Husqvarna R52 用户手册

下载
页码 24
19
MAINTENANCE    Always remove the spark plug lead
before repair, cleaning or maintenance work.  After 5 hours
running time, tighten screws and nuts.  Check the oil.  The
spark plug must be at the highest point on the mower when
it is tilted up.
WARTUNG  Ziehen Sie immer das Zündkerzenkabel ab,
bevor Sie mit der Reparatur, Reinigung oder mit
Wartungsarbeiten beginnen.  Nach den ersten 5
Betreibstunden alle Schrauben und Muttern überprüfen.
Ölstand kontrollieren.  Wenn der Rasenmäher gekippt wird,
müssen sich   die Zündkerze an der höchsten Stelle
befinden.
ENTRETIEN  Toujours debrancher la bougie avant
réparation nettoyage entretien.  Après 5 heures d'utilisation,
resserrer vis et écrous.  Vérifier l'huile.  Lorsque la tondeuse
est inclinée sur le côtc, il faut que la bougie occupent la
position la plus élevée.
INSPECCION  Desconéctese siempre el cable del
encendido de la bujía  
antes de hacer una reparación,
limpieza o trabajo de mantenimiento.  Vovler a apretar
tuercas y tornillos después de cinco horas de trabajo.
Contrólose el aceite.  Si se coloca el cortacésped de lado,
el punto más alto debe ser la bujía.
ONDERHOUD  Voordag u begint met schoonmaken,
reparaties of afstellen, altijd eerst de bougiekabel losmaken.
Bouten en moeren kontroleren ma vijf draaiuren.  Oliepeil
kontroleren en zonodig bijvullen.  Als de maaier op de zijkant
wordt gelegd, zorg dan dat de bougie naar  boven zign
gericht.
MATENIMÉNTO     Manutenzione: Staccare sempre il cavo
di accensione
 prima di riparazioni, pulizie o lavori di
menutenzione.  Dopo 5 ore di funzionamento stringere viti
e dadi.  Controllare l'olio.  Piegando la falciatrice sul fiancolare
attenzione che la candela sia il punto più alto.
Regularly   Stop the engine and unscrew the dipstick.  The
level should be between FULL and ADD.  Note:  the dipstick
must be screwed all the way down in order to indicate correct
oil level.  Avoid filling with too much oil.
Regelmässig   Stellen Sie den Motor ab und schrauben Sie
den Ölpeilstab heraus.  De Ölstand soll swischen FULL and
ADD liegen.  Achtung, der Ölpeilstab muss vollständig
hineingeschraubt sein, damit der richtige Ölstand angezeigt
werden kann.  Vermeiden Sie zu viel Öl einzufüllen.
Régulièrement    Arrêter moteur et vérifier la jauge à julie.  Le
niveau doit être situé entre FULL (plein) et ADD (ajoutez).
Attention, il faut que la jauge soit vissé à fond pour obtenir un
résultat correct.  Eviter de mettre trop d'huile.
Periódicamente  Parar el motor para controlar el nivel de
aceite del motor.  Debe estar entre FULL y ADD.  Atención:
la tapa tiene que estar bien puesta para que la indicación del
nivel de aceite de la varilla sea correcta.  Evitar relleno
excesivo de aceite.
Regelmatig  Kontroleer het oliepeil bij voorkeur bij een
koude motor.  Het niveau moet tussen <<FULL>> en <<ADD>>
staan.  Nooit beneden de <<add?? mar ook nooit boven
<<full>>.  N.B. De peilstok moet geheel ingedraaid worden
voor dejuiste meting.  Niet teveel olie bijvullen.
Periodicamente    Arrestare il more e controllare l'asta
dell'olio.  Ll livello deve trovarsi fra FULL e ADD.  Attenzione:
l'asta dell'olio deve essere avvitata fino in fondo per vedere
il livello correctto dell'olio.  Evitare di versare troppo olio.
D
F
I
NL
D
F
I
NL
Eng
Esp
Eng
Esp
+