Sony XBANC85D 产品宣传页

下载
页码 2
Español
Auriculares de cancelación de ruido
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios o descargas 
eléctricas, no exponga el aparato a la lluvia ni a la 
humedad.
Para reducir el riesgo de descargas eléctricas, no abra 
la unidad.
En caso de avería, solicite los servicios de personal 
cualificado solamente.
Aviso para los clientes: la información siguiente 
resulta de aplicación solo a los equipos 
comercializados en países afectados por las 
directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokyo, 108-0075 Japón. El representante 
autorizado para EMC y seguridad en el producto es Sony 
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Alemania. Para cualquier asunto relacionado con servicio o 
garantía por favor diríjase a la dirección indicada en los 
documentos de servicio o garantía adjuntados con el 
producto.
Tratamiento de los equipos eléctricos y 
electrónicos al final de su vida útil 
(aplicable en la Unión Europea y en países 
europeos con sistemas de recogida 
selectiva de residuos)
Este símbolo en el equipo o el embalaje indica 
que el presente producto no puede ser tratado 
como residuos domésticos normales, sino que debe 
entregarse en el correspondiente punto de recogida de 
equipos eléctricos y electrónicos. Al asegurarse de que este 
producto se desecha correctamente, Ud. ayuda a prevenir las 
consecuencias negativas para el medio ambiente y la salud 
humana que podrían derivarse de la incorrecta 
manipulación en el momento de deshacerse de este 
producto. El reciclaje de materiales ayuda a conservar los 
recursos naturales. Para recibir información detallada sobre 
el reciclaje de este producto, póngase en contacto con el 
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el 
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Tratamiento de las baterías al final de su 
vida útil (aplicable en la Unión Europea y 
en países europeos con sistemas de 
recogida selectiva de residuos)
Este símbolo en la batería o en el embalaje 
indica que la batería proporcionada con este 
producto no puede ser tratada como un residuo doméstico 
normal. 
En algunas baterías este símbolo puede utilizarse en 
combinación con el símbolo químico. El símbolo químico 
del mercurio (Hg) o del plomo (Pb) se añadirá si la batería 
contiene más del 0,0005% de mercurio o del 0,004% de 
plomo. 
Al asegurarse de que estas baterías se desechan 
correctamente, Ud. ayuda a prevenir las consecuencias 
negativas para el medio ambiente y la salud humana que 
podrían derivarse de la incorrecta manipulación en el 
momento de deshacerse de la batería. El reciclaje de 
materiales ayuda a conservar los recursos naturales.
En el caso de productos que por razones de seguridad, 
rendimiento o mantenimiento de datos, sea necesaria una 
conexión permanente con la batería incorporada, esta 
batería solo deberá ser reemplazada por personal técnico 
cualificado para ello. 
Para asegurarse de que la batería será tratada correctamente, 
entregue el producto al final de su vida útil en un punto de 
recogida para el reciclado de aparatos eléctricos y 
electrónicos.
Para las demás baterías, vea la sección donde se indica cómo 
quitar la batería del producto de forma segura. Deposite la 
batería en el correspondiente punto de recogida para el 
reciclado.
Para recibir información detallada sobre el reciclaje de este 
producto o de la batería, póngase en contacto con el 
ayuntamiento, el punto de recogida más cercano o el 
establecimiento donde ha adquirido el producto.
Características
  Diseño de control sin caja en los auriculares internos 
con cancelación de ruido digital.  
El diseño de control sin caja se consigue gracias a que el 
procesador DNC con sistema integrado de ahorro de 
energía y la unidad auricular miniaturizada de tipo 
armazón equilibrado utilizan una batería y un circuito 
miniaturizados.
  Tanto la recién desarrollada unidad auricular 
miniaturizada de tipo armazón equilibrado como el 
micrófono MEMS de alta eficiencia poseen un tamaño 
muy pequeño y muestran una capacidad sorprendente de 
cancelación de ruido.
  Auriculares de cancelación de ruido digital con el DNC 
Software Engine exclusivo de Sony.  
La generación de una señal de cancelación de alta 
precisión ofrece una capacidad óptima de cancelación del 
ruido.
  La batería, con una vida de 20 horas de duración gracias 
al recién desarrollado procesador DNC con sistema 
integrado de ahorro de energía, le permite utilizar el 
producto en un vuelo de larga duración.
  Función automática de cancelación de ruido AI 
(Inteligencia Artificial).  
Selección automática del modo de cancelación de ruido 
en función de un análisis inteligente del ruido ambiental.
  El ecualizador digital ofrece una respuesta en frecuencia 
ideal y una reproducción musical de alta calidad.
  Hay 3 tamaños de adaptadores de aislamiento acústico 
para conseguir una atenuación eficaz del ruido ambiental 
(S, M, L).
  Se suministra un adaptador de carga USB.
Primero cargue los auriculares
Los auriculares contienen una batería recargable de níquel-
hidruro metálico. Debido a que la batería se incluyó en el 
momento de la fabricación del producto (para comodidad 
del usuario), es posible que a su compra aquella esté algo 
descargada. Asegúrese de recargarla antes de utilizar el 
producto. Para proceder a su recarga, consulte “Carga de los 
auriculares”.
Ubicación y funcionamiento de 
las piezas (consulte la fig. )
Auriculares
  Micrófonos
  Adaptadores
  Indicador de encendido (rojo)
Indica el estado de funcionamiento de los auriculares.
  Botón de encendido  (power)
  Miniclavija estéreo (clavija de carga)
Adaptador de carga USB
  Tapa de la clavija USB
  Clavija USB
  Indicador de carga (naranja)
Indica el estado de carga.
  Toma de carga
Carga de los auriculares 
(consulte la fig. )
Los auriculares contienen una batería recargable de níquel-
hidruro metálico. Cargue la batería antes de su uso.
Encienda un ordenador.
Separe la tapa de la clavija USB del adaptador de 
carga USB. A continuación, conecte el adaptador 
de carga USB al ordenador.
Enchufe los auriculares, asegurándose de que 
están bien colocados, en la toma de carga del 
adaptador de carga USB de modo que su forma 
coincida con la de la toma.
El indicador de carga muestra una luz de color naranja y 
comienza la recarga.
Después de que el indicador de carga se apague, 
desenchufe los auriculares del adaptador de carga 
USB.
Desconecte el adaptador de carga USB del 
ordenador y vuelva a colocar la tapa de la clavija 
USB.
Tiempos de carga y utilización
Dependiendo de la cantidad de carga que quede en la batería 
de los auriculares, el adaptador de carga USB suministrado 
necesitará entre 15 minutos y 4 horas para recargarse.
Tiempo aproximado de 
carga
Tiempo aproximado de 
utilización*
1
4 horas*
2
20 horas*
3
*
1
  A 1 kHz, el nivel de presión del sonido de salida es de 90 dB
*
2
  Horas necesarias para cargar totalmente una batería vacía
*
3
  El tiempo indicado arriba puede variar en función de la 
temperatura o las condiciones de uso.
 Sugerencias
  Si comienza a cargar mientras los auriculares estén encendidos, éstos se 
apagarán automáticamente.
  No se pueden encender los auriculares mientras se están cargando.
  Si se recargan los auriculares conectándolos a una salida de CA, utilice el 
adaptador de CA de carga USB AC-U50AD (consulte “Accesorio 
recomendado”). Para más información, consulte las instrucciones de 
funcionamiento suministradas con el adaptador.
  Si los auriculares no funcionan bien, no comenzarán a cargarse y el 
indicador de carga parpadeará. En este caso, desconecte la unidad del 
dispositivo conectado y consulte con el lugar donde adquirió el producto 
o con un distribuidor Sony.
Notas
  Efectúe la carga a una temperatura ambiental de entre 0°C y 40°C. De lo 
contrario, la batería podría no recargarse completamente.
  Apague los auriculares antes de cargar.
  Cuando desconecte los auriculares, sujete el cable y tire clavija. No tire 
del cable, ya que podría romperse.
  Si no ha utilizado los auriculares durante mucho tiempo, la vida de la 
batería recargable podría acortarse. Esta circunstancia mejorará cuando 
repita el proceso de carga y descarga varias veces.
  No guarde los auriculares en sitios con altas temperaturas por periodos 
prolongados de tiempo. Cuando la vaya a almacenar por un periodo 
superior a un año, cargue la batería una vez al año para evitar que se 
descargue demasiado.
  Para conocer los requisitos de un ordenador que pueda cargar la batería 
por medio de un USB, consulte “Requisitos del sistema para cargar la 
batería utilizando USB”.
  No comenzará la carga si se utiliza el cable de extensión. Conecte la 
clavija de los auriculares directamente al adaptador de carga USB.
Instalación correcta de los 
adaptadores (consulte la 
fig. )
Si los adaptadores no se ajustan a los oídos correctamente, es 
posible que el efecto de cancelación de ruido no sea óptimo. 
A fin de escuchar un sonido de mejor calidad y de optimizar 
la cancelación de ruido, cambie los adaptadores por unos de 
otra talla o ajuste su posición para que le resulten cómodos y 
se adapten perfectamente a los oídos.
En caso de que los adaptadores no encajen en los oídos, 
coloque unos de otra talla. Es posible comprobar la talla de 
los adaptadores mediante el color del interior (consulte la 
fig. -).
Cuando cambie los adaptadores, colóquelos firmemente en 
los auriculares para evitar que se suelten y se le queden en 
los oídos.
Tallas de los adaptadores (color del interior)
S
(Naranja)
M
(Verde)
L
(Azul claro)
Pequeña
Grande
Retirada de un adaptador (consulte la 
fig. -)
Mientras sujeta el auricular, gire el adaptador y tire de él 
hacia afuera.
 Sugerencia
Si el adaptador resbala y no puede extraerse, envuélvalo con 
un paño seco y suave.
Colocación de un adaptador (consulte la 
fig. -)
Empuje las partes del interior del adaptador hacia el 
auricular hasta que la parte saliente del mismo esté 
totalmente cubierta.
Notas
  Un uso prolongado de los adaptadores de aislamiento acústico podría 
causar una tensión en sus oídos debido a su buen ajuste. Si siente 
molestias en los oídos, es recomendable que deje de utilizar los 
adaptadores durante un tiempo.
  La almohadilla de uretano reductora de presión es extremadamente 
suave. Por tanto, no la pellizque ni tire de ella. Si se rompe la almohadilla 
de uretano o bien se suelta de los adaptadores, no volverá a adoptar su 
posición correcta y aquellos perderán su función de aislamiento acústico.
  La almohadilla de uretano reductora de presión podría deteriorarse si se 
almacena o se utiliza durante mucho tiempo. Si se pierde la capacidad de 
reducir la presión de la almohadilla de uretano y ésta se endurece, los 
adaptadores podrían perder su función de aislamiento acústico.
  No lave los adaptadores de aislamiento acústico. Manténgalos siempre 
secos y evite que se acumule agua en las almohadillas de uretano 
reductoras de presión. De no hacerlo así, se podrían deteriorar antes de 
tiempo.
Escucha de música (consulte la 
fig. )
Conecte los auriculares al equipo de audio/vídeo.
Colóquese los auriculares.
Colóquese el auricular marcado con una  en la oreja 
derecha y el marcado con una  ( que dispone de un 
punto táctil para facilitar su uso) en la oreja izquierda.
Ajuste los adaptadores de manera que queden 
perfectamente colocados.
Nota
La cancelación de ruido no será efectiva si los 
auriculares no están correctamente colocados en los 
oídos. Ajuste la posición de los adaptadores para que no 
le molesten y se ajusten a sus oídos perfectamente.
Apriete y mantenga oprimido el botón de 
encendido (power) 
 durante unos 2 segundos.
Sonarán unos pitidos en los auriculares y el indicador de 
encendido parpadeará.
Nota
Puede que también oiga un ruido suave; sin embargo, se 
trata del ruido que hace la función de cancelación de 
ruido cuando funciona y no de un fallo.
Conecte la alimentación del equipo de audio/
vídeo.
Tras su utilización
Apriete y mantenga oprimido el botón de 
encendido (power) 
 durante unos 2 segundos.
Sonarán unos pitidos en los auriculares y el indicador de 
encendido se iluminará, apagándose los auriculares.
Quítese los auriculares lentamente.
Notas
  No se puede oír nada del equipo de audio/vídeo cuando los auriculares 
están apagados.
  Los auriculares están diseñados para ajustarse perfectamente a sus oídos. 
Si se presiona fuertemente en los auriculares mientras están siendo 
utilizados o se quitan con demasiada rapidez, podrían dañar su tímpano 
u otras partes del oído.
Batería restante
Se puede comprobar la carga que queda en la batería 
mediante la cantidad de pitidos que se oyen al apagar los 
auriculares. Para obtener detalles, consulte “Estado de los 
pitidos y del indicador”.
Cuando se vacía la batería, se oirán pitidos en los auriculares 
durante 2 segundos y el indicador de encendido parpadeará 
durante 30 segundos. Después, los auriculares se apagarán 
automáticamente.
Función automática de cancelación de 
ruido AI
La cancelación automática de ruido AI es una función de 
gran utilidad que selecciona automáticamente uno de los 
modos de cancelación de ruido.
Cuando se encienden los auriculares, se ajusta el modo B de 
cancelación de ruido. Esta función proporciona el modo de 
cancelación de ruido más eficaz al analizar constantemente 
los componentes de sonido ambiental.
Modos de cancelación de ruido
El modo actual de cancelación de ruido se puede verificar 
mediante la cantidad de parpadeos del indicador de 
encendido. Para obtener detalles, consulte “Estado de los 
pitidos y del indicador”.
Cancelación de ruido Modo A
El ruido del interior de un avión se reduce de manera eficaz.
Cancelación de ruido Modo B
El ruido del interior de un autobús o un tren se reduce de 
manera eficaz.
Cancelación de ruido Modo C
El ruido del interior de una oficina (de los ordenadores, las 
fotocopiadoras, la ventilación, etc.) se reduce de manera 
eficaz.
 Sugerencia
Las características del ruido pueden cambiar a lo largo del tiempo. 
Los auriculares seleccionan automáticamente el modo de cancelación 
de ruido más apropiado para cada situación.
Utilización del regulador de cable 
suministrado (consulte la fig. )
Para ajustar la longitud del cable, enrróllelo en el regulador. 
(El cable puede enrollarse en el regulador hasta llegar a los 
40 cm. Si se enrolla más, el cable se sale del regulador con 
demasiada facilidad.)
Enrolle el cable.
Coloque el cable dentro de la ranura para que 
quede firmemente en su sitio.
Nota
No enrolle la clavija ni separe una sección del cable, puesto 
que esto presionaría el cable y podría provocar su rotura.
Cómo adjuntar el cable a la pinza 
(consulte la fig. )
Sujete la pinza cerrada y levante un poco la 
lengüeta.
Coloque el cable dentro de la ranura, debajo de la 
lengüeta.
Notas
  Si levanta la lengüeta de la pinza sin sujetar la pinza 
cerrada, o si sujeta la pinza cerrada pero abre demasiado 
la lengüeta, no podrá colocar el cable en la ranura, debajo 
de la lengüeta.
  Procure que el cable no quede atrapado en la cerradura de 
la pinza ni lo introduzca a la fuerza en la ranura, ya que 
podría dañar los hilos del cable.
  No mueva la posición de la pinza con el cable insertado, 
ya que podría dañar los hilos del cable.
Notas para la utilización en un avión
  El adaptador de clavija suministrado puede conectarse a 
las minitomas estéreo o duales de los servicios de música 
de a bordo.
tomas duales
minitomas estéreo
  No utilice los auriculares cuando esté prohibido el uso de 
equipos electrónicos o el uso de auriculares personales 
para los servicios de música de a bordo.
  Quítese los auriculares cuando no los utilice.
Utilización del estuche de 
transporte (consulte la fig. )
Enrolle el cable antes de guardar los auriculares en el estuche 
de transporte.
Estado de los pitidos y del 
indicador
Pitido de los auriculares — estado de la batería
Estado
Pitido
Completa
3 veces*
1
2 veces*
1
Baja
1 vez*
1
Vacía
1 pitido largo (2 segundos)*
2
*
1
  Cuando se apagan los auriculares.
*
2
  El indicador de encendido parpadea durante 30 segundos.
Indicador de encendido de los auriculares — 
modos de cancelación de ruido
Modo actual de 
cancelación de ruido
Parpadeos del indicador de 
encendido
Cancelación de ruido Modo 
A
1 vez cada 5 segundos
Cancelación de ruido Modo 
B
2 veces cada 5 segundos
Cancelación de ruido Modo 
C
3 veces cada 5 segundos
Indicador de carga del adaptador de carga USB 
— estado de carga
Estado
Indicador de carga
Carga
Encendida
Completa
Apagada
Fallo de la carga
Parpadeos rápidos
Solución de problemas
No hay sonido.
  Encienda los auriculares.
  Compruebe que la pila recargable no está descargada.
  Compruebe la conexión de los auriculares y el equipo de 
audio/vídeo (AV).
  Compruebe si el equipo de AV conectado está encendido.
  Suba el volumen del equipo de AV conectado.
No se enciende la alimentación.
  Recargue los auriculares. 
Si no se enciende la alimentación, ni siquiera después de 
haber cargado los auriculares, entonces la batería 
recargable podría estar dañada. En este caso, consulte en 
el lugar donde adquirió el producto o en un distribuidor 
Sony.
  No se pueden encender los auriculares mientras se están 
cargando. Desenchufe los auriculares del adaptador de 
carga USB.
No se puede realizar la carga.
  Compruebe que se enciende el indicador de carga. 
Enchufe los auriculares, asegurándose de que están bien 
colocados, en la toma de carga del adaptador de carga 
USB.
  Compruebe que el adaptador de carga USB y el ordenador 
están bien conectados.
  Compruebe que el ordenador está encendido.
  Asegúrese de que el ordenador no está en modo de espera 
(standby), de ahorro de energía o hibernado.
  Compruebe que el adaptador de carga USB y el ordenador 
están directamente conectados; no mediante un conector 
USB central.
  Puede que esté utilizando un adaptador distinto del 
recomendado. Utilice un adaptador USB de CA que 
aparezca especificado en “Accesorio recomendado”.
  Si el indicador de carga está parpadeando, puede que haya 
un fallo. Desconecte la unidad del dispositivo conectado y 
consulte con el lugar donde adquirió el producto o con un 
distribuidor Sony.
Ningún ordenador reconoce la unidad.
  Compruebe que el adaptador de carga USB y el ordenador 
están bien conectados.
  Desconecte el adaptador de carga USB del ordenador y 
vuelva a conectarlo.
  Compruebe que el adaptador de carga USB y el ordenador 
están directamente conectados; no mediante un conector 
USB central.
  Puede que haya un problema con el puerto USB del 
ordenador que está conectado. 
Conecte con otro puerto USB que haya disponible.
  Intente de nuevo el procedimiento de conexión USB en 
otros casos además de los expuestos anteriormente.
Sonido distorsionado
  Baje el volumen del equipo de AV conectado.
  Recargue los auriculares.
Los auriculares no funcionan 
correctamente.
  No se pueden encender los auriculares mientras se están 
cargando. Desenchufe los auriculares del adaptador de 
carga USB para que funcionen.
  Recargue los auriculares. 
Si no se enciende la alimentación, ni siquiera después de 
haber cargado los auriculares, entonces la batería 
recargable podría estar dañada. En este caso, consulte en 
el lugar donde adquirió el producto o en un distribuidor 
Sony.
Especificaciones
Generales
Tipo: 
cerrado, armazón equilibrado
Unidad auriculares:   
armazón equilibrado
Capacidad de potencia: 
 
50 mW
Impedancia: 
820 Ω (a 1 kHz)
Sensibilidad:  
106 dB*
1
Respuesta en frecuencia: 
 
5 Hz – 20.000 Hz
Relación de supresión de ruido total*
2
 
aprox. 16 dB*
3
Cable:  
aprox. 1,5 m cable Litz OFC tipo collar
Clavija: 
miniclavija estéreo dorada en forma de L
Fuente de alimentación:  
 
batería recargable de níquel-hidruro metálico 
incorporada
Masa:  
aprox. 6 g (sin el cable)
Accesorios incluidos
Auriculares (1)
Adaptador de carga USB (1)
Adaptador de clavija para uso en aviones*
4
 (individual/dual) (1)
Adaptadores de aislamiento acústico (S × 2, M × 2, L × 2)
Regulador del cable (1)
Pinza (1)
Estuche de transporte (1)
Manual de instrucciones (1)
Tarjeta de garantía (1)
Accesorio recomendado (se vende por separado)*
5
Adaptador de CA de carga USB: AC-U50AG
*
1
  Entrada de 150 mV
*
2
  Según los estándares de medición de Sony.
*
3
  Equivalente al 97,5 % de reducción de energía de sonido 
aproximadamente en comparación con el uso sin auriculares.
*
4
  Puede no ser compatible con algunos servicios de música en vuelo.
*
5
  La disponibilidad depende del país.
Requisitos del sistema para cargar la batería 
utilizando USB
Ordenador personal con preinstalación de cualquiera de los 
siguientes sistemas operativos y puerto USB:
Sistemas operativos
  Cuando se utiliza Windows®
 Windows® 7  
(Home Premium / Professional / Ultimate / Starter) 
(incluyendo la versión de 64 bits)
 Windows Vista® (Service Pack 2 o posterior) 
(Home Basic / Home Premium / Business / Ultimate) 
(incluyendo la versión de 64 bits)
 Windows® XP (Service Pack 3 o posterior) 
(Home Edition / Professional / Media Center Edition 
2004 / Media Center Edition 2005)
  Cuando se utiliza Macintosh
 Mac OS X (versión 10.5 o posterior)
Windows y Windows Vista son marcas registradas de Microsoft 
Corporation en Estados Unidos y/o en otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas registradas de Apple Inc. en EE.UU. 
y en otros países.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios sin previo 
aviso.
Precauciones
Los auriculares contienen un circuito de cancelación de 
ruido.
¿Qué es la cancelación de ruido?
El circuito de cancelación de ruido oye el ruido exterior 
mediante micrófonos incorporados y envía una señal de 
cancelación idéntica, pero de signo opuesto, a los 
auriculares.
  El efecto de cancelación de ruido puede pasar inadvertido 
en entornos muy silenciosos o puede dejar oír algún que 
otro ruido.
  No tape los micrófonos de los auriculares con las manos. 
Esto podría conllevar un funcionamiento inadecuado de 
la función de cancelación de ruido.
  El efecto de cancelación de ruido puede variar en función 
de cómo lleve puestos los auriculares.
  La función de cancelación de ruido funciona 
principalmente con ruidos de banda de frecuencia baja. A 
pesar de que el ruido se reduce notablemente, no se 
cancela por completo.
  Si utiliza los auriculares en un tren o un coche, es posible 
que se oiga ruido en función de las condiciones urbanas.
  Los teléfonos móviles pueden provocar interferencias y 
ruido. En tal caso, aleje los auriculares del teléfono móvil.
Notas sobre la utilización
  Limpie los auriculares con un paño suave y seco.
  No permita que se ensucie la clavija, ya que el sonido 
podría distorsionarse.
  Cuando necesite cambiar los adaptadores o reparar los 
auriculares, llévelos a un distribuidor Sony.
  No deje los auriculares en un lugar sometido a la luz solar 
directa, al calor, ni a la humedad.
  No someta los auriculares a golpes excesivamente 
intensos.
  Los adaptadores deben sustituirse periódicamente. Si 
están desgastados por el uso diario o porque no los ha 
utilizado durante mucho tiempo, sustitúyalos por otros 
nuevos.
  Si siente somnolencia o mareo mientras utiliza los 
auriculares, deje de usarlos inmediatamente.
  Los auriculares están diseñados para ajustarse 
perfectamente a sus oídos. Si se presiona fuertemente en 
los auriculares mientras están siendo utilizados, podrían 
dañar su tímpano u otras partes del oído. No utilice los 
auriculares cuando esté entre multitudes o en lugares en 
los que una pelota u otro objeto pueda golpearle.
  Coloque los adaptadores firmemente en los auriculares. Si 
un adaptador se suelta accidentalmente y queda en el 
interior de la oreja, puede provocar lesiones.
  Guarde los adaptadores donde no queden al alcance de los 
niños para evitar su ingestión accidental o el riesgo de 
asfixia.
Notas sobre los auriculares
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares a gran volumen. Los expertos 
en audición aconsejan no utilizar auriculares durante mucho 
tiempo ni a gran volumen. Si experimenta un silbido en sus 
oídos, reduzca el volumen o deje de utilizar los auriculares.
No utilice los auriculares mientras conduce o 
cuando vaya en bicicleta, etc.
Como los auriculares reducen el sonido del exterior, pueden 
causar un accidente de tráfico. Evite también utilizarlos 
cuando no deba perder el sentido del oído, por ejemplo, en 
un paso a nivel, en un lugar de construcción, etc.
Nota sobre la electricidad estática
En condiciones de aire especialmente seco, puede haber 
saltos de sonido, ruidos o un suave zumbido en los oídos. 
Esto es consecuencia de la electricidad estática acumulada 
por el cuerpo. No se debe a ningún fallo de funcionamiento 
de los auriculares.
Vestir ropa de materiales naturales permite minimizar este 
efecto.
Si tiene preguntas o problemas relativos al sistema que no 
quedan resueltos en este manual, consulte con su 
proveedor Sony.
Deutsch
Kopfhörer mit Rauschunterdrückung
WARNUNG
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen 
Schlags zu verringern, setzen Sie das Gerät weder 
Regen noch sonstiger Feuchtigkeit aus.
Um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu 
verringern, öffnen Sie das Gehäuse nicht. Überlassen 
Sie Wartungsarbeiten stets qualifiziertem 
Fachpersonal.
Hinweis für Kunden: Die folgenden 
Informationen gelten nur für Geräte, die in 
Ländern verkauft werden, in denen EU-
Richtlinien gelten
Der Hersteller dieses Produktes ist Sony Corporation, 1-7-1 
Konan Minato-ku Tokio, 108-0075 Japan. Bevollmächtigter 
für EMV und Produktsicherheit ist Sony Deutschland 
GmbH, Hedelfinger Strasse 61, 70327 Stuttgart, 
Deutschland. Für Kundendienst- oder 
Garantieangelegenheiten wenden Sie sich bitte an die in 
Kundendienst- oder Garantiedokumenten genannten 
Adressen.
Entsorgung von gebrauchten elektrischen 
und elektronischen Geräten (anzuwenden 
in den Ländern der Europäischen Union 
und anderen europäischen Ländern mit 
einem separaten Sammelsystem für diese 
Geräte)
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner 
Verpackung weist darauf hin, dass dieses Produkt nicht als 
normaler Haushaltsabfall zu behandeln ist, sondern an einer 
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und 
elektronischen Geräten abgegeben werden muss. Durch 
Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieses Produkts 
schützen Sie die Umwelt und die Gesundheit Ihrer 
Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit werden durch 
falsches Entsorgen gefährdet. Materialrecycling hilft, den 
Verbrauch von Rohstoffen zu verringern. Weitere 
Informationen zum Recycling dieses Produkts erhalten Sie 
bei Ihrer Gemeindeverwaltung, den kommunalen 
Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in dem Sie das 
Produkt gekauft haben.
Entsorgung von gebrauchten Batterien 
und Akkus (anzuwenden in den Ländern 
der Europäischen Union und anderen 
europäischen Ländern mit einem 
separaten Sammelsystem für diese 
Produkte)
Das Symbol auf der Batterie/dem Akku oder der 
Verpackung weist darauf hin, dass diese nicht als normaler 
Haushaltsabfall zu behandeln sind.
Ein zusätzliches chemisches Symbol Pb (Blei) oder Hg 
(Quecksilber) unter der durchgestrichenen Mülltonne 
bedeutet, dass die Batterie/der Akku einen Anteil von mehr 
als 0,0005% Quecksilber oder 0,004% Blei enthält.
Durch Ihren Beitrag zum korrekten Entsorgen dieser 
Batterien/Akkus schützen Sie die Umwelt und die 
Gesundheit Ihrer Mitmenschen. Umwelt und Gesundheit 
werden durch falsches Entsorgen gefährdet. 
Materialrecycling hilft, den Verbrauch von Rohstoffen zu 
verringern.
Bei Produkten, die auf Grund ihrer Sicherheit, der 
Funktionalität oder als Sicherung vor Datenverlust eine 
ständige Verbindung zur eingebauten Batterie benötigen, 
sollte die Batterie nur durch qualifiziertes Servicepersonal 
ausgetauscht werden.
Um sicherzustellen, dass die Batterie korrekt entsorgt wird, 
geben Sie das Produkt zwecks Entsorgung an einer 
Annahmestelle für das Recycling von elektrischen und 
elektronischen Geräten ab.
Für alle anderen Batterien entnehmen Sie die Batterie bitte 
entsprechend dem Kapitel über die sichere Entfernung der 
Batterie. Geben Sie die Batterie an einer Annahmestelle für 
das Recycling von Batterien/Akkus ab.
Weitere Informationen über das Recycling dieses Produkts 
oder der Batterie erhalten Sie von Ihrer Gemeinde, den 
kommunalen Entsorgungsbetrieben oder dem Geschäft, in 
dem Sie das Produkt gekauft haben.
Merkmale
  Digitale Im-Ohr-Kopfhörer mit Rauschunterdrückung 
ohne Steuergerät.  
Die Balanced-Armature-Treibereinheit in Mikrogröße 
und der energiesparende, integrierte DNC-Prozessor 
arbeiten mit Miniakku und -schaltkreis, so dass kein 
Steuergerät erforderlich ist.
  Die neu entwickelte Balanced-Armature-Treibereinheit 
und das hocheffiziente MEMS-Mikrofon sorgen für ein 
kompaktes Gehäuse und eine außerordentlich hohe 
Rauschunterdrückungsleistung.
  Digitale Kopfhörer mit Rauschunterdrückung und mit 
neuartiger DNC-Software-Engine von Sony.  
Dank eines hochpräzisen Rauschunterdrückungssignals 
wird eine außerordentlich hohe 
Rauschunterdrückungsleistung erzielt.
  Akkubetriebsdauer von 20 Stunden dank neu 
entwickeltem, energiesparendem integrierten DNC-
Prozessor. Ideal zum Einsatz bei Langstreckenflügen.
  Rauschunterdrückungsfunktion mit automatischer AI 
(Künstlicher Intelligenz).  
Die automatische Auswahl des optimalen 
Rauschunterdrückungsmodus basiert auf der intelligenten 
Analyse der Umgebungsgeräusche.
  Idealer Frequenzgang und Musikwiedergabe in hoher 
Qualität durch digitalen Equalizer.
  Ohrpolster mit Störisolierung in 3 Größen für die 
effiziente Schallschwächung von Umgebungsgeräuschen 
(S, M, L).
  USB-Ladeadapter mitgeliefert.
Anfängliches Laden der 
Kopfhörer
Die Kopfhörer enthalten einen Nickel-Metall-Hydrid-Akku. 
Da der Akku als Service für den Käufer dem Gerät bereits 
bei der Herstellung beigelegt wird, kann die Akkurestladung 
bis zum Zeitpunkt des Kaufs bereits etwas abgenommen 
haben. Laden Sie die Kopfhörer daher vor der 
Inbetriebnahme auf. Informationen zum Aufladen finden 
Sie unter „Laden der Kopfhörer“.
Lage und Funktion der Teile 
(siehe Abb. )
Kopfhörer
  Mikrofone
  Ohrpolster
  Betriebsanzeige (rot)
Gibt den Betriebsstatus der Kopfhörer an.
  Taste  (Ein/Aus)
  Stereoministecker (Ladestecker)
USB-Ladeadapter
  Kappe des USB-Steckers
  USB-Stecker
  Ladeanzeige (orange)
Gibt den Ladestatus an.
  Ladebuchse
Laden der Kopfhörer (siehe 
Abb. )
Die Kopfhörer enthalten einen Nickel-Metall-Hydrid-Akku. 
Laden Sie den Akku vor dem Gebrauch auf.
Schalten Sie einen Computer ein.
Nehmen Sie die Kappe des USB-Steckers vom USB-
Ladeadapter ab und schließen Sie den USB-
Ladeadapter an den Computer an.
Stecken Sie die Kopfhörer fest in die Ladebuchse 
des USB-Ladeadapters und achten Sie dabei auf 
die Buchsenform.
Die Ladeanzeige leuchtet orange auf und der 
Ladevorgang beginnt.
Wenn die Ladeanzeige erlischt, trennen Sie die 
Kopfhörer vom USB-Ladeadapter.
Trennen Sie den USB-Ladeadapter vom Computer 
und bringen Sie die Kappe des USB-Steckers 
wieder an.
Allgemeine Lade- und Betriebsdauer
Je nach Akkurestladung kann das Laden der Kopfhörer mit 
dem mitgelieferten USB-Ladeadapter ca. 15 Minuten bis 4 
Stunden dauern.
Ungefähre Ladedauer
Ungefähre Betriebsdauer*
1
4 Stunden*
2
20 Stunden*
3
*
1
  Bei 1 kHz, Ausgangsschalldruckpegel 90 dB
*
2
  Erforderliche Dauer zum vollständigen Laden eines entladenen 
Akkus
*
3
  Die oben angegebene Dauer variiert je nach Temperatur und 
anderen Betriebsbedingungen.
 Tipps
  Wenn Sie den Ladevorgang bei eingeschalteten Kopfhörern starten, 
schalten sich die Kopfhörer automatisch aus.
  Die Kopfhörer können während des Ladevorgangs nicht eingeschaltet 
werden.
  Wenn Sie die Kopfhörer durch Anschluss an eine Netzsteckdose laden 
wollen, verwenden Sie das gesondert erhältliche USB-Ladegerät/Netzteil 
AC-U50AD (siehe „Empfohlenes Zubehör“). Weitere Informationen 
dazu schlagen Sie bitte in der mit dem Netzteil gelieferten 
Bedienungsanleitung nach.
  Wenn an den Kopfhörern eine Funktionsstörung vorliegt, startet der 
Ladevorgang nicht und die Ladeanzeige blinkt. Trennen Sie die 
Kopfhörer in diesem Fall vom angeschlossenen Gerät und wenden Sie 
sich an den Händler, bei dem Sie die Kopfhörer erworben haben, oder an 
einen Sony-Händler.
Hinweise
  Laden Sie die Kopfhörer bei einer Umgebungstemperatur zwischen 0 °C 
und 40 °C. Andernfalls wird der Akku möglicherweise nicht vollständig 
geladen.
  Nehmen Sie die Kopfhörer vor dem Laden ab.
  Wenn Sie das Kabel der Kopfhörer lösen, fassen Sie es am Stecker. Ziehen 
Sie nicht am Kabel selbst, da es sonst beschädigt werden könnte.
  Wenn Sie die Kopfhörer längere Zeit nicht verwendet haben, kann sich 
die Akkubetriebsdauer verkürzen. Durch mehrmaliges Laden und 
Entladen lässt sich die Betriebsdauer des Akkus wieder verlängern.
  Bewahren Sie die Kopfhörer nicht über einen langen Zeitraum an einem 
sehr warmen Ort auf. Wenn Sie sie länger als ein Jahr nicht benutzen, 
laden Sie den Akku einmal im Jahr auf, um eine zu starke Entladung zu 
vermeiden.
  Informationen zu den Systemvoraussetzungen eines Computers, mit dem 
Sie den Akku über USB laden können, finden Sie unter 
„Systemvoraussetzungen für das Laden des Akkus per USB“.
  Der Ladevorgang wird nicht gestartet, wenn ein Verlängerungskabel 
verwendet wird. Schließen Sie den Kopfhörerstecker direkt an den USB-
Ladeadapter an.
So verwenden Sie die 
Ohrpolster richtig (siehe 
Abb. )
Wenn die Ohrpolster nicht richtig im Ohr sitzen, ist der 
Rauschunterdrückungseffekt nicht optimal. Um die 
Rauschunterdrückung zu optimieren und die Tonqualität zu 
verbessern, wechseln Sie die Ohrpolster gegen eine andere 
Größe aus oder korrigieren die Position der Ohrpolster so, 
dass diese gut sitzen und fest anliegen.
Wenn die Ohrpolster Ihnen nicht passen, versuchen Sie es 
mit Ohrpolstern in einer der anderen Größen. Die Größe 
der Ohrpolster erkennen Sie an der Farbe im Inneren (siehe 
Abb. -).
Wenn Sie die Ohrpolster austauschen, bringen Sie sie fest an 
den Kopfhörern an, damit sie sich nicht lösen und im Ohr 
stecken bleiben.
Ohrpolstergrößen (Farbe im Inneren)
S
(Orange)
M
(Grün)
L
(Hellblau)
Klein
Groß
So nehmen Sie ein Ohrpolster ab (siehe 
Abb. -)
Halten Sie den Kopfhörer fest, drehen Sie das Ohrpolster 
und ziehen Sie es ab.
 Tipp
Wenn das Ohrpolster nicht gut greifbar ist und sich daher 
nicht abnehmen lässt, wickeln Sie es in ein weiches, 
trockenes Tuch.
So bringen Sie ein Ohrpolster an (siehe 
Abb. -)
Drücken Sie den inneren Teil des Ohrpolsters in den 
Kopfhörer hinein, so dass der vorstehende Teil des 
Kopfhörers vollständig verdeckt ist.
Hinweise
  Aufgrund des festen Sitzes der Ohrpolster mit Störisolierung können 
diese bei längerer Verwendung die Ohren belasten. Wenn es in den 
Ohren zu Beschwerden kommt, empfiehlt es sich, die Ohrpolster eine 
Weile nicht zu verwenden.
  Die druckmildernden Urethanpolster sind besonders weich. Klemmen 
Sie die Urethanpolster daher nicht ein und ziehen Sie nicht daran. Wenn 
die Urethanpolster beschädigt sind oder sich von den Ohrpolstern lösen, 
sitzen sie nicht richtig und die Ohrpolster verlieren ihre 
Störisolierungswirkung.
  Die druckmildernden Urethanpolster können sich nach langer 
Aufbewahrung oder Verwendung abnutzen. Wenn die Druckmilderung 
nicht mehr gegeben ist und sich die Urethanpolster verhärten, können 
die Ohrpolster ihre Störisolierungswirkung verlieren.
  Waschen Sie die Ohrpolster mit Störisolierung nicht. Halten Sie sie 
trocken und schützen Sie die druckmildernden Urethanpolster vor 
Wasseransammlungen. Andernfalls können früh 
Verschleißerscheinungen auftreten.
Wiedergeben von Musik (siehe 
Abb. )
Schließen Sie die Kopfhörer an das AV-Gerät an.
Setzen Sie die Kopfhörer auf.
Tragen Sie das Ohrstück mit der Markierung  im 
rechten Ohr und das mit der Markierung  im linken 
Ohr (an  befindet sich zur leichteren Unterscheidung 
ein fühlbarer Punkt).
Passen Sie die Position der Ohrpolster so an, dass sie gut 
in den Ohren sitzen.
Hinweis
Wenn Sie die Kopfhörer falsch tragen, ist die 
Rauschunterdrückung nicht wirksam. Passen Sie die 
Position der Ohrpolster so an, dass sie bequem und gut 
in den Ohren sitzen.
Halten Sie die Taste  (Ein/Aus) etwa 2 Sekunden 
lang gedrückt.
Über die Kopfhörer werden Signaltöne ausgegeben und 
die Betriebsanzeige blinkt.
Hinweis
Sie hören möglicherweise auch ein leises Rauschen; dies 
ist jedoch das Betriebsgeräusch der 
Rauschunterdrückungsfunktion und stellt keine 
Fehlfunktion dar.
Schalten Sie das AV-Gerät ein.
Nach dem Gebrauch
Halten Sie die Taste  (Ein/Aus) etwa 2 Sekunden 
lang gedrückt.
Über die Kopfhörer werden Signaltöne ausgegeben, die 
Betriebsanzeige leuchtet auf und dann schalten sich die 
Kopfhörer aus.
Nehmen Sie die Kopfhörer langsam ab.
Hinweise
  Sie können keinen Ton vom AV-Gerät mehr hören, wenn die Kopfhörer 
ausgeschaltet sind.
  Die Kopfhörer sind so konzipiert, dass sie fest in den Ohren sitzen. Wenn 
Sie beim Gebrauch stark auf die Kopfhörer drücken oder diese zu schnell 
abnehmen, kann das Trommelfell usw. verletzt werden.
Akkurestladung
Sie können die Akkurestladung anhand der Anzahl der 
Signaltöne beim Ausschalten der Kopfhörer ermitteln. 
Einzelheiten dazu finden Sie unter „Signaltöne und 
Akkustatus“.
Wenn der Akku fast leer ist, sind über den Kopfhörer 2 
Sekunden lang Signaltöne zu hören und die Betriebsanzeige 
blinkt 30 Sekunden lang. Danach schalten sich die 
Kopfhörer automatisch aus.
Rauschunterdrückungsfunktion mit 
automatischer AI (Künstlicher 
Intelligenz)
Dank der Rauschunterdrückungsfunktion mit 
automatischer AI (Künstlicher Intelligenz) wird automatisch 
einer der Rauschunterdrückungsmodi ausgewählt.
Wenn die Kopfhörer eingeschaltet werden, ist der 
Rauschunterdrückungsmodus B eingestellt. Die 
Umgebungsgeräusche werden ständig analysiert und die 
Funktion wählt den wirksamsten 
Rauschunterdrückungsmodus aus.
Rauschunterdrückungsmodi
Den aktuellen Rauschunterdrückungsmodus können Sie 
daran erkennen, wie häufig die Betriebsanzeige blinkt. 
Einzelheiten dazu finden Sie unter „Signaltöne und 
Akkustatus“.
Rauschunterdrückungsmodus A
Flugzeugtypische Nebengeräusche werden wirksam 
reduziert.
Rauschunterdrückungsmodus B
Bus- oder eisenbahntypische Nebengeräusche werden 
wirksam reduziert.
Rauschunterdrückungsmodus C
Bürotypische Nebengeräusche (PCs, Kopierer, Klimaanlagen 
usw.) werden wirksam reduziert.
 Tipp
Die Geräuschmerkmale variieren mit der Zeit. 
Die Kopfhörer wählen automatisch den für die Situation passenden 
Rauschunterdrückungsmodus.
So verwenden Sie die mitgelieferte 
Kabeleinstellvorrichtung (siehe Abb. )
Sie können die Kabellänge anpassen, indem Sie das Kabel 
um die Kabeleinstellvorrichtung wickeln.
(Bis zu 40 cm des Kabels können auf die 
Kabeleinstellvorrichtung gewickelt werden. Wenn Sie mehr 
aufwickeln, löst sich das Kabel leicht von der 
Kabeleinstellvorrichtung.)
Wickeln Sie das Kabel auf.
Drücken Sie das Kabel in den Schlitz, damit es nicht 
verrutscht.
Hinweis
Wickeln Sie nicht den Stecker oder die Kabelverzweigung 
auf, da dies eine Belastung für das Kabel ist und zu einem 
Kabelbruch führen kann.
So bringen Sie den Clip am Kabel an 
(siehe Abb. )
Lassen Sie den Clip geschlossen und ziehen Sie den 
Hebel am Clip ein wenig nach oben.
Legen Sie das Kabel in die Führung unter dem 
Hebel.
Hinweise
  Wenn Sie den Hebel am Clip nach oben ziehen und den 
Clip dabei nicht geschlossen lassen oder den Clip zwar 
geschlossen lassen, aber den Hebel zu weit öffnen, können 
Sie das Kabel nicht in die Führung unter dem Hebel legen.
  Klemmen Sie das Kabel nicht am Vorsprung des Clips ein 
bzw. quetschen Sie das Kabel nicht in der Führung. 
Dadurch können die Drähte im Kabel Schaden nehmen.
  Verändern Sie nicht die Clip-Position, wenn das Kabel 
noch eingelegt ist. Dadurch können die Drähte im Kabel 
Schaden nehmen.
Hinweise zum Betrieb im Flugzeug
  Der mitgelieferte Zwischenstecker lässt sich an die 
Doppel- oder Stereominibuchsen für das Bordprogramm 
anschließen.
für Doppelbuchse für Stereominibuchse
  Verwenden Sie die Kopfhörer nicht, wenn die Benutzung 
elektronischer Geräte oder die Verwendung eigener 
Kopfhörer für das Bordprogramm im Flugzeug untersagt 
ist.
  Nehmen Sie die Kopfhörer ab, wenn sie nicht verwendet 
werden.
So verwenden Sie die 
Transporttasche (siehe 
Abb. )
Bündeln Sie das Kabel, bevor Sie die Kopfhörer in der 
Transporttasche verstauen.
Signaltöne und Akkustatus
Signaltöne über die Kopfhörer — Akkustatus
Status
Signalton
Voll
3-mal*
1
2-mal*
1
Schwach
1-mal*
1
Leer
1 langer Signalton (2 Sekunden)*
2
*
1
  Beim Ausschalten der Kopfhörer.
*
2
  Die Betriebsanzeige blinkt 30 Sekunden lang.
Betriebsanzeige der Kopfhörer — 
Rauschunterdrückungsmodi
Aktueller 
Rauschunterdrückungsmodus
Blinken der 
Betriebsanzeige
Rauschunterdrückungsmodus A
alle 5 Sekunden 1-mal
Rauschunterdrückungsmodus B
alle 5 Sekunden 2-mal
Rauschunterdrückungsmodus C
alle 5 Sekunden 3-mal
Ladeanzeige des USB-Ladeadapters — 
Ladestatus
Status
Ladeanzeige
Laden läuft
Ein
Voll
Aus
Fehler beim Laden
Blinkt schnell
Störungsbehebung
Kein Ton
  Schalten Sie die Kopfhörer ein.
  Überprüfen Sie, ob der Akku entladen ist.
  Überprüfen Sie die Verbindung zwischen den Kopfhörern 
und dem AV-Gerät.
  Überprüfen Sie, ob das angeschlossene AV-Gerät 
eingeschaltet ist.
  Erhöhen Sie die Lautstärke des angeschlossenen AV-
Geräts.
Die Kopfhörer lassen sich nicht 
einschalten.
  Laden Sie die Kopfhörer. 
Wenn sich die Kopfhörer auch nach dem Laden des 
Akkus nicht einschalten lassen, ist der Akku 
möglicherweise beschädigt. Wenden Sie sich in diesem 
Fall an den Händler, bei dem Sie die Kopfhörer erworben 
haben, oder an einen Sony-Händler.
  Die Kopfhörer können während des Ladevorgangs nicht 
eingeschaltet werden. Trennen Sie die Kopfhörer vom 
USB-Ladeadapter.
Das Laden funktioniert nicht.
  Überprüfen Sie, ob die Ladeanzeige leuchtet. 
Stecken Sie die Kopfhörer fest in die Ladebuchse des USB-
Ladeadapters.
  Überprüfen Sie, ob der USB-Ladeadapter fest an den 
Computer angeschlossen ist.
  Überprüfen Sie, ob der Computer eingeschaltet ist.
  Vergewissern Sie sich, dass sich der Computer nicht im 
Standbymodus, Energiesparmodus bzw. Ruhezustand 
befindet.
  Vergewissern Sie sich, dass der USB-Ladeadapter und der 
Computer nicht über einen USB-Hub, sondern direkt 
verbunden sind.
  Sie verwenden möglicherweise einen anderen als den 
empfohlenen Adapter. Verwenden Sie das unter 
„Empfohlenes Zubehör“ angegebene USB-Ladegerät/
Netzteil.
  Wenn die Ladeanzeige blinkt, liegt an den Kopfhörern 
möglicherweise eine Fehlfunktion vor. Trennen Sie die 
Kopfhörer vom angeschlossenen Gerät und wenden Sie 
sich an den Händler, bei dem Sie die Kopfhörer erworben 
haben, oder an einen Sony-Händler.
Das Gerät wird vom Computer nicht 
erkannt.
  Überprüfen Sie, ob der USB-Ladeadapter fest an den 
Computer angeschlossen ist.
  Trennen Sie den USB-Ladeadapter vom Computer und 
schließen Sie ihn wieder an.
  Vergewissern Sie sich, dass der USB-Ladeadapter und der 
Computer nicht über einen USB-Hub, sondern direkt 
verbunden sind.
  Am verwendeten USB-Anschluss des Computers liegt ein 
Problem vor. 
Schließen Sie das Gerät an einen anderen USB-Anschluss 
an, sofern vorhanden.
  In anderen als den oben genannten Fällen nehmen Sie 
den USB-Anschluss erneut vor und versuchen es noch 
einmal.
Verzerrter Ton
  Verringern Sie die Lautstärke des angeschlossenen AV-
Geräts.
  Laden Sie die Kopfhörer.
Die Kopfhörer funktionieren nicht 
einwandfrei.
  Die Kopfhörer können während des Ladevorgangs nicht 
eingeschaltet werden. Trennen Sie die Kopfhörer vom 
USB-Ladeadapter, damit Sie sie verwenden können.
  Laden Sie die Kopfhörer. 
Wenn sich die Kopfhörer auch nach dem Laden des 
Akkus nicht einschalten lassen, ist der Akku 
möglicherweise beschädigt. Wenden Sie sich in diesem 
Fall an den Händler, bei dem Sie die Kopfhörer erworben 
haben, oder an einen Sony-Händler.
Technische Daten
Allgemeines
Typ: 
Geschlossen, Balanced Armature
Treibereinheiten: 
Balanced Armature
Belastbarkeit: 
50 mW
Impedanz: 
820 Ω (bei 1 kHz)
Empfindlichkeit:   106 dB*
1
Frequenzgang: 
5 Hz - 20.000 Hz
TNSR (Total Noise Suppression Ratio - gesamte 
Geräuschunterdrückungsrate)*
2
 
ca. 16 dB*
3
Kabel:  
OFC-Litzenkabel mit ca. 1,5 m in der Art einer 
Halskette
Stecker: 
Vergoldeter Stereoministecker in L-Form
Stromquelle:  
Integrierter Nickel-Metall-Hydrid-Akku
Masse:  
ca. 6 g (ohne Kabel)
Mitgelieferte Teile
Kopfhörer (1)
USB-Ladeadapter (1)
Zwischenstecker für Verwendung in Flugzeugen*
4
 (Einzel-/Doppelstecker) 
(1)
Ohrpolster mit Störisolierung (S × 2, M × 2, L × 2)
Kabeleinstellvorrichtung (1)
Clip (1)
Transporttasche (1)
Bedienungsanleitung (1)
Garantiekarte (1)
Empfohlenes Zubehör (gesondert erhältlich)*
5
USB-Ladegerät/Netzteil: AC-U50AG
*
1
  150-mV-Eingang
*
2
  Gemäß Sony-Messstandard.
*
3
  Entspricht einer Schallenergieverringerung von etwa 97,5 % im 
Vergleich zur Nichtverwendung von Kopfhörern.
*
4
  Möglicherweise nicht mit allen in Flugzeugen verwendeten 
Buchsentypen kompatibel.
*
5
  Die Verfügbarkeit hängt vom Land ab.
Systemvoraussetzungen für das Laden des 
Akkus per USB
PC mit einem der folgenden vorinstallierten 
Betriebssysteme und USB-Anschluss:
Betriebssysteme
  Bei Windows®
 Windows® 7  
(Home Premium/Professional/Ultimate/Starter) 
(einschließlich 64-Bit-Version)
 Windows Vista® (Service Pack 2 oder höher) 
(Home Basic/Home Premium/Business/Ultimate) 
(einschließlich 64-Bit-Version)
 Windows® XP (Service Pack 3 oder höher) 
(Home Edition/Professional/Media Center Edition 2004/
Media Center Edition 2005)
  Bei Macintosh
 Mac OS X (Version 10.5 oder höher)
Windows und Windows Vista sind eingetragene Markenzeichen oder 
Markenzeichen der Microsoft Corporation in den USA und/oder 
anderen Ländern.
Macintosh und Mac OS sind in den USA und anderen Ländern 
eingetragene Markenzeichen der Apple Computer, Inc.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen, bleiben 
vorbehalten.
Zur besonderen Beachtung
Die Kopfhörer umfassen einen Schaltkreis zur 
Rauschunterdrückung.
Was ist die Rauschunterdrückung?
Der Rauschunterdrückungsschaltkreis erkennt 
Umgebungsgeräusche über die integrierten Mikrofone und 
sendet ein gleichwertiges, aber entgegengesetztes 
Rauschunterdrückungssignal an die Kopfhörer.
  Der Rauschunterdrückungseffekt ist in einer sehr ruhigen 
Umgebung möglicherweise nicht sehr deutlich oder es ist 
ein Rauschen zu hören.
  Decken Sie die Mikrofone der Kopfhörer nicht mit den 
Händen ab. Andernfalls arbeitet die 
Rauschunterdrückungsfunktion möglicherweise nicht 
ordnungsgemäß.
  Der Rauschunterdrückungseffekt kann abhängig davon, 
wie Sie die Kopfhörer tragen, variieren.
  Die Rauschunterdrückungsfunktion wirkt überwiegend 
auf Geräusche im unteren Frequenzband. Obwohl die 
Geräusche reduziert werden, werden sie nicht vollständig 
unterbunden.
  Wenn Sie die Kopfhörer in einem Zug oder Auto 
verwenden, kann es abhängig von den 
Verkehrsbedingungen zu einem Rauschen kommen.
  Mobiltelefone können zu Interferenzen und Rauschen 
führen. Sorgen Sie in diesem Fall für mehr Abstand 
zwischen Kopfhörern und Mobiltelefon.
Hinweise zur Verwendung
  Reinigen Sie die Kopfhörer mit einem weichen, trockenen 
Tuch.
  Halten Sie Buchse und Stecker sauber, da es andernfalls zu 
Tonverzerrungen kommen kann.
  Bringen Sie die Kopfhörer unbedingt zu einem Sony-
Händler, wenn die Ohrpolster ausgetauscht werden 
müssen oder eine Reparatur notwendig ist.
  Lassen Sie die Kopfhörer nicht an einem Ort, an dem sie 
direkter Sonnenstrahlung, Hitze oder Feuchtigkeit 
ausgesetzt sind.
  Setzen Sie die Kopfhörer keinen übermäßigen 
Erschütterungen aus.
  Die Ohrpolster müssen von Zeit zu Zeit ausgetauscht 
werden. Wenn sie durch die tägliche Verwendung oder 
eine lange Lagerung abgenutzt sind, ersetzen Sie sie durch 
neue.
  Wenn bei Ihnen Schwindel oder Übelkeit auftritt, 
während Sie die Kopfhörer benutzen, nehmen Sie sie 
sofort ab.
  Die Kopfhörer sind so konzipiert, dass sie fest in den 
Ohren sitzen. Wenn Sie beim Gebrauch stark auf die 
Kopfhörer drücken, kann das Trommelfell usw. verletzt 
werden. Verwenden Sie die Kopfhörer nicht in 
Menschenmengen oder an Orten, an denen Sie von einem 
Ball usw. getroffen werden könnten.
2
3
Vista transversal
Schnittansicht
Partes en color
Farbige Teile
Almohadilla de 
uretano reductora de 
presión
Druckmildernde 
Urethanpolster
Punto táctil
Fühlbarer Punkt
Conexión estéreo tipo minitoma
Anschließen an Stereominibuchse
1
2
3
  Bringen Sie die Ohrpolster fest an den Kopfhörern an. 
Wenn sich ein Ohrpolster versehentlich löst und im Ohr 
stecken bleibt, kann es Verletzungen verursachen.
  Halten Sie die Ohrpolster von Kindern fern, damit diese 
sie nicht versehentlich verschlucken und daran ersticken.
Hinweise zu den Kopfhörern
Vermeidung von Gehörschäden
Verwenden Sie die Kopfhörer nicht bei hoher Lautstärke. 
Ohrenärzte warnen vor längerer Wiedergabe mit hoher 
Lautstärke. Wenn Sie Ohrengeräusche wahrnehmen, 
reduzieren Sie die Lautstärke oder verwenden Sie die 
Kopfhörer nicht weiter.
Verwenden Sie beim Autofahren, Fahrradfahren 
usw. keine Kopfhörer.
Aufgrund der Kopfhörer sind Umgebungsgeräusche 
eventuell nicht mehr zu hören, was zu einem Unfall führen 
kann. Verwenden Sie die Kopfhörer generell nicht, wenn Sie 
auf Ihr Gehör angewiesen sind, also z. B. an 
Bahnübergängen, auf Baustellen usw.
Hinweis zur statischen Elektrizität
In besonders trockener Umgebung kommt es unter 
Umständen zu Störgeräuschen oder Tonaussetzern oder Sie 
spüren möglicherweise ein leichtes Kribbeln auf den Ohren. 
Dies ist auf statische Elektrizität zurückzuführen, die sich im 
Körper gebildet hat. Dabei handelt es sich nicht um eine 
Fehlfunktion der Kopfhörer.
Der Effekt kann verringert werden, indem Sie 
Kleidungsstücke aus natürlichen Materialien tragen.
Wenn Sie Fragen oder Probleme mit diesem System 
haben, die in dieser Anleitung nicht abgedeckt werden, 
wenden Sie sich bitte an den nächsten Sony-Händler.