Polk Audio T15 产品宣传页

下载
页码 2
TV
+
_
+
_
+ _
+ _
LEFT
AMP
RIGHT
TV
Using Binding Post
Connectors.
Loosen hex nut and
insert bare speaker
wire through hole. Tighten
hex nut
down to make
connection. Do not
insert insulated section
of wire into hole
(you will not get
a connection).
Utilização de conec-
tores tipo borne Solte
a porca
hexagonal e insira
o fio desencapado
da caixa acústica
no orifício.
Aperte a porca para
fazer a conexão. Não
insira a seção isolada
do fio no orifício (não
haverá conexão).
Utilizzo dei
connettori a vite:
allentare il dado
esagonale e inserire nel
foro il conduttore nudo
del cavo di potenza.
Serrare il dado per
eseguire la connessione.
Non inserire nel foro
il tratto isolato di cavo
(non si realizzerebbe
la connessione).
Bornes de
branchement.
Desserrez l’écrou de la
borne et insérez le fil
dénudé dans le trou.
Resserrez fermement
l’écrou pour assurer un
bon contact. N'insérez
pas la gaine du fil dans le
trou car le contact élec-
trique ne se fera pas.
Uso de conectores
de tornillo de presión.
Afloje la tuerca hexago-
nal e inserte el cable sin
aislamiento a través del
agujero. Apriete la tuerca
hexagonal para hacer
la conexión. No inserte
la sección aislada del
cable en el agujero
pues en ese caso
no se establecerá
la conexión.
Basic Speaker
Hookup.
Make certain that the red
(+) and black (-) connec-
tors on your amplifier or
receiver connect to the
red (+) and black (-) con-
nectors on your speakers.
If your speakers sound
“thin,” with little bass and
little or no center image,
odds are that one of the
speaker wires is connect-
ed backwards. Double
check all connections.
Conexão básica
da caixa acústica.
Certifique-se de que os
conectores vermelho (+)
e preto (-) em seu amplifi-
cador ou receiver este-
jam conectados aos
respectivos conectores
na caixa acústica. Se
suas caixas tiverem um
som “magro,”com pouco
grave ou sem imagem
central, é provável que
uma das caixas esteja
com a conexão invertida.
Verifique novamente
todas as conexões.
Collegamento base
degli altoparlanti:
verificare che i connettori
rosso (+) e nero (-) del-
l’amplificatore o del ricevi-
tore siano collegati ai
connettori rosso (+) e
nero (-) degli altoparlanti.
Se il suono di questi ultimi
è acuto, con bassi poco
percettibili e immagine
centrale fioca o assente,
è probabile che uno dei
cavi degli altoparlanti sia
collegato in modo inverti-
to. Controllare tutte le
connessioni.
Grundlegender
Lautsprecheranschlus
Sicherstellen, dass die roten
(+) und schwarzen (-)
Anschlüsse am Verstärker
oder Receiver an die roten
(+) und schwarzen (-)
Anschlüsse an den
Lautsprechernange
schlossen sind. Wenn die
Lautsprecher „schwach”
klingen und kaum Bässe
oder mittleres Klangbild zu
hören sind, ist mit größter
Wahrscheinlichkeit einer
der Lautsprecherdrähte
falsch angeschlossen.
Alle Anschlüsse
erneut überprüfen.
Branchement
des enceintes.
Assurez-vous que les
bornes rouges (+) et
noires (-) de votre amplifi-
cateur ou récepteur sont
bien raccordées aux
bornes rouges (+)
et noires (-) de vos
enceintes. Si la sonorité
de vos enceintes semble
“grêle” avec peu de
graves et peu ou pas
d'image centrale, la
polarité d'un des fils est
probablement inversée.
Vérifiez toutes les
connexions.
Conexión básica
de altavoces.
Asegúrese de que los
conectores rojos (+) y
negros (-) del amplifi-
cador o receptor van
conectados a los conec-
tores rojos (+) y negros (-)
de los altavoces. Si los
altavoces suenan “finos”
con pocos bajos y poca
o ninguna imagen central,
es probable que uno de
los cables esté conecta-
do al revés. Revise bien
todas las conexiones.
Get the most realistic
stereo image by
placing speakers
as far apart as the
listeners are sitting from
them. If room conditions
require that you place
the speakers farther
apart, you may choose
to angle the speakers
toward the middle to
support a more solid
center image.
Para obter o som estéreo
mais real possível, posi-
cione as caixas afastadas
ao máximo uma da
outra em relação ao
ouvinte. Se for necessário
posicionar as caixas
ainda muito separadas,
você pode posicionar as
caixas em ângulo em
direção ao meio, para
obter um
som central melhor.
Per ottenere l’immagine
stereo più fedele, collo-
care gli altoparlanti a una
distanza tra l’uno e l’altro
uguale alla distanza tra di
essi e gli ascoltatori. Se le
condizioni della sala
richiedono di collocare gli
altoparlanti a una
distanza maggiore, val-
utare la possibilità di dis-
porli ad angolo verso il
centro per rafforzare
l’immagine centrale.
Der Stereosound hört sich
am realistischsten an,
wenn der Abstand zwis-
chen den Lautsprechern
und der Abstand zwischen
Zuhörer und Laut-
sprechern gleich ist. Wenn
die Lautsprecher aufgrund
der Raumbedingungen
weiter auseinander
aufgestellt werden
müssen, sollten die
Lautsprecher in einem
Winkel zur Mitte position-
iert werden, um das mit-
tlere Klangbild besser zu
unterstützen.
Pour obtenir la meilleure
image stéréophonique,
disposez les enceintes de
façon à ce que la dis-
tance qui les sépare soit
la même que la distance
qui les sépare de votre
point d'écoute. Si la dis-
tance entre les enceintes
doit être plus grande que
leur distance du point
d'écoute, dirigez-les vers
ce point pour obtenir une
image centrale plus pré-
cise.
Obtenga la imagen
estereofónica más real-
ista posible separando los
altavoces la misma dis-
tancia que hay entre los
altavoces y el oyente. Si
las condiciones de la sala
exigen que coloque los
altavoces con mayor sep-
aración, puede orientar-
los hacia el centro para
producir una imagen cen-
tral de sonido
más sólida.
You can use T Series
speakers as rear
surround speakers in a
Polk Audio home theater
system. Ideal rear chan-
nel surround speaker
placement is on a
side wall, slightly
behind and above
the listening position.
Você pode usar caixas
da série T como caixas
de surround traseiras
em home theaters Polk
Audio. O posicionamento
ideal do canal surround
traseiro é em uma parede
lateral, ligeiramente para
trás e acima da posição
de audição.
Si possono adoperare gli
altoparlanti Serie T come
altoparlanti surround
posteriori in un sistema
Home Theater Polk Audio.
La loro collocazione
ideale è su una parete
laterale, leggermente
dietro e più in alto della
posizione di ascolto.
Die Lautsprecher der T-
Serie können als hintere
Surround-Lautsprecher
in einem Polk Audio-
Heimtheatersystem
verwendet werden.
Die optimale Position
der hinteren Kanal-
Surround-Lautsprecher
ist an den Seitenwänden
etwas hinter und
oberhalb der Hörposition.
Vous pouvez utiliser les
enceintes de la Série T
pour les canaux ambio-
phoniques d'un système
de cinéma maison. Dans
ce cas, leur disposition
idéale est sur les murs
latéraux, légèrement
derrière et au dessus
du point d'écoute.
Puede usar los altavoces
de la serie T como
altavoces posteriores
surround en el sistema
de cine en casa de Polk
Audio. La posición ideal
de los altavoces surround
de canal posterior es
en una pared lateral,
ligeramente detrás
y por encima del oyente.
Alternate rear
channel surround
speaker placement
for T Series speakers.
If you can not place rear
surrounds on the side
walls, position them
on the rear wall above
the listening position.
Posicionamento alter-
nativo para as caixas
acústicas de surround
traseiras da série T.
Se você não puder posi-
cionar as caixas traseiras
surround nas paredes
laterais, coloque-as
atrás, acima da posição
de audição.
Collocazione alterna-
tiva degli altoparlanti
Serie T adoperati
come altoparlanti
surround del canale
posteriore;
Se non è possibile
disporli sulle pareti later-
ali, collocarli sulla parete
posteriore, più in alto
della posizione di ascolto.
Alternative Position
der hinteren
Kanal-Surround-
Lautsprecher für
Lautsprecher der
T-Serie.
Wenn die hinteren
Surround-Lautsprecher
nicht an den
Seitenwänden position-
iert werden können,
die Lautsprecher
an den hinteren
Wand oberhalb der
Hörposition aufstellen.
Autre disposition des
enceintes de la Série
T pour les canaux
ambiophoniques.
Si vous ne pouvez pas
installer les enceintes aux
murs latéraux, installez-
les au mur arrière, au
dessus du point d’écoute.
Colocación alterna
de los altavoces
surround de canal
posterior de la
serie T.
Si no puede colocar los
altavoces surround pos-
teriores en las paredes
laterales, colóquelos
en la pared de atrás
bien por encima
del oyente.
T15
1.5"
T15
3.25"
Top of speaker
Left
side
of
speaker
Keyhole
slot
Use #10 screw for
wall stud. Use #10
wall anchors &
screw for no wall stud.
Utilize um parafuso 10
para viga na parede
ou um parafuso
10 com âncora se
não houver viga.
Se la parete è di legno,
usare viti N. 10, altrimenti
usare viti e ancoraggi
appositi N. 10.
Für Wandpfosten
#10 Schrauben
verwenden. Falls
kein Wandpfosten
vorhanden ist,
#10 Maueranker
und Schrauben
verwenden.
Utilisez des vis #10 pour
fixation sur un montant
ou, en absence de mon-
tant, des vis #10 avec
chevilles.
Use tornillos N° 10 cuan-
do haya parales internos
en la pared, use tornillos
y anclas N° 10 cuando
no haya parales internos.
Slide the speaker down
on the screw heads to
catch the keyhole slots.
Deslize a caixa sobre
a cabeça do parafuso
até encontrar o
furo de encaixe.
Fare scorrere l’altopar-
lante verso il basso sulla
testa della vite in modo
che questa si introduca
nell’apposita scanalatura.
Den Lautsprecher
mit den Schlüssel-
lochschlitzen auf
die Schraubenköpfe
setzen und nach
unten schieben.
Glissez les enceintes sur
les têtes de vis jusqu'à ce
que les encoches en trou
de serrure s'enclenchent.
Deslice el altavoz sobre
las cabezas de los tornil-
los para que encajen
en las ranuras en forma
de ojo de cerradura.
Clean cabinets with
a damp cloth. Avoid harsh
detergents and cleaning
fluids. Vacuum grilles
to remove dust.
Limpe as caixas com um
pano úmido. Evite produ-
tos de limpeza fortes.
Passe o aspirador
de pó nas telas para
remover a poeira.
Pulire le casse con un
panno umido. Non usare
né detergenti forti né
liquidi per pulizia.
Per ripulire le griglie
dalla polvere usare
un aspirapolvere.
Die Gehäuse mit einem
feuchten Tuch reinigen.
Scharfe Reinigungsmittel
und -flüssigkeiten
vermeiden. Mit einem
Staubsauger den Staub
von den Abdeckungen
entfernen.
Nettoyez les enceintes
avec un linge humide.
N’utilisez jamais de
détergent abrasif ou de
nettoyant. Dépous
siérez délicatement les
grilles à l’aspirateur.
Limpie las cajas con un
paño húmedo. Evite los
detergentes fuertes y
los líquidos de limpieza.
Pásele la aspiradora
a las rejillas para
quitarles el polvo.
Wall Mounting The T15 Bookshelf Loudspeaker
The T Series Bookshelf Loudspeakers feature a built-in keyhole slot for easy wall mounting. When wall
mounting, we recommend using either bare wire or spade lug connections to ensure flush mounting.
Follow the steps below to safely wall mount these speakers. Wall mounting requires basic skills with
tools such as a drill and a screwdriver. If you are in doubt that you possess the necessary skills or
tools, consult your Polk Audio dealer, or a professional installer.
Make sure the material on which you plan to mount the speakers (plaster, drywall,
paneling, stone, etc.) can support the weight of the speakers (T15=approx 9lbs/4kg ea).
Make sure the locations you select do not conceal electrical wiring or plumbing.
Prior to installation, hold the speaker in the chosen location to make sure it safely clears obstacles such
as ceiling, adjacent walls, corners, beams, lighting fixtures and door/window frames.
Each speaker has a keyhole mounting slot on the back panel. The slot appears centered approximately
3 1/4" from the left corner of the T15. Use these measurements to mark to your mounting location, being
sure to leave approximately 1-2" of clearance above the speaker to compensate for the function of the
keyhole slot.
If you are certain that there is a stud behind the wall surface, drive #10 sheet metal screws
(not included) through the wall and into the stud (figure 2a).
If there is no stud behind the wall at the chosen location, install #10 wall
anchors (not supplied) into the wall by following the wall-anchor-manufacturer’s
instructions. (figure 2b).
Tighten screws into stud or wall anchors, leaving screw heads protruding 1" - 2" to leave room
for attached wire and ensure that the screw fits into the keyhole slot. The speaker should mount
flush to the wall.
Line up the keyhole slot so that the screw head passes through the large center hole of the slot.
Let the speaker slide straight down, allowing the screw head to slip
behind the smaller end of the keyhole slot (figure 3).
Tug gently on the speaker to make certain that the speaker is secure.
If the speaker is not held snug against the wall by the screw heads, remove the speaker from the wall,
drive the screws in a little further and then remount the speaker.
To use Banana Plugs (For US only): Unscrew the Binding Post Lug Nuts completely to expose the Binding Post Plugs (plastic plugs inserted into the binding posts).
Carefully pry out the Binding Post Plugs to expose Banana Plug holes. Screw the lug nuts back on the Binding Posts and insert banana plugs. (This is for US owners only.)
Polk Audio Customer Service: 800-377-7655 (U.S. & Canada) or 410-358-3600, polkcs@polkaudio.com
For more information and accessories: www.polkaudio.com
Verwendung von
Anschlussklemmen.
Die Sechskantmutter
lösen, und den blanken
Lautsprecherdraht in die
Öffnung einführen. Die
Sechskantmutter fest-
drehen, um den Anschluss
herzustellen. Nicht den
isolierten Teil des Drahts
in die Öffnung einführen
(es wird kein Anschluss
hergestellt).
Fig. 1
Fig. 2
a
b
Fig. 3
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·