Техническая Спецификация для Kemo M048 Ultrasound Generator Module Component 12 - 15 Vdc M048
![Kemo](https://files.manualsbrain.com/attachments/f02683ea36c7ad4623316e035d6b67b0839c3bf4/common/fit/150/50/e27e63543348e77ae334017d1289c0212bc461b9d3688a031e7bbd6b1baf/brand_logo.gif)
Модели
M048
429 217
130 243
Ultraschall-Generator
Betriebsspannung: 12...15 Volt=. Das Modul ist ideal zum Verscheuchen von Schädlin-
gen aus Vorratsräumen, Küchen, Lagerhallen, Gärten usw. Auch einsetzbar als Hun-
gen aus Vorratsräumen, Küchen, Lagerhallen, Gärten usw. Auch einsetzbar als Hun-
depfeife. Einige Vogelarten lassen sich damit aus Ihren Obstbäumen vertreiben.
Ultrasonic Generator
Operating voltage: 12...15 Volt=. The module is an ideal aid to scare away destructive
animals out of your pantry, kitchen, storehouses, garden, etc. Also to be used as dog
animals out of your pantry, kitchen, storehouses, garden, etc. Also to be used as dog
whistle. There are some birds species which will be scared away out of your fruit trees.
Generador de ultrasonidos
Con tonos ultrasónicos se pueden ahuyentar animales y insectos: p.ej. ratas, ratones, mar-
tas, conejos salvajes, mosquitos. Cuando se monta al coche, los orzos huyen (peligro de
tas, conejos salvajes, mosquitos. Cuando se monta al coche, los orzos huyen (peligro de
accidente reducido). La audiofrecuencia pulsada es ajustable de aprox. 10...40 kHz (± 20 %). Tensión
de servicio: 12...15 Volt=. Para la conexión de un altavoz piezo-tono alto. El módulo puede ser utilizado
idealmente para ahuyentar insectos nocivos afuera de despensas, cocinas, almacenes, jardines etc. Es
también utilizable como pito para perros. Es posible de desalojar algunas especies de pájaros afuera
de árboles frutales.
de servicio: 12...15 Volt=. Para la conexión de un altavoz piezo-tono alto. El módulo puede ser utilizado
idealmente para ahuyentar insectos nocivos afuera de despensas, cocinas, almacenes, jardines etc. Es
también utilizable como pito para perros. Es posible de desalojar algunas especies de pájaros afuera
de árboles frutales.
Générateur d‘ultra-sons
Avec des ultra-sons on peut faire fuir des animaux et des insectes: par ex. rats, souris,
martres, lièvres, moustiques. Lorsque cet appareil est monté à la voiture, il provoque la
martres, lièvres, moustiques. Lorsque cet appareil est monté à la voiture, il provoque la
fuite des cerfs par ex. (diminution de risques d'accident). La fréquence pulsés est réglable d'env.
10...40 kHz (± 20 %). Alimentation: 12...15 V=. Pour le raccordement d'un haut-parleur Piezo aigü. Le
module est idéal pour chasser les parasites dans les pièces de stockage, les cuisines, les magasins,
les jardins, etc. Convient également comme sifflet pour chiens. Il permet également de chasser certai-
nes espèces d'oiseaux de vos arbres fruitiers.
10...40 kHz (± 20 %). Alimentation: 12...15 V=. Pour le raccordement d'un haut-parleur Piezo aigü. Le
module est idéal pour chasser les parasites dans les pièces de stockage, les cuisines, les magasins,
les jardins, etc. Convient également comme sifflet pour chiens. Il permet également de chasser certai-
nes espèces d'oiseaux de vos arbres fruitiers.
Ultraääni-generaattori
Ultraäänillä voi karkoittaa eläimiä ja hyönteisiä: esim rottia, hiiriä, villikaneja, näätiä, ja
hytyysiä. Autoon asennettuna pakenevat kauriit (pienempi onnettomuusvaara). Taajuuden
hytyysiä. Autoon asennettuna pakenevat kauriit (pienempi onnettomuusvaara). Taajuuden
voi säätää n. 10...40 kHz (± 20 %) - sykkiviä. Käyttöjännite: 12...15 V=. Liitetään pietso-diskantti-
kaiuttimeen. Ihanteellinen moduuli tuholaisten karkoittamiseen varastohuoneista, keittiöistä, varasto-
halleista, puutarhoista jne. Voidaan käyttää myös koirapillinä. Joitakin lintulajeja voit myös tämän avul-
la karkoittaa puutarhastasi.
kaiuttimeen. Ihanteellinen moduuli tuholaisten karkoittamiseen varastohuoneista, keittiöistä, varasto-
halleista, puutarhoista jne. Voidaan käyttää myös koirapillinä. Joitakin lintulajeja voit myös tämän avul-
la karkoittaa puutarhastasi.
Generator voor ultrasone geluiden
Met ultrasonore geluiden kunnen dieren en insecten verjaagd worden: bijv. ratten, muizen,
marters, wilde konijntjes, muggen. Bij montage aan de auto nemen reeën de vlucht
marters, wilde konijntjes, muggen. Bij montage aan de auto nemen reeën de vlucht
(verminderd gevaar voor ongelukken). De pulserende toonfrequentie is instelbaar van ong. 10...40 kHz
(± 20 %). Bedrijfsspanning: 12...15 Volt=. Voor het aansluiten van een piëzohoge toon-luidspreker. Het
moduul is ideaal voor het verjagen von ongedierte uit voorraadruimtes, keukens, opslagplaatsen, tui-
nen enz. Ook te gebruiken als hondefluit. Enige vogelsoorten laten zich hiermede ook uit Uw fruitbo-
men verdrijven.
(± 20 %). Bedrijfsspanning: 12...15 Volt=. Voor het aansluiten van een piëzohoge toon-luidspreker. Het
moduul is ideaal voor het verjagen von ongedierte uit voorraadruimtes, keukens, opslagplaatsen, tui-
nen enz. Ook te gebruiken als hondefluit. Enige vogelsoorten laten zich hiermede ook uit Uw fruitbo-
men verdrijven.
Gerador de ultra-sónico
Através de sons ultra sonicos é possível assustar animais e insectos, por exemplo: ratos,
coelhos, mosquitos, etc. Se for instalado num carro diminui o perigo de acidentes. A frequ-
coelhos, mosquitos, etc. Se for instalado num carro diminui o perigo de acidentes. A frequ-
ência varia continua e automaticamente de 10...40 kHz (± 20 %). Tensão de funcionamento: 12 a 15
V=. Para ligar a um altifalante de agudos piezo. O módulo é uma ajuda ideal para afastar animais
descritivos do seu pátio, galinhas, armazém, jardim, etc. Pode per usado também com apito para o
cão. Existem algumas aves que podem ser afastadas das árvores de fruta.
V=. Para ligar a um altifalante de agudos piezo. O módulo é uma ajuda ideal para afastar animais
descritivos do seu pátio, galinhas, armazém, jardim, etc. Pode per usado também com apito para o
cão. Existem algumas aves que podem ser afastadas das árvores de fruta.
Ультразвуковой
генератор
С
помощью ультразвуковых тонов возможно отпугивание диких животных и
насекомых
: напр. крыс, мышей, куниц, диких кроликов, комаров. При монтаже
модуля
в автомобиле, возможно отпугивание диких косуль (уменьшается возможность
возникновения
аварии). Пульсирующую частоту звука можно регулировать в диапазоне
приблизительно
10...40 КГц (± 20 %). Рабочее напряжение: 12...15 Вольт=. Модуль
предназначен
для подключения высокочастотных пьезоэлектрических громкоговорителей.
Модуль
является идеальным для отпугивания вредителей в кладовых помещениях, кухнях,
складах
, огородах и т.п. Модуль можно применять как свисток для собак, или для
отпугивания
определенных видов птиц во фруктовых садах.
http://www.kemo-electronic.de
Kemo Germany # 14-016 / M048 / KV040
P-Module Beschreibungen-M048_14-16DI
-
12...15 V=
+
P5123
Empfohlene Piezo-Lautsprecher L001, L002, L003 + P5123!
Recommended piezo-tweeter L001, L002, L003 + P5123!
Recommended piezo-tweeter L001, L002, L003 + P5123!
L001
L002
P
FIN
E
F
NL
D / Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden
“Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002.
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den
wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestand-
teil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gele-
sen werden.
E / Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el
impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen
informaciones importantes la puesta en servicio y las instruccio-
nes de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte in-
tegrante de la descripción y se debe leer con esmero antes del
montaje!
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux »
dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informati-
ons importantes la mise en marche et les indications de sécuri-
té importantes! Cet imprimé est un élément défini de la descrip-
tion et il faut le lire attentivement avant l’ensemble!
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat
“Yleispätevät ohjeet” painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet
sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet!
Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee
lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
GB / Important: Please pay attention to the “General Informati-
on” in the printed matter no. M1002 attached in addition. This
contains important information starting and the important safety
instructions! This printed matter is part of the product descripti-
on and must be read carefully before assembling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene
toepassingen“ onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips
voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids
voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving
en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra
“Indicações gerais válidas” o junto impresso M1002. Este con-
tém importantes indicações a colocação em funcionamemto e
importantes indicações de segurança! Este impresso é um ele-
mento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da
montagem!
RUS / Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в
описании Но. М1002. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания
по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до
начала работы!
“Allgemeingültigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002.
Diese enthält wichtige Hinweise der Inbetriebnahme und den
wichtigen Sicherheitshinweisen! Diese Drucksache ist Bestand-
teil der Beschreibung und muss vor dem Aufbau sorgfältig gele-
sen werden.
E / Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el
impreso no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen
informaciones importantes la puesta en servicio y las instruccio-
nes de seguridad importantes! ¡Este impreso es una parte in-
tegrante de la descripción y se debe leer con esmero antes del
montaje!
F / Important: Veuillez observer les « Renseignement généraux »
dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informati-
ons importantes la mise en marche et les indications de sécuri-
té importantes! Cet imprimé est un élément défini de la descrip-
tion et il faut le lire attentivement avant l’ensemble!
FIN / Tärkeää: Ota huomioon erillisenä liitteenä olevat
“Yleispätevät ohjeet” painotuotteessa nro M1002. Nämä ohjeet
sisältävät tärkeitä tietoja käyttöönotosta ja tärkeät turvaohjeet!
Tämä painotuote kuuluu rakennussarjan ohjeeseen ja se tulee
lukea huolellisesti ennen sarjan kokoamista!
GB / Important: Please pay attention to the “General Informati-
on” in the printed matter no. M1002 attached in addition. This
contains important information starting and the important safety
instructions! This printed matter is part of the product descripti-
on and must be read carefully before assembling!
NL / Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene
toepassingen“ onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips
voor het monteren het ingebruik nemen en de veiligheids
voorschriften. Deze pagina is een onderdeel van de beschrijving
en moet voor het bouwen zorgvuldig gelezen worden.
P / Importante: Por favor tomar atenção com o extra
“Indicações gerais válidas” o junto impresso M1002. Este con-
tém importantes indicações a colocação em funcionamemto e
importantes indicações de segurança! Este impresso é um ele-
mento da descrição que deve cuidadosamente ler antes da
montagem!
RUS / Важное примечание: Пожалуйста обратите внимание
на отдельно приложенные «Общедействующие инструкции» в
описании Но. М1002. Это описание содержит важные
инструкции введения в эксплуатацию, и важные замечания
по безопасности. Этот документ является основной частью
описания по монтажу и должен быть тщательно прочитан до
начала работы!
RUS
Abbildungen ähnlich
Pictures similar
Pictures similar
D
GB
L003