Техническая Спецификация для Liqui Moly Automatic charger Batterieladegerät Smart 4000 20704

Модели
20704
Скачать
Страница из 2
BC BATTERY CONTROLLER JUNIOR / SMART
Wir  beglückwünschen  Sie  zum  Kauf  Ihres  neuen  Batterieladegerät  BC  Battery  Controller,  vollautomatisch  und  mit  einer  mehrstufigen  Technologie, 
kompatibel mit aller 12V-Blei-Säure-Batterien. Die Ladegeräte BC JUNIOR und BC SMART werden von einem Microprozessor kontrolliert, um in Realzeit die 
Batterielage zu überwachen und automatisch die folgende 8 Ladungszyklen durchzuführen.
Phase 1 - Initialisierung: es wird überprüft, ob eine oder mehrere Zellen kurzgeschlossen sind, bzw. ob sich die Batterie in einem korrekten Zustand befindet 
und wieder aufgeladen werden kann.
Phase 2 - Erholung: das Gerät versucht, tiefentladene Batterie (Spannung ab 1,25V) wiederzubeleben, um die Batterie auf eine höhere Spannung zu nehmen. 
Phase 3 - Leichtlade: wenn die Batterie entladen ist, liefert das Gerät einen leichten pulsierenden Strom an die Batterie, um die kritische Phase zu überwunden.
Phase 4 - Hauptlade: das Batterieladegerät liefert vollen Strom an die Batterie, die während dieser Phase bis zu 85-90% ihrer Kapazität wiedererlangen kann.
Phase  5  -  Desulfatierung:  in  dieser  Phase  wird  eine  „kontrollierte  Überladung“  an  die  Batterie  geliefert,  die  in  der  Lage  ist  die  restlichen  10-15%  der 
Batteriekapazität wieder herzustellen, mit einer Erholung/Entschwefelung der Pb-Säure Zellen (für eine mittel- oder niedrige Desulfatierung).
Phase 6 - Analyse der Batterie: das Gerät stoppt die Lieferung von Strom an die Batterie für eine kurze Zeit, um zu überprüfen, ob die Batterie die Ladung 
erhalten kann. Dieser Test wird während der Erhaltung wiederholt.
Phase 7 - Erhaltung: dank einer eigens dafür vorgesehenen elektronischen Schaltung wird die Batterieladung auch über lange Stillstandszeiten aufrecht 
erhalten, ohne Wasserverlust, Überhitzungs- und Überladungsphänomene.
Phase  8  -  Ausgleich:  jede  30  Tage  während  der  Erhaltung,  führt  das  Gerät  einen  Ausgleich-Lade,  um  die  Ladung  zwischen  den  Akku  Blei-Säure-Zellen 
auszugleichen und die Schichtung des Elektrolyts in den Batteriezellen zu vermeiden.
BC JUNIOR / SMART - EIGENSCHAFTEN
- Grün/Rot Ladeleuchten, um die Ladungsphase ausgeführt und alle Fehler anzuzeigen.
- Grüne LED (CHARGE): sie zeigt die laufende Ladungsphase (Aufladung, Desulfatierung, Erhaltung...) an;
- Rote LED (ERROR): sie zeigt alle Fehler (Batterie nicht verbunden, Kurzschluss oder Vorzeichenumkehr...) an
Weitere Informationen darüber finden Sie in „Betrieb“ Sektion.
- Echtzeit Überwachung der wichtigsten Batterie-Parameter während jedes Ladezyklus.
- Schutz vor Batterieüberladung: keine Risiken von Blasenbildung in allen erhältlichen Batterien (insbesondere für versiegelte und Gelbatterien).
BC Smart  verfügt außerdem über ein Voltmeter: ein LED-Streifen zeigt den Prozentsatz der Batterieladung (50%, 65%, 80%, 100%) in Echtzeit an.
Bei  Abschluss  jedes  Zyklus,  schaltet  das  Gerät  automatisch  auf  den  nächsten,  ohne  Intervention  von  außen:  WIR  SCHLAGEN  VOR,  BC  JUNIOR/SMART 
IMMER MIT DER BATTERIE VERBUNDEN ZU LASSEN. Das Batterieladegerät gehört zum BC Battery Controller Familie von Ladegeräten, die von der beste 
Batterie-/Auto-/Motorrad-Händler vertrieben sind. Alle Produkte wurden entwickelt, hergestellt und geprüft gemäß den aktuellen europäischen Normen, 
um alle Anforderungen für elektronische Geräte zu entsprechen (Gerät Sicherheit, elektromagnetische Verträglichkeit...). Bitte lesen Sie diese Anleitung 
sorgfältig und befolgen Sie alle die Empfehlungen, bevor Sie das Gerät installieren und benutzen.
WARNUNG
Das Gerät muss für den Zweck verwendet werden, für den es entworfen wurde. Jede andere Anwendung ist unzweckgemäß und kann deshalb gefährlich 
werden.  Verwenden  Sie  nicht  das  Gerät  zum  Laden  von  NiCd,  NiMH,  Lithium-Batterien  oder  von  nicht  wiederaufladbaren  Batterien.  Der  Hersteller  ist 
vollkommen von jeder Verantwortung für eventuelle Schäden befreit, die durch den falschen und/oder unzweckmäßigen Gebrauch verursacht werden. Es 
ist wichtig daran zu erinnern, dass sich derjenige, der die Geräte verwendet sich an folgende Grundregeln halten muss:
- Das Ladegerät darf nicht mit feuchten oder nassen Körperteilen berührt werden.
- Das Ladegerät darf nicht barfuß verwendet werden.
- Stellen Sie das Gerät atmosphärischen Agenten (Regen, Wasser...) nicht aus.
Überprüfen Sie die Integrität der Kabel vor der Verwendung. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, verwenden Sie nicht das Produkt sondern erfordern Sie 
Ersatz oder Reparatur an den Hersteller oder an einen vom Hersteller autorisierten Servicestellen. Trennen Sie das Gerät von der Steckdose, bevor sie es 
reinigen  oder  pflegen.  Unterlassen  Sie  alle  eigenhändigen  Reparaturen  und  Wartungen.  Wenden  Sie  sich  bei  mutmaßlichen  Funktionsstörungen  an  das 
nächste  Fachgeschäft  oder  kontaktieren  Sie  direkt  die  Herstellungsfirma  (E-Mail-Adresse:  info@batterycontroller.it).  Jede  eigenhändige  Veränderung  des 
Gerätes führt zum Verfall der Garantie.
SICHERHEITSHINWEISE
BC  JUNIOR/SMART  ist  nicht  dafür  bestimmt,  durch  Personen  (einschließlich  Kinder)  mit  eingeschränkten  physischen,  sensorischen  oder  geistigen 
Fähigkeiten oder mangels Erfahrung und/oder mangels Wissen benutzt zu werden, es sei denn, sie werden durch eine für ihre Sicherheit zuständige Person 
beaufsichtigt oder erhielten von ihr Anweisungen, wie das Gerät zu benutzen ist. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit 
dem  Gerät  spielen.  Das  Ladegerät  wurde  unter  Beachtung  der  gängigen  Sicherheitsnormen  gebaut  und  es  ist  in  der  Lage,  folgende  Sicherheiten  zu 
garantieren:
1. Schutz gegen Vorzeichenumkehr/Invertierung.
2. Schutz gegen Kurzschluss.
3. Schutz gegen Überhitzung: der Strom wird automatisch reduziert, sobald sich die Batterie überhitzt.
Um Unfälle zu vermeiden ist es wichtig, sich bei der Pflege der Batterie an die folgenden Verhaltensanweisungen zu halten:
1. Bei Anschluss bzw. Trennung der Batterie ist eine Schutzbrille zu tragen.
2. Laden Sie keine gefrorene Batterie auf.
3. Während der Erhaltungsphase könnte die Batterie explosive Gase entweichen. Vermeiden Sie daher offene Flammen und Funkenbildung in ihrer Nähe.
4. Stellen Sie das Ladegerät während des Ladens und der Erhaltung nie auf die Batterie.
5. Die Batteriesäure ist ätzend. Falls die Säure mit Haut oder Augen in Kontakt kommt, ist der betreffende Bereich unverzüglich mit reichlich Wasser zu 
spülen. Wenden Sie dann sofort an einen Arzt.
6.  Jedes  Gerät  in  BC  Battery  Controller  Familie  wurde  entworfen,  um  eine  langfristige  Erhaltung  der  Batterie  zu  gewährleisten  und  das  langsame 
Selbstentladung der Batterie zu verhindern. Falls das Gerät die Hauptlade nicht bewältigt nach einer Periode, die etwa dreimal den Zetiraum angegeben 
ist (siehen Sie bitte die Tabelle „Performance“), trennen Sie das Gerät manuell. Eines des folgended Probleme könnte auftreten: der Akku ist definitiv 
abgenutzt, oder es gibt elektronische Geräte mit der Batterie verbunden (Bordcomputer, Radio, usw.), die zuviel Strom verbrauchen.
VERPACKUNGSINHALT
1. Ladegerät BC JUNIOR/SMART, mit Stromzuführungskabel und Batterieverbindungskabel (Hochisolierungskabel rot/schwarz, Standardlänge: 2 Meter).
2. Verlängerungsbatteriekabel mit Ösen (Kode STD2V) für die Verbindung zwischen dem Ladegerät und der Batterie + eine dazugehörige Schutzkappe.
3. Gemäß der ausgewählten Konfiguration können ein Batteriekabel mit Klammern (Kode 30AMPPZ) und/oder ein Universal-Adapter für Standard- und DIN. 
4165 Zigarettenanzünderbuchse (Kode ACC612V) eingeschlossen werden.
4. Eine Kopie dieser Bedienungsanleitung.
ZUBEHÖR
Die serienmäßige Ausstattung beinhaltet ebenfalls eine Palette weiteren Zubehörs, die ermöglichen dem Benutzer blitzschnell die Verbindung der Batterie 
mit dem Ladegerät herzustellen. Für weitere Informationen, besuchen Sie bitte www.batterycontroller.it oder wenden Sie sich an den Fachhändler ihres 
Vertrauens.
INSTALLATION DES BATTERIEVERBINDUGSKABEL MIT ÖSEN (STD2V)
Wenn Sie eine Batterie in einem Fahrzeug installiert aufladen, ist es ratsam, das Anschlusskabel mit Ösen zu benutzen, mit denen Sie das folgende Verfahren 
nur  das  erste  Mal  durchführen  können.  SSie  sollten  bei  der  Installation  extrem  vorsichtig  sein  (lesen  die  bitte  Abschnitte  „Warnung“  und 
„Sicherheitshinweise“). Sollte das ihre Fragen nicht beantworten können, fragen Sie qualifiziertes Personal:
- Verbinden Sie die Ösen an die Batterie: das schwarze Kabel mit der Klemme am negativen Pol (-) und das rote Kabel mit der Klemme am positiven Pol (+).
- Befestigen Sie den Stecker in einen bequemen Platz an Bord (z. B. unter dem Sattel).
INSTALLATION DES BATTERIEVERBINDUGSKABEL MIT KLEMMEN (30AMPPZ)
Wenn die Batterie vom Fahrzeug getrennt wird, verbinden Sie die schwarze Klemme an den Minuspol (-) und die rote Klemme an den Pluspol (+).  Wenn die 
Batterie in einem Fahrzeug installiert ist, verbinden Sie die Batterieklemmen nicht mit dem Chassis verbunden (normalerweise das positiv, rote Klemme an 
den Pluspol), und dann verbinden Sie die andere Klemme mit dem Kraftfahrzeugrahmen, weit weg von der Batterie und von der Kraftstoffleitung. Am Ende 
der Benutzung, trennen Sie das Gerät in umgekehrter Reihenfolge.
VERBINDUNG DES LADEGERÄTS
- Entfernen Sie die Schutzkappe des Batterieverbindungskabels STD2V und verbinden Sie das Ladegerät mit dem Kabel STD2V. Andernfalls, verbinden Sie das 
Ladegerät an die Batterie durch die isolierte Klemmen oder den Adapter für Zigarettenanzünderbuchse. Die rote Leuchtdiode (ERROR) wird anschalten: das 
heißt, dass das Gerät nicht an das Netz 220V angeschlossen ist.
- Verbinden Sie das Gerät mit der 220V. Die rote Leuchtdiode (ERROR) wird ausschalten. Die grüne Leuchtdiode (CHARGE) wird anschalten, blinkend oder 
konstant leuchend nach dem Zyklus ausgeführt (für weitere Information, lesen Sie bitte die „Betrieb“ Sektion).
BETRIEB
Im Fall vom normalen Betrieb mit der grünen Leuchtdiode (CHARGE) an, tauchen folgenden Anzeigen auf:
- Die grüne Leuchtdiode blickt langsam: Aufladung im Betrieb (Phasen 1, 2, 3, 4).
- Die grüne Leuchtdiode blickt schnell: Desulfatierung im Betrieb (Phase 5).
- Die grüne Leuchtdiode ist ständig an: Erhaltung im Betrieb (Phase 7).
- Die rote Leuchtdiode ist aus.
Für weitere Informationen über die Ladungszyklen, lesen Sie bitte die „Ladealgorithmus“ Sektion.
Eventuell könnte das Gerät bei Fehlfunktionen folgende Meldungen zeigen:
- Die rote Leuchtdiode ist ständig an: das Gerät ist an 220V nicht verbunden.
- Die rote Leuchtdiode blickt langsam: die Batterie ist nicht korrekt verbunden.
- Die rote Leuchtdiode blickt schnell: Kurzschluss oder Vorzeichenumkehr.
- Grüne Leuchtdiode + rote Leuchtdiode blicken alternativ: die Batterie-Analyse (phase 6) ergab ein negatives Ergebnis. Die Batterie ist nicht in der Lage, die 
Ladung zu erhalten. Es könnte erforderlich sein, sie zu ersetzen.
Sollten Fehler bei Installation und/oder Funktionen auftreten, sollten Sie das Ladegerät trennen (lesen Sie bitte die Sektion „Unterbrechung des Ladegeräts“).
VOLTMETER AUF LED-STREIFEN (NUR FÜR BC SMART)
Der LED-Streifen zeigt den Batterieladezustand (50%, 65%, 80% oder 100%) in Realtime an, entsprechend der Anzahl von beleuchteten LED-Dioden.
TRENNEN DES LADEGERÄTS
Bevor Sie das Fahrzeug anlassen empfehlen wir, das Batterieladegerät wie im Folgenden beschrieben zu trennen:
- Trennen Sie das Batterieladegerät von der 220V Steckdose.
-  Trennen  Sie  das  Batterieladegerät  von  dem  Batterieverbindungskabel  STD2V  und  stülpen  Sie  wieder  die  Schutzkappe  über  den  Stecker.  Andernfalls, 
trennen Sie die Klemmen von der Batterie oder den Adapter von der 12V-Steckdose.
- Packen Sie das Batterieladegerät in die dafür vorgesehene Box, damit es vor Witterungseinflüssen geschützt ist.
BATTERIETYPEN
Die Ladegeräte BC JUNIOR und BC SMART sind für die Wartung aller erhältlichen 12V Blei-Säure-Batterien entworfen (Nassbatterien, MF-, AGM-, VRLA- und 
GEL-Batterien). Lesen Sie bitte die Tabelle „Technische Daten“ für Hinweise über die Batteriekapazität, mit der Ihr Ladegerät geeignet ist.
WARTUNG
Um ein regelgemäßiges Funktionieren zu gewährleisten, wird es vorgeschlagen, periodisch die korrekte und stabile Verbindung der Ösen an der Batterie zu 
kontrollieren  und  Staub/Öl  von  der  Batterie-Pole  mot  einem  metallischen  Bürste  herauszunehmenn.  Bitte  lesen  Sie  die  Sicherheitshinweise  bevor.  Das 
Batterieladegerät  ist  so  konstruiert,  dass  es  keine  Wartung  benötigt:  wir  empfehlen  nur  den  Staub  auf  dem  Speiser  zu  entfernen  und  eventuell  ein 
verträgliches  Reinigungsmittel  zu  verwenden,  damit  sich  Kleber  nicht  auflöst.  Sollte  das  Gerät  nicht  ordnungemäß  funktionieren,  dann  können  Sie  ihre 
Garantie  bei  ihrem  Händler  oder  direkt  beim  Hersteller  einlösen.  Machen  Sie  sich  bewusst,  dass  Sie  ihren  Garantieanspruch  verlieren,  sollten  Sie  den 
Speiser öffnen.
GARANTIE
Forelettronica  Srl  bietet  eine  Garantie  von  36  Monaten  für  das  Material  und  die  Herstellung  des  Gerätes.  Es  wird  keinerlei  Garantie  auf  Verschleißteile 
gewährt. Jedes Reparaturrecht entfällt, wenn ein Schaden durch einen unangemessen Gebrauch oder das Aufbrechen des Gehäuses entsteht oder eine 
Reparatur durch einen unautorisierten Techniker durchgeführt wird. Die vorliegende Garantie ist nicht übertragbar und an den direkten Käufer gebunden. 
Bei unsachgemäßem Gebrauch wird keinerlei Garantie für Schäden an Sachgegenständen und Personen gewährt. Um den Garantieanspruch in Anspruch 
nehmen zu können, muss der Kassenbon und der Garantieschein vorgelegt werden. Die Versandkosten, die für beschädigte Geräte, die eingeschickt werden, 
anfallen, trägt der Käufer.
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Forelettronica  Srl  bestätigt,  dass  die  Ladegeräte  der  Palette  BC  Battery  Controller  den  standardisierten  Anforderungen,  Richtlinien  und  Normen 
entsprechen. Das Gerät ist CE gebrandmarkt. Normen: EN60335-1, EN60335-2-29, EN62233 (in Übereinstimmung mit der Richtlinie LVD 2006/95/EC und 
nachfolgende Änderungen); EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 und EN61000-3-3 (in Übereinstimmung mit der Richtlinie 2004/108/EC und nachfolgende 
Änderungen).
BC BATTERY CONTROLLER JUNIOR / SMART
Le agradecemos por haber elegido el nuevo cargador BC Battery Controller, completamente automático y con un algoritmo de carga multiciclo, para todas 
las baterías de 12V de plomo-ácido. BC JUNIOR y BC SMART son internamente controlados por un microprocesador que monitoriza en tiempo real el estado 
de la batería y ejecuta automáticamente las siguientes 8 fases de carga.
Paso 1 - Inicialización: el dispositivo controla que las células no están en corto circuito y que la batería puede ser recargada/recuperada.
Paso 2 - Recuperación: si la batería está extremadamente descargada (a partir de una tensión de 1,25V), el dispositivo intenta recuperarla, llevándola a un 
voltaje más alto, compatible con el paso siguiente.
Paso 3 - Carga Ligera: si la batería está bastante descargada, el dispositivo emite una corriente ligera y pulsante a la batería para superar esta fase crítica.
Paso 4 - Carga Principal: durante esta fase, el cargador suministra corriente máxima a la batería, que puede recuperar así hasta el 85-90% de su capacidad.
Paso 5 - Desulfatación / Absorción: en este paso se suministra a la batería una "sobrecarga controlada" que permite de recuperar el restante 15-20% de 
capacidad de la batería, a través de la desulfatación de las células plomo-ácido (en caso de niveles moderados de sulfatación).
Paso 6 - Análisis de la batería: el dispositivo se detiene durante unos minutos, para verificar que la batería es capaz de mantener la carga recibida durante 
los ciclos anteriores de carga. Esta prueba se repite a intervalos regulares durante la fase de mantenimiento.
Paso 7 - Mantenimiento: gracias a un circuito electrónico específicamente diseñado, el cargador mantiene la batería en las mejores condiciones de carga 
durante largos periodos, cuando el vehículo no se utiliza, sin ningún tipo de inconveniente (sobrecarga, sobrecalentamiento, pérdida de agua/electrolito...).
Paso 8 - Nivelación: cada 30 días durante el mantenimiento a largo plazo, el dispositivo ejecuta una carga de nivelación a fin de equilibrar las células de la 
batería de plomo-ácido, evitando la estratificación del electrolito.
BC JUNIOR / SMART - CARACTERÍSTICAS
- Dos diodos LED verde/rojo para indicar el ciclo de carga en curso y cualquier error:
- el diodo LED verde (CHARGE) indica el ciclo de carga ejecutado (carga, mantenimiento...);
- el diodo LED rojo (ERROR) comunica cualquier problema (inversión de polaridad, cortocircuito, batería desconectada...).
Para más información, consulte la sección "Modo de funcionamiento".
- Verificación en tiempo real de los parámetros de batería durante todas las fases de carga.
- Protección contra la sobrecarga, que se activa cuando el microprocesador detecta un voltaje por encima de un umbral predeterminado: no hay riesgo de 
formación de burbujas para ningún tipo de batería, en particular para baterías selladas y de gel.
BC Smart también dispone de un voltímetro: una barra de 4 diodos LED muestra el porcentaje de carga de la batería (50%, 65%, 80%, 100%) en tiempo real.
Después de cada ciclo, el dispositivo pasa automáticamente al siguiente paso sin ninguna intervención externa: SE RECOMIENDA DEJAR BC JUNIOR/SMART 
SIEMPRE CONECTADO A LA BATERÍA CUANDO NO SE UTILIZA EL VEHÍCULO.
El cargador pertenece a la gama de productos BC Battery Controller para el mantenimiento de las baterías, distribuidos en las mejores tiendas de accesorios 
profesionales.  Todos  los  productos  BC  son  fabricados  según  la  normativa  vigente  para  satisfacer  todas  las  necesidas  de  seguridad  y  compatibilidad 
electromagnética. Por favor, lea atentamente este manual y siga todas las instrucciones antes de usar y instalar el dispositivo.
ADVERTENCIAS
Este dispositivo debe ser utilizado sólo para el uso para el cual fue específicamente diseñado. Cualquier otro uso se considera impropio y por lo tanto 
peligroso.  No  utilice  el  dispositivo  para  cargar  baterías  NiCd,  NiMH,  Li-Ion  o  baterías  no  recargables.  El  fabricante  es  totalmente  exonerado  de 
responsabilidad  por  daños  causados  por  el  empleo  incorrecto,  erróneo  o  irrazonable.  Es  importante  recordar  que  el  uso  de  cualquier  aparato  eléctrico 
requiere el cumplimiento de algunas normas básicas:
- No toque el dispositivo con las manos o los pies mojados o húmedos.
- No utilice el cargador descalzo.
- No deje el aparato expuesto a los agentes atmosféricos (lluvia, heladas, sol...).
Compruebe la integridad de los cables del cargador antes de su uso. Si el cable eléctrico está dañado, no utilice el producto, pero requiere el reemplazo o la 
reparación al fabricante o a un servicio técnico autorizado. Antes de cualquier operación de limpieza o mantenimiento, desconecte el aparato de la red 
220V. En caso de sospecha de mal funcionamiento, por favor, se abstenga de cualquier intento de reparación; póngase en contacto con su tienda local o con 
la empresa fabricante (dirección de correo electrónico: info@batterycontroller.it). Cualquier manipulación del producto por parte de personal no autorizado 
anulará automáticamente la garantía.
SEGURIDAD
BC JUNIOR/SMART no debe ser utilizado por niños o personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales disminuidas, ni con falta de experiencia o 
conocimientos suficientes para leer y comprender este manual, a menos que estén bajo la supervisión de una persona responsable que compruebe que 
puedan  manejarlo  con  seguridad.  Conserve  y  use  el  cargador  apartado  del  alcance  de  niños,  y  cerciórese  de  que  los  niños  no  puedan  jugar  con  él.  El 
dispositivo es fabricado en cumplimiento de las normas de seguridad vigentes y con las siguientes protecciónes activas durante la instalación y el uso:
1. Protección contra inversión de polaridad de la batería.
2. Protección contra cortocircuito (también indefinidamente).
3. Protección contra sobrecalentamiento: la corriente de salida se limita automáticamente en caso de excesivo calentamiento del dispositivo.
Para evitar cualquier accidente, las siguientes reglas de conducta deben estar en permanente observancia en el mantenimiento de las baterías:
1. Siempre use gafas de protección durante las operaciones de mantenimiento cerca de la batería.
2. Nunca cargue una batería congelada.
3. Durante la carga y  el mantenimiento, una batería puede emitir gases explosivos: evite llamas y chispas en sus proximidades.
4. Nunca coloque el dispositivo encima de la batería durante la carga.
5. El ácido de la batería es corrosivo. Si entra en contacto con la piel o los ojos, lavar inmediatamente con abundante cantidad de agua y buscar atención 
médica.
6. Cada producto de la gama BC Battery Controller está diseñado para mantener la batería a largo plazo para prevenir la auto-descarga de la batería. Si el 
cargador no completa la Carga Principal dentro de un plazo de tres veces mayor que lo indicado en este manual ("Performance"), por favor proceda a 
desconectarlo manualmente. Es posible que se haya producido uno de los siguientes problemas: la batería está completamente agotada; en caso de 
excesivo consumo de energía por los dispositivos electrónicos conectados a la batería, se puede experimentar un aumento de los tiempos de recarga.
CONTENIDO DEL PAQUETE
1. Cargador de batería BC JUNIOR/SMART, con dos cables incorporados: el cable de alimentación y el cable de conexión a la batería que consiste en dos 
cable rojo/negro de alto aislamiento (longitud: 2 metros).
2. Cable de conexión a la batería con ojales (cod. STD2V), para la conexión del cargador a la batería, con tapa de protección.
3.  Dependiendo  del  kit  elegido,  otros  accesorios  pueden  ser  incluidos:  un  cable  de  conexión  a  la  batería  con  pinzas  (cod.  30AMPPZ)  y/o  un  adaptator 
universal (cod. ACC612V) para encendedores de cigarros estándar (diámetro 18 mm) y de tipo alemán (DIN. 4165 - diámetro 12 mm).
4. Copia de este manual.
ACCESORIOS
La gama de productos BC Battery Controller se ve reforzada por una serie de accesorios que hacen la conexión a la batería más inmediata, dependiendo del 
vehículo que usted tiene. Para más información, puede visitar la sección "Accesorios" en el sitio www.batterycontroller.it o contactar su distribuidor local.
INSTALACIÓN DEL CABLE DE CONEXIÓN CON OJALES (STD2V)
Si  usted  carga  una  batería  instalada  en  un  vehículo,  se  recomienda  instalar  el  cable  de  conexión  con  ojales,  que  le  permite  ejecutar  el  siguiente 
procedimiento sólo la primera vez. Se aconseja proceder con precaución (ver secciónes "Advertencias" y "Seguridad") para conectar el cable a la batería. Si 
fuese necesario, se aconseja delegar la ejecución de las siguientes operaciones a un personal cualificado:
- Conecte los ojales a la batería: el cable negro debe estar conectado al terminal - (negativo) y el cable rojo al terminal + (positivo).
- Asegure el conector en un lugar conveniente (por ejemplo, debajo del asiento de la moto).
INSTALACIÓN DEL CABLE DE CONEXIÓN CON PINZAS (30AMPPZ)
Si la batería está desconectada del vehículo, conecte la pinza negro al terminal negativo (-) y la pinza roja al terminal positivo (+). Si la batería está instalada 
en el vehículo, conecte el terminal de la batería que no está conectado al chasis (generalmente lo positivo, pinza roja al terminal + de la batería) y luego 
conecte la otra pinza al chasis, lejos de la batería y de la línea de combustible. Al final de la utilización del dispositivo, desconecte el orden inverso.
PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN
- Quite la tapa de protección del cable STD2V y conecte el cargador al cable STD2V. Alternativamente, conecte el cargador a la batería a través de las pinzas 
aisladas o del adaptator para encendedor de cigarros. El LED rojo (ERROR) se enciende, para indicar que el cargador está desconectado de la red eléctrica.
- Conecte el dispositivo a la toma de corriente 220V. El diodo LED rojo (ERROR) se apaga. El diodo LED verde (CHARGE) se activa (para más detalles, consulte 
la sección "Modo de funcionamiento").
MODO DE FUNCIONAMIENTO
En caso de condiciones normales de funcionamiento, el dispositivo señala los pasos de carga ejecutados a través del LED verde, de la siguiente manera:
- El LED verde parpadea lentamente: ciclos de carga (pasos 1, 2, 3, 4).
- El LED verde parpadea rápidamente: ciclo de desulfatación (paso 5).
- LED verde constantemente encendido: ciclo de mantenimiento (paso 7).
- LED rojo apagado.
Para más detalles sobre los pasos de carga, por favor consulte la sección "Algoritmo de carga".
El dispositivo indica cualquier anomalía de la siguiente manera:
- LED rojo constantemente encendido: el cargador está desconectado de la red 220V.
- El LED rojo parpadea lentamente: el cargador está desconectado de la batería.
- El LED rojo parpadea rápidamente: inversión de polaridad o cortocircuito.
-  El  LED  verde  (CHARGE)  y  el  LED  rojo  (ERROR)  parpadean  alternativamente:  el  Análisis  de  la  batería  (paso  6)  ha  detectado  que  la  batería  no  puede 
mantener la carga. Podría ser necesario sustituirla.
En caso de error de instalación y/o de funcionamiento, proceder a desconectar el cargador como descrito en la sección "Desconectar el cargador".
VOLTÍMETRO - BARRA LED (SÓLO PARA BC SMART)
La barra de LED muestra el nivel de carga alcanzado por la batería (50%, 65%, 80%, 100%), en función del número de LEDs encendidos.
DESCONECTAR EL CARGADOR
Antes de arrancar el vehículo, se recomienda desconectar el cargador de la siguiente manera:
- Desconecte el cargador de la red de alimentación 220V.
- Desconecte el cargador del cable STD2V y vuelva a colocar la tapa de protección sobre el conector del cable STD2V. Alternativamente, deconecte las pinzas 
o el adaptator para encendor de cigarros.
- Vuelva a colocar el cargador en su embalaje original, para minimizar la exposición a los agentes atmosféricos.
TIPOS DE BATERÍAS
BC JUNIOR y BC SMART están diseñados para el mantenimiento de todas las baterías de 12V de plomo-ácido disponibles en el mercado (tradicionales, de 
gel, MF, AGM, VRLA, etc). Para instrucciones sobre la capacidad de las baterías, por favor consulte la sección "Datos Técnicos" de este manual.
MANTENIMIENTO
Para asegurar un rendimiento óptimo, le recomendamos que revise periódicamente la correcta conexión de los ojales a la batería y que elimine cualquier 
depósito cerca de los polos de la batería con un cepillo de alambre. Por favor, consulte la sección "Seguridad" antes de ejecutar la operación. El cargador 
está diseñado para no requerir mantenimiento. Le recomendamos de quitar el polvo del cargador con un detergente suave, para no arruinar la etiqueta. En 
caso de mal funcionamiento de cualquier componente del kit, póngase en contacto con el distribuidor o directamente con el fabricante para su reparación. 
Cualquier intento de abrir el producto anulará automáticamente la garantía.
GARANTÍA
Forelettronica  ofrece  una  garantía  de  36  meses  que  cubre  sus  productos  para  fallas  o  mal  funcionamiento  debidos  a  materiales  o  mano  de  obra.  Esta 
garantía no cubre las partes cuyo deterioro es atribuible al uso. Cada derecho de reparación en garantía queda anulado por el mal uso, la manipulación de 
cualquier  tipo  o  la  reparación  por  un  técnico  no  autorizado.  Esta  garantía  limitada  es  extendida  solamente  al  comprador  original:  no  es  transferible  a 
terceros. Esta garantía excluye las formas de las garantías implícitas, incluidas las garantías por daños y perjuicios ocasionados como consecuencia de la 
utílización  del  dispositivo:  Forelettronica  está  exenta  de  cualquier  responsabilidad  por  cualquier  daño  causado  a  personas  o  bienes  por  el  uso  de  sus 
productos. Los gastos de envío para la devolución del producto defectuoso, junto con este cupón y el recibo de compra, están al cargo del comprador.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Forelettronica Srl declara bajo su exclusiva responsabilidad la conformidad de los cargadores BC Battery Controller con las siguientes normas y directivas. El 
dispositivo  es  marcado  CE.  Normas  de  referencia:  EN60335-1,  EN60335-2-29,  EN62233  (de  acuerdo  con  la  Directiva  LVD  2006/95/EC  modificada)  y 
EN55014-1, EN55014-2, EN61000-3-2 y EN61000-3-3 de acuerdo con la Directiva 2004/108/EC modificada).
ESPAÑOL
DEUTSCH
BC BATTERY CONTROLLER JUNIOR / SMART
Nous vous remercions de votre achat du chargeur de batterie BC Battery Controller, complètement automatique avec un algorithme de charge multi-cycle, 
compatible avec toutes les batteries 12V au plomb-acide. Les chargeurs BC JUNIOR et BC SMART sont intérieurement contrôlés par un microprocesseur 
pour contrôler en temps réel la condition de la batterie et exécuter les suivantes 8 cycles de charge.
Phase 1 - Initialisation : le dispositif contrôle que les cellules ne sont pas court-circuités et que la batterie peut être rechargée/récupérée.
Phase 2 - Récupération : si la batterie est extrêmement déchargée (à partir d'une tension de 1,25 V), l'appareil tente de la récupérer, a fin de l'amener à des 
tensions plus élevées, compatibles avec la phase suivante.
Phase 3 - Charge Douce : si la batterie est très déchargée, le dispositif fournit un doux courant pulsé, jusqu'à surmonter cette phase critique.
Phase 4 - Charge Principale : pendant cette phase, le chargeur fournit un courant maximal à la batterie, qui récupère environ 85-90% de sa capacité.
Phase 5 - Désulfatation / Absorption : le chargeur fournit à la batterie une "surcharge contrôlée" que permet de récupérer le restant 15-20% de capacité de 
la batterie, à travers la désulfatation des cellules au plomb-acide (en cas de niveaux moyens/bas de sulfatation).
Phase 6 - Analyse de la batterie : l'appareil s'arrête pendant quelques minutes, pour vérifier que la batterie est capable de retenir la charge reçue pendant 
les phases précédentes. L'essai est répété à intervalles réguliers pendant la phase d’entretien.
Phase 7 - Entretien : grâce à un circuit électronique spécialement conçu, le chargeur maintient la batterie dans les meilleures conditions de charge, pendant 
longtemps, quand le véhicule ne s’utilise pas, sans aucun inconvénient (surchauffe, surcharge, perte d'eau/électrolyte...).
Phase 8 - Égalisation : pendant l'entretien, chaque 30 jours, le chargeur effectue une charge d'égalisation pour équilibrer les cellules au plomb-acide de la 
batterie, évitant ainsi la stratification de l'électrolyte.
BC JUNIOR / SMART - CARACTÉRISTIQUES
- 2 LEDs (vert/rouge) - ils indiquent la phase de charge exécutée et les erreurs.
- LED Vert (CHARGE): la phase de charge exécutée (Charge, Desulfatation, Entretien...) ;
- LED Rouge (ERROR): les erreurs de fonctionnement (inversions de polarité, court circuit...).
Pour plus d'informations sur le fonctionnement des LEDs, lisez s'il vous plaît la section "Fonctionnement".
- Contrôle des paramètres de la batterie en temps réel pendant tous les cycles de charge.
- Protection contre la surcharge, qui s'active quand le microprocesseur détecte une tension supérieure à un seuil prédéterminé : aucun risque de formation 
de bulles pour tous les types de batterie (traditionnelles au plomb-acide, MF, VRLA, Gel, AGM).
BC SMART dispose également d'un voltmètre LED : une barre de 4 voyants montre le pourcentage de charge de batterie en temps réel (50%, 65%, 80%, 
100%).
À  la  fin  de  chaque  cycle,  l'appareil  passe  automatiquement  à  l'étape  suivante  sans  aucune  intervention  extérieure  :  VOUS  POUVEZ  LAISSER  BC 
JUNIOR/SMART TOUJOURS BRANCHÉ À LA BATTERIE QUAND NE S’UTILISE PAS LE VÉHICULE. Le chargeur appartient à la gamme de produits BC Battery 
Controller, qui est distribuée par les meilleures revendeurs de motos, voitures et batteries. Tous les produits de la famille BC Battery Controller ont été 
conçus, fabriqués et évalués selon les normes actuelles dans la UE pour se conformer à toutes les normes et les dispositions pour l'équipement électronique 
(sécurité, compatibilité électromagnétique...). Lisez s'il vous plaît scrupuleusement ce mode d’emploi et suivez toutes ses recommandations avant d'utiliser 
et d'installer l'appareil.
DIRECTIVES GÉNÉRALES
Cet appareil est destiné pour être utilisé selon les conditions de travail auxquelles il a été conçu. Autre sorte d'utilisation doit être considérée dangereuse ou 
impropre. Ne pas utiliser l'appareil pour batteries NiCd, NiMH, au lithium ou des piles non rechargeables. Le producteur est complètement disculpé de 
n'importe quelle responsabilité pour les dommages possibles en raison de l’utilisation à d’autres fins ou impropre de l'appareil. En utilisant l'appareil les 
principes d'usage fondamentaux suivants doivent être considérés :
- Ne touchez pas l'appareil avec les mains mouillées (ou les pieds mouillés).
- Ne touchez pas l'appareil aux pieds nus.
- N'exposez pas l'appareil aux agents atmosphériques (pluie, eau, salinité...).
S'il vous plaît vérifiez que les câbles d'entrée et de sortie sont dans de bonnes conditions avant d'utiliser l'appareil. Si le câble est endommagé, ne pas 
utiliser l'appareil : demander au fabricant ou à un agent de service autorisé pour réparation ou remplacement. Avant d'exécuter n'importe quelle opération 
de nettoyage/entretien sur l'appareil, vérifiez s'il vous plaît que l'appareil n'est pas branché à la prise murale. Dans le cas où l'appareil ne travaille pas 
correctement, n'essayez pas de le réparer; demandez à votre revendeur local ou au fabricant de l’appareil (info@batterycontroller.it). Les tentatives d'ouvrir 
l'appareil et le fait de confier l'appareil à réparer à des tiers autres que BC Battery Controller provoquent l’annulation de la garantie.
SÉCURITÉ
BC JUNIOR/SMART n'est pas destiné à être utilisé par des personnes (y compris les enfants) ayant des handicaps physiques, sensoriels ou mentaux, ou un 
manque d'expérience, à moins qu'ils n'aient été informés de la manière d'utiliser l'appareil par une personne responsable de leur sécurité. Conserver hors 
de la portée des enfants et assurez-vous qu'ils ne peuvent pas jouer avec le produit. L'appareil conçu et fabriquée conformément aux normes actuelles dans 
la Union Européenne, et il incorpore les suivantes dispositifs de protection :
1. Protection contre les inversions de polarité.
2. Protection contre les court-circuits.
3. Protection contre la surchauffe: le courant fourni à la batterie est limité en cas de très haute température.
Pour prévenir toutes éventuels accidents, respectez s'il vous plaît les directives suivantes pour la manipulation des batteries :
1. Portez des lunettes de sécurité en opérant en proximité de la batterie.
2. Ne jamais mettre en charge une batterie gelée.
3. Une batterie en charge pourrait émettre des gaz explosifs. Évitez flammes ou étincelles en proximité de la batterie pendant la charge et l'entretien.
4. Ne jamais installer le chargeur sur la batterie pendant la charge.
5. L’acide contenu dans les batteries est hautement corrosif. En cas de contact avec les yeux ou la peau, rincez immédiatement avec beaucoup d’eau et 
contactez aussitôt un docteur.
6. Chaque produit de la gamme BC Battery Controller est conçu pour l'entretien de la batterie à long terme, pour empêcher l'autodécharge de la batterie. 
Après un délai de trois fois supérieur au temps de charge indiqué dans ce manuel (tableu "Performance"), si le chargeur ne termine pas la phase de 
Charge Principale, passez à le déconnecter manuellement. Il est possible qu'il y ait un des problèmes suivants: la batterie est complètement déchargée; 
en cas de consommation de courant excessive par les appareils électroniques connectés à la batterie, c'est possible que le temps de charge augmente.
CONTENU DU PACKAGE
1. Chargeur BC JUNIOR/SMART, que incorpore l'alimentation secteur 220V et le câble pour la connexion à la batterie, qui se compose de deux câbles isolées 
(rouge et noir) de haute qualité que terminant avec un connecteur femme (longueur: 2 mètres).
2. Câble de batterie avec des cosses annulaires (code STD2V) pour la connexion à les bornes de la batterie + bouchon de protection imperméable.
3. Selon le kit sélectionné, un câble avec des pinces (code 30AMPPZ) et/ou un adaptateur allume-cigare (code ACC612V) pour des prises standard (diamètre 
18 mm) et DIN. 4165 (diamètre 12 mm peuvent être inclus.
4. Copie de ce manuel.
ACCESSOIRES
Une complète gamme d'accessoires est disponible pour permettre une connexion facile et rapide du chargeur à la batterie. Pour information, visitez s'il vous 
plaît la section "Accessoires" sur le site www.batterycontroller.it ou demandez à votre revendeur local.
INSTALLATION DU CÂBLE AVEC OEILLETS (STD2V)
Lorsque vous chargez une batterie dans un véhicule, il est conseillé d'installer le connecteur de la batterie avec des oeillets, ce qui permet d'effectuer la 
procédure suivante une seule fois. L'utilisateur est gentiment demandé d'exécuter l'installation avec le plus grande soin (lisez les Directives Générales et la 
sections Sécurité). Au besoin, confiez s'il vous plaît le personnel autorisé avec l'exécution des pas suivantes :
- Branchez les cosses annulaires aux bornes de la batterie, le câble rouge à la borne positive (+) et le câble noir à la borne négative (-) de la batterie.
- Placez le conncecteur du câble dans un endroit facile à atteindre, par exemple sous la selle.
INSTALLATION DU CÂBLE AVEC PINCES (30AMPPZ)
Si la batterie est hors du véhicule, il suffit de connecter la pince noir à la borne (-) négative et la pince rouge à la borne (+) positive de la batterie. Lorsque 
vous chargez une batterie dans un véhicule, brancher premier à la borne qui n'est pas reliée au châssis (généralement le positive, pince rouge à la borne 
positive), et puis connecter l'autre pince au châssis, loin de la batterie et de la conduite de carburant. Après avoir utilisé l'appareil, debrancher dans l'ordre 
inverse.
BRANCHEMENT DU CHARGEUR
- Enlevez le bouchon protecteur du connecteur STD2V et raccordez le chargeur à le câble STD2V. En alternative, branchez le chargeur à la batterie par 
l'adaptateur allume-cigare ou les pinces. Le diode LED rouge (ERROR) s'allume, pour signaler que l'appareil n'est pas connecté au réseau électrique.
- Connectez l'appareil à la prise de courant 220V. Le diode LED rouge (ERROR) doit maintenant être éteint. Le diode LED vert (CHARGE) s'allume (pour plus 
d'informations, lisez s'il vous plaît la section "Fonctionnement".
FONCTIONNEMENT
En cas du fonctionnement régulier, l'appareil indique les cycles de charge en cours d'exécution comme suit:
- LED vert (CHARGE) clignotante lentement : cycles de Charge (phases 1, 2, 3, 4).
- LED vert (CHARGE) clignotante rapidement : cycle de Désulfatation (phase 5).
- LED vert (CHARGE) toujours allumé : cycle d'Entretien (phase 7).
- LED rouge (ERROR) éteint.
Pour plus d'informations sur les cycles de charge, lisez s'il vous plaît la section "Algorithme de charge".
Tous les éventuelles anomalies sont signalées par l'appareil comme suit :
- LED rouge (ERROR) toujours allumé : l'appareil n’est pas branché à 220V.
- LED rouge (ERROR) clignotante lentement : l'appareil n’est pas branché à la batterie.
- LED rouge (ERROR) clignotante rapidement : polarité inversée ou court-circuit.
- LED vert (CHARGE) + LED rouge (ERROR) clignotantes alternativement : la phase 6 (Analyse de la Batterie) a échoué. La batterie n'est pas capable de 
maintenir la charge, vous mai nécessité de la remplacer.
En cas d'érreur d'installation et/ou de fonctionnement, débranchez le chargeur comme décrit dans la section "Débrancher le chargeur".
BARRE DE LED - VOLTMÈTRE (SEULEMENT POUR BC SMART)
Pendant la charge, la barre de LED du BC SMART montre l'état de charge de la batterie en temps réel (50%, 65%, 80%, 100%), selon le nombre de LEDs 
allumés.
DÉBRANCHEMENT DU CHARGEUR
Avant de démarrer le véhicule, débrancher le chargeur comme suit :
- Débranchez le chargeur de la prise de courant 220V.
- Débranchez le chargeur du câble STD2V et replacez le capuchon de protection sur le connecteur du câble STD2V. Alternativement, débranchez les pinces 
ou l’adaptateur allume-cigare.
- Remettez le chargeur dans sa boîte originale pour minimiser son exposition aux agents atmosphériques.
TYPES DE BATTERIE
Les chargeurs BC JUNIOR et BC SMART sont spécifiquement conçus pour la charge et l'entretien de toutes les batteries au plomb-acide de 12V sur le marché 
(humides, MF, VRLA, AGM, Gel...). Pour en savoir plus sur la capacité des batteries, référez-vous à la section "Caractéristiques Techniques" de ce manuel.
ENTRETIEN
Pour garantir une fonctionnalité optimale, nous vous recommandons de vérifier périodiquement la connexion des oeillets à la batterie et de nettoyer les 
poles avec une brosse métallique. Lisez s'il vous plaît la section "Sécurité" avant d'effectuer cette opération. L'appareil a été spécifiquement conçu pour ne 
pas requérir aucune entretien. Nous recommandons de nettoyer le chargeur avec un produit de nettoyage doux pour éviter d'endommager l'étiquette. Si le 
chargeur ou n'importe quel accessoire ne travaille pas correctement, contactez s'il vous plaît votre revendeur local ou le fabricant (info@batterycontroller.it) 
pour la réparation / le remplacement. Le démontage du chargeur n'est pas autorisé et provoque l’annulation de la garantie.
GARANTIE
Forelettronica Srl offre une garantie de 36 mois pour les défauts de fabrication et de matériaux. La garantie ne couvre pas les parties détériorées à cause de 
l'usage régulier. Les usages impropres du chargeur, les tentatives de ouvrir l’appareil et la réparation exécuté par personnel non autorisé par le fabricant 
causent l’annulation de la garantie. Cette garantie est limitée à l'acheteur initial de l'appareil et il ne peut pas être transféré à tiers. Le fabricant exclut 
expressément toute garantie implicite, en incluant des dommages indirectes en raison de l'usage de l'appareil: Forelettronica Srl est disculpé de n'importe 
quel dommage aux personnes ou aux marchandises en raison de l'usage de ses produits. Les dépenses de transport pour restituer l'appareil (accompagné 
d'une preuve d'achat) doivent être payés par l'acheteur.
DÉCLARATION DE CONFORMITÉ
Forelettronica Srl déclare sous sa seule responsabilité que les chargeurs de batterie BC Battery Controller remplissent toutes les normes et réglementations 
européennes. Normes : EN60335-1, EN60335-2-29, EN62233 (conformément à la Directive LVD 2006/95/EC et ses modifications ultérieures); EN55014-1, 
EN55014-2, EN61000-3-2 et EN61000-3-3 (conformément à la Directive 2004/108/EC et ses modifications ultérieures).
FRANÇAIS