 
<"" `* <^} $|& X& < "&|}`.
• ‰*`\^ $‚ X& < +&@&*#, +&& <^ +& _*`\ " `\& X& <
#+@*+&  \*#+< X #*# @X +&@&*#$# $&#&*#,  X& "&
+&<#.
• ƒ <&`{ \+ "&X+ &\}#` <.ƒ #+@*+&{
<& <^+&" >^$ ^"†" &{$ +& =@&*"#, "# >^$
<#<$& +& X#<&"?#"" =@&*"# 
b
…ƒŠˆ„ƒŠ‹! Œ|& #<>& X& #+_^*# =X&, ƒ‹ | 
#+_^*`{  \#>"" >"{" +& \>*=>. &"< |  "&{-
\*#+>#` ‡ƒŒ[ #*# Ž‹ƒ[‘ „ [„ŒŠ…„ ’[„~ŽŠ +& X& \^X 
\&\". [&>& @$&|& +& @&+&" "& >*"&& <X&.
2
 
   "
1 Œ@=<
2 &_&"&} >&\*
3 ?@# +& _*`\
4 [&#>& +& _#
5 ‹*$"# +& "&|`&" "& _*`\&
#
6 ‡@&*"# "& &\&&
7 ‡@&*"# "& *$"# +& "&|`&" "& _*`\&
8 ]*> +& "# +& @@#&"
9 “=" +& =">?#` \&|& # <*#"" #"X#>&
10 “=" +& =">?#` &+$&+`&" # <*#"" #"X#>&
11 “=" +& =">?#` @#@*`" # <*#"" #"X#>&
3
#
)
[+# =X  @X"&+"&" +& &+$&+`&", @@#&" # +&|`&" "&
_*`\.
)
’<&" "&@^*" <#># *$"#, &+@*‚"#  #*# >*
=X&, ># <& \#*# #+@*+&"# +& &"<@#&" # @&>>&.
n
ƒ#>|& " @^_&{ @#\#  <&. ƒ X@=<>&{ >&\*^ #*#
X=|# @X$# X& *‚& ^_= @?@# +& _*`\ @ $ "&
&\&.
n
ƒ#>|& " @>#&{ &\} <.
)
<& @&#*" &#>&& +& _#. ƒ#>|& " #+@*+&{
<& \+ @&#*" @<&"& &#>& +& _#.
• &*  +<   = <     , <=>? @  *      Y=  
  =  [. \ [ =   <  ? =  *   *= [ = *[.
1 ]=>? * < =?   [^ ,  <_  =`   =
<+Y [    <<    =   *+    *   = < _
=   (8)  @=    <       ?   * ^= 
< ({@.1). |  @=   (8) *=  *+=^=   
? .
2 &  < Y=  <     (3)      <=     
(6) ({@.2)  * =. }<=  *        (9) << .
3 & +     ?    < [ ? ,   ^=  [ ^ *
@   + -  ?         (9). \ 
  <=      (6)  <+~ <  ? = = ^,
<=  *   (9)  @ <    ?  {=_  = 
  ({@. 3).
)
„> _*`\^ +&<X"  <&, #+>* =X&, #+&>&{ | X&
#+<#" # #+&X _*`\& < ^>&.
$ & &
)
[&+# =">?#`  @*+"& +& @#@*`" "&  @@" _*`\, >{ 
#+<#"&* <*X X<& $. ƒ# "& @@#&" " < +&<`|&.
1 &  < *< =    ?  Y=  <     (3),  =+ 
  <= (6)  * =       (11) ({@. 4). }<=
*     =  (9)      (11) << . &   
  <= (8)    <    { .
2 }=*   = * {=_    Y<+=   *<  *  
 @ < .
$ & "&
)
[&+# =">?#` # @+*`& X& &+$&+`& # X& @@#& _*`\ 
X"& =X\"& <^@>&. [&+# =">?#` =X^*‚&& @X^*‚#*"<& "&
@" < >* 30%.
1 @= _ <       ?   * ^=   < ? = 
(8)   < Y=  <    .
2 &=+    <=        (6)  * =       
 [ <  (10) ({@.5). }<= *      [ < 
(10)     (9) << .
3 & +   [ <     ?    < [ ? ,  
^=  [ ^ * @   + -  ?          (9).
]        , {=_    Y<+=   @   <=
*   (9)  (10)  @ < .
$ &  &  '&
)
[&+# =">?#` # @+*`& X& "&|`& _*`\ ^_= |"&& &< "&
<& \+ X& | @<&`  @?@#.
1  *  = <    { , <+  ?    =  
{=? (7)  = <  *   [ =  +? * @   _-@ 
 (‚@.6).
2 &  < {=?    +?,  @=  @=      
    ?  (8)   =+  =  (6)  * =. }<=  *  
(9) ~ < (‚@.7).
3 ƒ Y {=?    +?,  @  = + (6)  <+ <
+<  ? =     = ^. }<=  *   (9) ~  @ .
4 … @    =>? +  =    {=?,  <+  ?
(7)  *  , *     +?    <  +<  ? =     
(‚@.8).
4
('  ) 
)
#<&{ =X& @X# @^&& =@\&, "@<X<" <*X
<`>& =@\& # <*X <^_&""# +& @X^*‚#*" @#X 
$.
n
ƒ @^_&{ "#>&># @X$#, X# # >^@&,  @?@# +& _*`\
n
X# @#<&" "& =X&, = <,  }@<*^  #+&X" 
>"&>& # <^  "&@^*" #+<#"&*.
1 & ?< _ *   <+  <= ^  + .
2 † < *  <?    Y     *+   <+ ({@. 9) 
?  Y, ?   Y=   ..
3 &  <  <?      [  ,     <, ?   <
 <= .
4  +Y   * ,  <_ Y < ~   =  =   <
 <     * .
HRVATSKA
hr
1
Sigurnosne upute
• Temeljito proitajte ove upute prije uporabe aparata.
• Ovaj je prirunik neizostavan dio proizvoda. Sauvajte ga na sigurnom
mjestu za budu u uporabu. 
• Djeca se ne smiju igrati s aparatom te moraju biti pod nadzorom.
• Ovaj aparat ne smiju koristiti osobe (ukljuuju i djecu) smanjenih
fizikih, osjetilnih ili mentalnih sposobnosti, neiskusne osobe i osobe
koje ne poznaju aparat, osim uz nadzor ili upute osoba odgovornih za
njihovu sigurnost.
• Ni na koji nain nemojte mijenjati niti popravljati aparat. Ako primijetite
kvar na kabelu ili bilo kojem drugom dijelu aparata, prestanite ga koristiti
i odnesite ga u ovlašteni servis.
• Ne koristite dijelove ili pribor koje ne isporuuje ili preporua SOLAC.
• Prije prikljuivanja aparata na elektrinu mrežu provjerite odgovara li
napon s natpisne ploice aparata naponu mreže u vašem ku anstvu.
• Uvijek izvucite kabel iz utinice nakon uporabe, prije namještanja ili
uklanjanja dijelova te prije iš enja i održavanja aparata. U sluaju
nestanka struje iskljuite aparat. Aparat mora biti iskljuen prilikom
prikljuivanja i iskljuivanja na elektrinu mrežu.
• Nikada ne povlaite kabel i ne vješajte aparat na njega. Nikada ne
iskljuujte aparat povlaenjem kabela - izvucite utika.
• Sprijeite kontakt kabela s oštrim rubovima ili vru im površinama.
• Nikada ne uranjajte ku ište aparata u vodu ili druge teku ine i ne perite
ga u perilici za su”e.
• Aparat obvezno prikljuite na pravilno uzemljenu utinicu.
C
Prilikom rada aparata otvori za kruh i grijai mogu se veoma zagrijati. 
Metalne ploe na ku ištu tako”er mogu postati veoma vru e.
• Kruh se može zapaliti te stoga toster ne smijete koristiti u blizini ni ispod
zapaljivih materijala, poput zastora.
• Ukljueni toster treba biti pod nadzorom. Nemojte koristiti toster
prikljuen na vanjski temporizator niti na odvojeni sustav sa daljinskom
kontolom.
b
OPREZ! NIKADA ne bacajte aparat u kantu za otpatke. Odnesite ga 
u najbliže ODLAGALIŠTE ili deponij u blizini vašeg doma. Time 
pomažete u zaštiti okoliša.
2
Opis
Glavni dijelovi
1 Ku ište
2 Kabel za napajanje
3 Utori za kruh
4 Pladanj za mrvice
5 Grijai kruha
Kontrole
6 Regulator rada
7 Regulator grijaa kruha
8 Regulator razine hrskavosti
9 Gumb za ukljuèivanje, iskljuèivanje i automatsko iskljuèivanje s 
kontrolnom lampicom
10 Gumb za odmrzavanje i kontrolna lampica
11 Gumb za podgrijavanje i kontrolna lampica
3
Primjena
)
Ovaj aparat namijenjen je za odmrzavanje, prženje i zagrijavanje kruha.
)
Potpuno uklonite sve dijelove iz unutrašnjosti i oko aparata koji su
poslužili za prijenos ili pakiranje proizvoda.
n
Nikada ne ume ite pribor u toster. Tijekom rada aparata, ne postavljajte
kabel ni druge predmete iznad otvora za kruh.
n
Nikada ne prekrivajte ukljueni toster.
)
Pravilno postavite pladanj za mrvice. Toster nikada ne koristite bez
pravilno postavljenog pladnja za mrvice.
• Prije prvog korištenja tostera ukljuite ga i pustite neka radi bez kruha nekoliko
minuta. Iz aparata može izii mala koliina dima što je potpuno uobiajeno.
1 Prikljuite aparat na elektrinu mrežu, omotajte višak kabela na drža
kabela na dnu aparata i odaberite željenu razinu hrskavosti pomou
regulatora (8) (slika 1). Taj regulator (8) odre‡uje trajanje procesa
prženja kruha.
2 Stavite kruh u utore (3) i pritisnite regulator rada (6) (slika 2). Ukljuit e
se i kontrolna lampica (9).
3 Proces prženja se prekida automatski iako ga po želji možete i ranije
zaustaviti pritiskom na gumb (9). Po završetku pripreme tosta, regulator
rada (6) se vraa u poetni položaj, kontrolna lampica (9) se iskljuuje,
te se na vrhu otvora za kruh pojavljuje tost (slika 3).
)
Ako se kruh zaglavi unutar tostera, iskljuite aparat iz elektrine mreže,
priekajte da se ohladi i izvucite zaglavljeni kruh rukom.
Funkcija podgrijavanja
)
Ova je funkcija korisna za podgrijavanje ve  isprženog kruga koji se
ohladio nakon odre”enog vremena. Funkcija ne utjee na razinu
hrskavosti.
1 Stavite prethodno ispržen tost u otvore (3), pomjerite regulator rada (6)
prema dolje i pritisnite gumb (11) (slika 4). Ukljuit e se kontrolne
lampice rada (9) i podgrijavanja (11). Položaj regulatora (8) ne utjee na
ovaj proces.
2 Nakon nekoliko sekundi, tost se izbacuje kroz otvor, a kontrolne lampice
se iskljuuju.
Funkcija odmrzavanja
)
Pomo u ove funkcije kruh možete odmrznuti i ispržiti u jednom koraku.
Ova funkcija produljuje vrijeme pripreme tosta za oko 30%.
1 Pomou regulatora (8) namjestite željenu razinu hrskavosti i stavite
kruh u otvore.
2 Pomaknite regulator rada (6) prema dolje I pritisnite gumb za
odmrzavanje (10) (slika 5). Ukljuit e se kontrolne lampice
odmrzavanja (10) i rada (9).
3 Proces odmrzavanja i pripreme tosta izvodi se automatski u jednom
koraku iako ga po želji možete i ranije zaustaviti pritiskom na gumb (9).
Po završetku procesa, toste se izbacuje kroz otvore, a kontrole lampice
(9) i (10) se iskljuuju.
Funkcija grijanja kruha
)
Ova funkcija omogu uje zagrijavanje kruha na vrhu tostera bez
stavljanja tosta u utore.
1 Da biste koristili funkciju zagrijavanja peciva, kontrolni gumb (7)
okrenite ulijevo dok metalne rešetke ne doðu u najviši položaj (sl.6).
2 Pecivo postavite na rešetke, podesite stupanj jakosti peèenja (8) te
kontrolni gumb (6) okrenite prema dole. Upalit æe se kontrolna lampica
(9) (si.7).
3 Kad se kontrolni gumb (6) vrati u poèetni položaj, dignite pecivo s
rešetki. Ugasit æe se kontrolna lampica (9).
4 Kad završite s korištenjem funkcije zagrijavanja peciva, kontrolni gumb
(7) okrenite udesno dok se rešetke ne vrate u poèetni položaj (si.8).
4
iš*enje i pohrana
)
Aparat oistite nakon prve uporabe, odmah nakon svake uporabe i u
sluaju duljeg razdoblja nekorištenja.
n
Ne ume ite nikakve predmete, ukljuuju i tkanine, u otvore za kruh
n
Prije iš enja tostera izvucite kabel iz napajanja i pustite neka se aparat
potpuno ohladi.
1 Vanjski dio aparata oistite vlažnom krpom.
2 Pladanj za mrvice izvucite iz aparata (slika 9) te s njega oistite sve
mrvice, komadie kruha i sl.
3 Vratite pladnja na mjesto pazei na pravilan položaj.
4 Prije pohrane aparata omotajte kabel za napajanje oko držaa kabela
smještenog na dnu aparata.
ROMÂN
ro
1
Instruc+iuni privind siguran+a
• Citi•i în întregime aceste instruc•iuni înainte de a utiliza aparatul.
• Acest manual reprezint– o parte integrant– a produsului. P–stra•i-l la loc
sigur, pentru a putea fi consultat în viitor.
• Copiii trebuie supraveghea•i pentru a fi siguri c– nu se joac– cu aparatul.
• Acest aparat nu a fost proiectat pentru a fi utilizat de c–tre persoane
(inclusiv copii) cu capacit–•i fizice, senzoriale sau psihice reduse, sau
care nu au experien•– ˜i cuno˜tin•e, decât sub supravegherea unei
persoane r–spunz–toare pentru siguran•a lor sau dup– ce au primit
instruc•iuni cu privire la folosirea aparatului de la acea persoan–.
• Nu modifica•i ˜i nu repara•i aparatul în nici un fel. Dac– identifica•i orice
fel de anomalii la cablul de alimentare sau la oricare alt– component– a
aparatului, nu îl mai folosi•i ˜i contacta•i o unitate service autorizat–.
• Nu folosi•i componente sau accesorii care nu au fost furnizate sau
recomandate de SOLAC.
• Înainte de a introduce aparatul în priz–, verifica•i dac– tensiunea
indicat– pe aparat este aceea˜i cu cea din locuin•a dumneavoastr–.
• Întotdeauna scoate•i aparatul din priz– dup– utilizare, înainte de a
monta sau de a scoate piese ale acestuia ˜i înainte de a efectua
opera•iuni de între•inere ˜i de cur–•are. De asemenea, scoate•i aparatul
din priz– în cazul întreruperii aliment–rii cu energie electric–. Înainte de
a scoate sau de a introduce aparatul în priz–, asigura•i-v– c– acesta
este oprit.
• Nu trage•i niciodat– de cablul de alimentare ˜i nici nu ag–•a•i aparatul
de cablul de alimentare. Scoate•i întotdeauna aparatul din priz– tr–gând
de ˜tec–r, niciodat– de cablul de alimentare.
• Ave•i grij– ca nu cumva cablul de alimentare s– intre în contact cu
obiecte ascu•ite sau cu suprafe•e fierbin•i.
• Nu introduce•i niciodat– aparatul în ap– ˜i în nici un alt lichid ˜i nu îl
introduce•i în ma˜ina de sp–lat vase.
• Aparatul trebuie conectat la o priz– cu conexiune de împ–mântare
corespunz–toare.
C
Fantele pentru introducerea pâinii ˜i elementele pentru înc–lzirea 
pâinii pot deveni extrem de fierbin•i în timpul utiliz–rii aparatului. 
Panourile de metal ale aparatului pot, de asemenea, s– devin– 
extrem de fierbin•i.
• Pâinea se poate aprinde, de aceea pr–jitorul de pâine nu va fi folosit în
apropierea sau sub materiale combustibile, cum ar fi perdelele.
• Nu l–sa•i pr–jitorul de pâine nesupravegheat atunci când acesta este în
func•iune. Nu folosi•i pr–jitorul atunci când este conectat la un
temporizator extern, nici la un sistem separat de control de la distan•–.
b
PRECAU™IE! Atunci când dori•i s– arunca•i aparatul, NU îl arunca•i 
niciodat– la gunoi. Duce•i-l la cel mai apropiat PUNCT DE 
COLECTARE a materialelor uzate, pentru a fi prelucrat 
corespunz–tor. Astfel, ve•i contribui la îngrijirea mediului 
înconjur–tor.
2
Descriere
Componentele principale
1 Corpul aparatului
2 Cablu de alimentare
3 Fante pentru pâine
4 T–vi•– pentru firmituri
5 Elemente pentru înc–lzirea pâinii
Elemente de comand,
6 Comutator pentru func•ionare
7 Buton de control pentru elementele pentru înc–lzirea pâinii
8 Selector pentru controlul gradului de pr–jire
9 Buton cu indicator luminos pentru pornire, oprire si scoatere automata
10 Buton pentru func•ia de decongelare ˜i lumin– indicatoare
11 Buton pentru func•ia de reînc–lzire ˜i lumin– indicatoare
3
Utilizare
)
Acest aparat a fost proiectat pentru decongelarea, pr–jirea ˜i înc–lzirea
pâinii.
)
Îndep–rta•i complet din interiorul ˜i din jurul aparatului toate elementele
care au fost folosite pentru transport ˜i ambalare.
n
Nu introduce•i niciodat– nici un fel de unelte în interiorul pr–jitorului de
pâine. Ave•i grij– ca, în timpul func•ion–rii, deasupra fantelor pentru
pâine s– nu fie plasat cablul de alimentare ˜i nici un alt obiect.
n
Nu acoperi•i niciodat– pr–jitorul de pâine în timp ce acesta func•ioneaz–.
)
Instala•i corect t–vi•a pentru firmituri. Nu folosi•i niciodat– pr–jitorul de
pâine f–r– a avea instalat– corect t–vi•a pentru firimituri.
• Înainte de a folosi prˆjitorul de pâine pentru prima datˆ, pune‰i-l în func‰iune
fˆrˆ pâine timp de câteva minute. La început, este normal ca aparatul sˆ
scoatˆ pu‰in fum.
1 Introduce‰i aparatul în prizˆ, înfˆŠurând por‰iunea rˆmasˆ a cablului de
alimentare pe zona de înfˆŠurare din partea inferioarˆ a aparatului, apoi
folosi‰i selectorul de control (8) pentru a stabili gradul de prˆjire conform
preferin‰elor dumneavoastrˆ (fig. 1). Acest selector de control (8)
stabileŠte durata procesului de prˆjire.
2 Introduce‰i pâinea în fante (3) Ši apˆsa‰i în jos comutatorul pentru
func‰ionare (6) (fig. 2). Lumina indicatoare pentru func‰ionare (9) se
aprinde.
3 Procesul de prˆjire se finalizeazˆ automat; cu toate acestea, dacˆ dori‰i,
îl pute‰i opri mai devreme prin apˆsarea butonului (9). La final,
comutatorul pentru func‰ionare (6) revine în pozi‰ia ini‰ialˆ, lampa
indicatoare (9) se stinge iar pâinea prˆjitˆ apare în partea superioarˆ a
fantelor pentru pâine (fig. 3).
)
În cazul în care pâinea se blocheaz– în pr–jitor, scoate•i aparatul din
priz–, a˜tepta•i ca acesta s– se r–ceasc–, apoi scoate•i pâinea cu mâna.
Func+ia de reînc,lzire
)
Aceast– func•ie este util– pentru reînc–lzirea pâinii deja pr–jite care s-a
r–cit datorit– trecerii unei perioade lungi. Gradul de pr–jire nu este
influen•at.
1 Introduce‰i pâinea deja prˆjitˆ în fante (3), deplasa‰i comutatorul pentru
func‰ionare (6) în jos Ši apˆsa‰i butonul (11) (fig. 4). Lˆmpile indicatoare
pentru func‰ionare (9) Ši pentru reîncˆlzire (11) se vor aprinde. Procesul
nu este influen‰at de pozi‰ia selectorului (8).
2 Dupˆ câteva secunde, pâinea este scoasˆ afarˆ Ši lampa indicatoare se
stinge.
Func+ia de decongelare
)
Aceast– func•ie v– permite s– decongela•i ˜i s– pr–ji•i pâinea într-o
singur– etap– simpl–. Aceast– func•ie m–re˜te durata procesului de
pr–jire cu aproximativ 30%.
1 Stabili‰i gradul de prˆjire conform preferin‰ei prin intermediul selectorului
(8) Ši introduce‰i pâinea în fante.
2 Glisa‰i comutatorul pentru func‰ionare (6) în jos Ši apˆsa‰i butonul
pentru dezghe‰are (10) (fig. 5). Lˆmpile indicatoare pentru dezghe‰are
(10) Ši pentru func‰ionare (9) se vor aprinde.
3 Procesul de dezghe‰are Ši de prˆjire se realizeazˆ automat într-o
singurˆ etapˆ; cu toate acestea, dacˆ dori‰i, îl pute‰i opri mai devreme
prin apˆsarea butonului (9). La finalul procesului, pâinea prˆjitˆ este
scoasˆ din aparat Ši lˆmpile indicatoare (9) Ši (10) se sting.
Functie de incalzire a chiflelor
)
Aceast– func•ie v– permite s– înc–lzi•i pâinea pe partea superioar– a
pr–jitorului, f–r– a o introduce în fante.
1 Pentru a folosi incalzitorul de chifle, rasuciti butonul (7) spre stanga
pana cand piciorusele de metal ajung la pozitia cea mai inalta (Fig 6).
2 Plasati chiflele pe suport,selectati butonul pentru rumenire (8) si apasati
in jos butonul de operare (6). Indicatorul luminos (9) se va aprinde
(Fig.7).
3 Luati chiflele de pe support cand butonul de operare (6) revine la pozitia
initiala. Indicatorul luminos (9) se vas tinge.
4 Dup ace ati terminat de folosit incalzitorul de chifle, rasuciti butonul (7)
spre dreapta pana cand piciorusele revin la pozitia initiala (Fig.8).
4
Cur,+are -i depozitare
)
Cur–•a•i aparatul înainte de prima utilizare, imediat dup– fiecare utilizare
˜i dup– ce nu a fost folosit o perioad– îndelungat–.
n
Nu introduce•i în fantele pentru pâine nici un obiect, nici m–car cârpe.
n
Înainte de a cur–•a pr–jitorul de pâine, asigura•i-v– c– acesta este scos
din priz– ˜i c– s-a r–cit complet.
1 Curˆ‰a‰i partea exterioarˆ a aparatului cu o cârpˆ uŠor umedˆ.
2 Îndepˆrta‰i tˆvi‰a pentru firimituri trˆgându-o spre exterior (fig. 9) Ši
curˆ‰a‰i toate firimiturile, bucˆ‰ile de pâine etc.
3 Pune‰i tˆvi‰a la loc Ši asigura‰i-vˆ cˆ este introdusˆ corect.
4 La depozitarea aparatului, cablul de alimentare trebuie înfˆŠurat în jurul
suportului din partea inferioarˆ a aparatului.
Mod. TC5310
TL5400
Tostador
Toaster
Grille-pain
Toaster
Torradeira
Tostapane
Broodrooster
Opéka  topinek
Opiekacz
Hriankova
Kenyérpirító
; 
Toster
Pr,jitor de pâine
DESPLEGABLE_TC5310.fm  Page 2  Monday, June 15, 2009  11:17 AM