Техническая Спецификация для o-synce Bicycle Computers, Bicycle Speedometers, Bicycle Accessories 03213139 03213139
Модели
03213139
6x
6x
1x
1x
1x
1x
1x
2x
2x
1x
1x
1x
1x
4x
F
G
H
I
B
C
D
E
www.o-synce.com _ Office Asia/USA: Hong Kong _ Office Europe: Weinheim/Germany
J
A
Contenido / Contenuto /
содержание / 包装内容
Instalación / Installazione /
Установка / 安裝
Para configurar, usar el botón
●
y dejar presio-
nado por 4 segundos.
Reloj
„24“ va a estar parpadeando. Escoger „12“
or „24“ con los botones
Reloj
„24“ va a estar parpadeando. Escoger „12“
or „24“ con los botones
▼
o
▲
. Aprobar
selección con el botón
●
.
Hora, Unidades
Ajuste de hora: Entre en el menu de hora
ulitizando
Ajuste de hora: Entre en el menu de hora
ulitizando
▼
▲
en la línea inferior, oprima
●
por 4 segundos. Seleccione hora, minutos
km/h or mi/h cada uno con
km/h or mi/h cada uno con
▼
or
▲
, y confirme
oprimiendo el botón
●
.
Nota: Manteniendo los botones oprimidos, el
ajuste de los numerous se acelera.
ajuste de los numerous se acelera.
Ajuste de tamaño de rueda, unidades and
odómetro: Entrar en el menu ODO seleccio-
nando
odómetro: Entrar en el menu ODO seleccio-
nando
▼
▲
enla linea inferior, y mentenga el
botón
●
prsionado por 4 segundos.
Per regolare le impostazioni, tenere premuto il
tasto
tasto
●
per 4 secondi
Modalità orologio
24 „lampeggia. Scegliere „12“ o „24“ con
24 „lampeggia. Scegliere „12“ o „24“ con
▼
o
▲
. Confermare con
●
.
Ora, unità
Time set: Accedere al menu TIME
Time set: Accedere al menu TIME
▼
▲
nella
riga inferiore, e tenere premuto per 4 secondi
●
. Selezionare ore, minuti, km / h oppure
m / h ciascuno con
▼
o
▲
, e confermare
premendo
●
.
Nota: Tenendo premuto i pulsanti, il conteggio il
avanto o indietro sarà accelerato.
avanto o indietro sarà accelerato.
Impostazione delle dimensioni del pneuma-
tico, unità e contachilometri:
Accedere al menu ODO da
tico, unità e contachilometri:
Accedere al menu ODO da
▼
▲
nella riga
inferiore, e tenere premuto per 4 secondi
●
.
El tamaño de rueda puede ser calculado con
precisión rodándola y midiendo la distancia.
Como método alterno determine el tamaño
utilizando la tabla de medidas ETRTO. Entre
cada dígito de la medida utilizando los botones
precisión rodándola y midiendo la distancia.
Como método alterno determine el tamaño
utilizando la tabla de medidas ETRTO. Entre
cada dígito de la medida utilizando los botones
▼
o
▲
, confirme oprimiendo
●
y cambie al
próximo..
La dimensione del pneumatico può essere
misurata più accuratamente girando la ruota.
In caso contrario, determinare il valore del
ETRTO-table. Immettere ogni cifra con
misurata più accuratamente girando la ruota.
In caso contrario, determinare il valore del
ETRTO-table. Immettere ogni cifra con
▼
o
▲
alimentare, confermare con
●
e passare alla
figura successiva.
Seleccione cada digito utilizando los botones
▼
o
▲
confirme oprimiendo
●
y cambie al
próximo.
Impostare ogni cifra con
▼
o
▲
, confermare
con
●
e passare alla figura successiva.
Apretando momentáneamente el botón
●
active la luz por 3 segundos.
Premendo brevemente
●
si attiva la retroillumi-
nazione per 3 secondi.
Para conservar la vida de la bacteria remueva
la computadora de su base cuando no esté
en uso.
la computadora de su base cuando no esté
en uso.
Per risparmiare le batterie, si prega di rimuovere
il computer dopo l‘allenamento in bici.
il computer dopo l‘allenamento in bici.
Cambio de la batería (CR2032) es necesario
aproximadamente 1 vez al año, o cuando la
resolución de la pantalla sea borrosa. Antes de
cambiar, anote el tamaño de la rueda y el odó-
metro, y vuelva a entrarlos nuevamente durante
la configuración de la unidad luego del reem-
plazo de batería. Para abrir el compartimiento
de la bacteria utilice una moneda y gire hacia
la izquierda. Remueva la cubierta con cuidado.
Inserte la bacteria notando que la polaridad de
esta sea correcta, debe de poder ver el signo +
en la batería una vez este instalada. Revise el
sello y vuelva a cerrar el compartimiento.
aproximadamente 1 vez al año, o cuando la
resolución de la pantalla sea borrosa. Antes de
cambiar, anote el tamaño de la rueda y el odó-
metro, y vuelva a entrarlos nuevamente durante
la configuración de la unidad luego del reem-
plazo de batería. Para abrir el compartimiento
de la bacteria utilice una moneda y gire hacia
la izquierda. Remueva la cubierta con cuidado.
Inserte la bacteria notando que la polaridad de
esta sea correcta, debe de poder ver el signo +
en la batería una vez este instalada. Revise el
sello y vuelva a cerrar el compartimiento.
Il cambio di batteria (CR2032) è necessario
dopo circa un anno o quando si indebolisce
la retroilluminazione del display. Prima della
sostituzione, annotare la dimensione della
ruota e il totale dei km percorsi, ed inserirli
successivamente di nuovo. Ruotare il coperchio
del vano batteria con una moneta svitando. Ri-
muovere la piastra di copertura con attenzione.
Inserire la batteria con la polarità corretta. Si
dovrebbe vedere il „+“, quando il vano è aperto.
Controllare la guarnizione di tenuta e sostituire,
se necessario.
dopo circa un anno o quando si indebolisce
la retroilluminazione del display. Prima della
sostituzione, annotare la dimensione della
ruota e il totale dei km percorsi, ed inserirli
successivamente di nuovo. Ruotare il coperchio
del vano batteria con una moneta svitando. Ri-
muovere la piastra di copertura con attenzione.
Inserire la batteria con la polarità corretta. Si
dovrebbe vedere il „+“, quando il vano è aperto.
Controllare la guarnizione di tenuta e sostituire,
se necessario.
La línea superior mantiene constantemente la
velocidad (hasta 199,9 km/h). Las flechas
velocidad (hasta 199,9 km/h). Las flechas
▼
y
▲
indican, si la velocidad actual es mayor o
menor al promedio de velocidad.
La línea inferior puede ser cambiada utilizando
los botones
los botones
▼
y
▲
alternado entre la siguiente
información: Tiempo – Cronómetro – Distancia
– Odómetro – Velocidad Promedio – Veloci-
dad Máxima. Presionando el botón
– Odómetro – Velocidad Promedio – Veloci-
dad Máxima. Presionando el botón
▼
por 2
segundos en los modos
TIME
,
ATM
,
DST
,
ODO
y
AVG
, toda la data actual será borrada.
Presionando el botón de
▼
por 2 segundo en
el modo
MAX
, solamente la velocidad máxima
será borrada.
La riga superiore indica costantemente la
velocità (fino a 199,9 km / h). Le frecce
velocità (fino a 199,9 km / h). Le frecce
▼
▲
indicano se la velocità attuale è superiore o
inferiore alla velocità media attuale.
La linea inferiore può essere cambiata mediante
i pulsanti
inferiore alla velocità media attuale.
La linea inferiore può essere cambiata mediante
i pulsanti
▼
e
▲
tra i seguenti dati: Tempo
- Cronometro - Distanza - contachilometri -
velocità media - velocità massima. Tenendo
premuto
velocità media - velocità massima. Tenendo
premuto
▼
per 2 secondi nella modalità
TIME
,
ATM
,
DST
,
ODO
e
AVG
, tutti i dati del giro
verranno eliminati.
Tenendo premuto
Tenendo premuto
▼
per 2 secondi in modo
MAX
, solo il valore della velocità massima sarà
resettato.
1 Impostazioni
1 Configuración
SP
IT
2 Tamaño de rueda (mm)
2
Dimensione pneumatici L (mm)
3 Distancia Total, ODO
3 Distanza totale, ODO
4 Funciones
4 Funzioni
5 Luz
5 Luce
6 Notas Generales
6 Osservazioni generali
7 Cambio de Batería
7 Cambio batteria
RU
CN
Для изменения настроек удерживайте кнопку
●
в течение 4 секунд.
Режим отображения времени
Выберите режим „12“ или „24“ используя
кнопки
Выберите режим „12“ или „24“ используя
кнопки
▼
и
▲
. Подтвердите нажатием
кнопки
●
.
Время, Единицы измерения
Настройка времени: войдите в меню
ВРЕМЕНИ с помощью кнопок
Настройка времени: войдите в меню
ВРЕМЕНИ с помощью кнопок
▼ ▲
и
удерживайте кнопку
●
в течение 4 секунд.
Установите часы, минуты; км/ч или м/ч,
используя
используя
▼
или
▲
, и подтвердите
нажатием кнопки
●
.
Внимание: Чем дольше удерживается
кнопка, тем быстрее будет происходить
изменение значения.
кнопка, тем быстрее будет происходить
изменение значения.
Установка размера колес, единиц
измерения и одометра: Войдите в меню
ODO с помощью кнопок
измерения и одометра: Войдите в меню
ODO с помощью кнопок
▼ ▲
и удерживайте
кнопку
●
в течение 4 секунд.
時間校正:
在顯示時間模式時長按 “
在顯示時間模式時長按 “
●
” 鍵4秒進入校正模式
後, 當 “24” 在閃動時, 按 “
▲
” 鍵或 “
▼
” 鍵選擇12
小時或24小時模式並按 “
●
” 確定, 繼續用 “
▲
” 或
“
▼
” 鍵選擇 “時” 並 按“
●
”確定, 再用 “
▲
” 或 “
▼
”
鍵選擇 “分” 並 按 “
●
” 確定。
註:如長按 “▲” 或 “▼” 鍵可加快向上或下調
速度。
速度。
輪呔尺吋, 單位及計程選項: 按遙控器上之
▼ ▲
調整顯示屏下行至ODO模式後長按 “
●
” 鍵4秒進
入設置模式。
選擇單位
按 “
選擇單位
按 “
▲
” 鍵或 “
▼
” 鍵選擇 “km/h” 或 “m/h” 單位, 然
後按 “
●
” 鍵確定
Длину покрышки можно измерить
максимально точно с помощью сантиметра,
прокрутив колеса один полный оборот. В
других случаях воспользуйтесь таблицей
соответствия. Введите каждую цифру с
помощью кнопок
максимально точно с помощью сантиметра,
прокрутив колеса один полный оборот. В
других случаях воспользуйтесь таблицей
соответствия. Введите каждую цифру с
помощью кнопок
▼
и
▲
, подтвердите выбор
кнопкой
●
.
輪呔尺吋量度最準確的方法是把輪呔在地上滾
動一周, 或用 ETRTO 表列的輪呔尺碼用 “
動一周, 或用 ETRTO 表列的輪呔尺碼用 “
▲
” 或
“
▼
” 鍵選擇及按 “
●
” 鍵確認輸入之個位數。
Введите значения общего пробега с
помощью кнопок
помощью кнопок
▼
и
▲
,подтвердите
значения кнопкой
●
.
用 “
▲
” 或 “
▼
” 和 “
●
” 鍵輸入及確認行車里數
Короткое нажатие кнопки
●
включает
подсветку на 3 секунды.
按 “
●
” 鍵一下, 可開動背光功能達3秒。
Верхняя часть экрана постоянно отображает
текущую скорость (вплоть до 199,9 км/ч).
Стрелки
текущую скорость (вплоть до 199,9 км/ч).
Стрелки
▼
и
▲
показывают, выше или ниже
ваша текущая скорость по отношению к
вашей средней скорости.
вашей средней скорости.
Нижняя часть экрана может отобрать
несколько значений. Используя кнопки
несколько значений. Используя кнопки
▼
и
▲
вам доступны следующие режимы: Часы
– секундомер – текущий пробег –общий
пробег– средняя скорость – максимальная
скорость. Зажав кнопку
пробег– средняя скорость – максимальная
скорость. Зажав кнопку
▼
на 2 секунды, вы
обнулите
все текущие значения:
TIME
,
ATM
,
DST
,
ODO
и
AVG
.
Зажав кнопку
▼
на 2 секунды в режиме
отображения максимальной скорости MAX,
вы обнулите только значение максимальной
скорости.
вы обнулите только значение максимальной
скорости.
顯示屏上行顯示車速,﹝極速為199.9km/h﹞ “
▲
”
或 “
▼
” 是用來顯示當時速度相對平均時速是較高
﹝“
▲
”﹞ 或較低 ﹝“
▼
”﹞
顯示屏下行可用 “
▲
” 或 “
▼
” 鍵來控制顯示時間
(Time), 自動計時器 (ATM) ,程距 (DST), 計程
(ODO), 均速 (AVG) 或極速 (MAX) 。
在以下五個模式下長按 “
(ODO), 均速 (AVG) 或極速 (MAX) 。
在以下五個模式下長按 “
▼
” 鍵2秒,可重新計算
自動計時器 (
ATM
), 程距 (
DST
), 計程 (
ODO
), 均
速 (
AVG
) 或極速 (
MAX
)。
在 “MAX” 模式長按 “
▼
” 鍵2秒, 可重新計算
極速。
Чтобы сохранить заряд батареи, пожалуйста,
снимайте велокомпьютер с крепежа после
каждой тренировки.
снимайте велокомпьютер с крепежа после
каждой тренировки.
為節省用電,在非應用時,請把碼錶從上拿
下掉。
下掉。
Подзарядка батареи (CR2032) необходима
после года эксплуатации велокомпьютера,
или когда подсветка экрана станет тусклой.
Перед зарядкой или заменой батареи,
запомните размер колес и общий пробег,
чтобы позже ввести их вновь. Поверните
крышку отсека батареи с помощью монетки
влево. Аккуратно снимите крышку. Вставьте
батарею правильно: вы должны увидеть „+“,
на батареи. Проверьте герметичность после
замены батареи.
после года эксплуатации велокомпьютера,
или когда подсветка экрана станет тусклой.
Перед зарядкой или заменой батареи,
запомните размер колес и общий пробег,
чтобы позже ввести их вновь. Поверните
крышку отсека батареи с помощью монетки
влево. Аккуратно снимите крышку. Вставьте
батарею правильно: вы должны увидеть „+“,
на батареи. Проверьте герметичность после
замены батареи.
通常在使用一年後,或在發覺背光開始較暗時,
便應更換 (CR2032) 電池。請先記下輪呔尺吋,
計程哩數。接著用合宜的硬幣小心把電池蓋向
左轉動後打開,取出舊電池,更換一枚全新
(CR2032) 電池。注意電池 “+” 極向上再小心檢
查防水膠圈是否放好後把電池蓋蓋上,向右轉
至緊為止。如有損壞,便應即時更換,以免影
響防水功能。
便應更換 (CR2032) 電池。請先記下輪呔尺吋,
計程哩數。接著用合宜的硬幣小心把電池蓋向
左轉動後打開,取出舊電池,更換一枚全新
(CR2032) 電池。注意電池 “+” 極向上再小心檢
查防水膠圈是否放好後把電池蓋蓋上,向右轉
至緊為止。如有損壞,便應即時更換,以免影
響防水功能。
1
Настройка
1
設置
3
Общая дистанция, ODO
3
里程計
4
Функции
4
功能
5
Подсветка
5
背光
6
Общие замечания
6
備註
7
Зарядка батареи
7
電池更換
2
Длина окружности покрышки (мм)
2
輪呔尺吋
L (mm)