Canon MP25DV 产品宣传页

下载
页码 2
a b
a
b
  COMO CAMBIAR LA CINTA
  Nota: Apáguela.
  1) Levante la pestaña del lado posterior de la tapa de la impresora y luego retire la  
    tapa. (Figura     )
  2) Mientras sostiene el seguro de la cinta (A) en la dirección de las flechas, levante  
    los carretes de cinta del eje. Deseche la cinta y carretes viejos. (Figura     )
  3) Separe los carretes de cinta nueva entre la cinta y la cabeza de la impresora. Guíe  
    la cinta alrededor de las cuatro guias de cinta (B) y coloque los carretes encima de  
    los ejes. (Figura     )
  4) Permita que los carretes se asienten y suelte los seguros de cinta. Si es necesario,  
    gire los carretes hasta que las clavijas en la base encajen en los huecos del  
    soporte de carrete. (Figura     )
  5) Gire cualquiera de los carretes para templar la cinta y asegúrese que la cinta pase  
    por las cuatro guias de cinta. Coloque nuevamente la cubierta de la impresora.  
    (Figura     )
  NOTA IMPORTATE: Utilice unicamente el mismo tipo de carretes de cinta y
                                      coloque la cinta de la manera indicada.
MP25DV
PRINTED IN CHINA
INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES
   INSTALLING PRINTING PAPER
  1) Lift up the arm (Figure     ).
      • When inserting the paper, cut the edge of the paper as shown.
  2) Place the new paper roll on the arm. The edge of the paper should be positioned
      as shown (Figure     ).
      •  Suitable paper roll –  Width: 2-1/4" (57mm)
          
Diameter: 3-3/8" (86mm) max.
  3) Insert the paper into the slit at the back of the machine as indicated. (Figure     )
  4) Turn the power switch on. Press the paper feed key         to advance the paper as  
      shown. (Figure     )
   REPLACING BACKUP BATTERY
  Memory backup battery retains the tax rate, calendar and clock setting, when the  
  power is off or even when the AC cord is disconnected.
  Battery : 1 Lithium battery (Type : CR2032)
  Battery life : Backup time 2000 hours
  Replace back-up battery
  CAUTION: Risk of explosion if battery is replaced by an incorrect type. Dispose of
                       used batteries according to the instruction.
   REEMPLAZO DE LA BATERÍA DE RESPALDO
  La batería de seguridad de la memoria conserva la carga y el ajuste del calendario y 
  del reloj cuando se interrumpe la alimentación o incluso cuando se desconecta el  
  cable de CA.
  Pila : 1 pila de litio (Type : CR2032)
  Duración de la pila : Tíempo de backup 2000 horas..
  PRECAUCIÓN: Existe un riesgo de explosión si se utiliza un tipo de bateria    
                            incorrecto. Siga las instrucciones para desechar las baterias.
ENGLISH
ESPAÑOLA
  BEFORE STARTING
  • Remove the insulation tape at the back of the calculator before use.
  • Remove the tape on the ink ribbon of the calculator before use. (Figure      ,     )
  REPLACING THE INK RIBBON 
  Note: Turn the power switch off.
  1) Lift up the tab on the back-side of the printer cover, and then remove the cover.  
    (Figure     )
  2) While pinching together the ribbon lock (A) in the direction of arrow, lift ribbon  
    spools off the shafts. Discard the old ribbon and spools. (Figure     )
  3) Separate the spools of new ribbon between the tape and printer head. Guide it  
    around the four positions of the ribbon guide (B) and place the spools on the  
    shafts. (Figure     )
  4) When the ribbon spools have settled, release the ribbon locks. If necessary, rotate  
    the spools until the pegs on the botton of the spool seat themselves in the holes of  
    the spool holder. (Figure     )
  5) Rotate either spool to take up any ribbon slack, making sure that the ribbon is  
    positioned around the four ribbon guides. Replace the printer cover. (Figure     )
  IMPORTANT: Use only the same type of ribbon spools.
  SPECIFICATIONS
  Power Source:  AC 120V, 60Hz
  Operation Temperature:  32ºF to 104ºF (0ºC to 40ºC) 
  Calculating Capacity:  12 digits maximum                                           
  Dimension:  320mm(L) x 224mm(W) x 98mm(H) / 
         
12-39/64"(L) x 8-13/16"(W) x 3-55/64"(H) 
  Weight:  1.66 kg (3.66 lb)
  (Subject to change without notice)
 
  The socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily 
accessible.
  For CA, USA Only
  Included battery contains perchlorate material - special handling may apply.
  See http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate/ for detail.
  ESPECIFICACIONES
  Suministro de Energía: CA120V 60Hz
  Temperatura de operación: 32ºF a 104ºF (0ºC a 40ºC)
  Capacidad de Cálculos: Máximo de 12 dígitos                                           
  Dimensiones: 320mm (longitud) x 224mm (ancho) x 98mm (alto)
              
   12-39/64" (longitud) x 8-13/16" (ancho) x 3-55/64" (alto)
  Peso: 1.66 kg (3.66 lb)
  (Sujeto a cambios sin previo aviso)
  La toma de corriente debe instalarse cerca del equipo y debe ser fácilmente  
  accesible.
 
  Para el Ca, los E.E.U.U. Solamente
  La batería incluida contiene el material del perclorato - El manejo especial debe ser  
  aplicado.
  Para el detalle, por favor ver http://www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate
 
  OVERFLOW FUNCTION
 
  In the following cases, when "E" is displayed, the keyboard is electronically locked, 
and further operation is impossible. Press         to clear the overflow. The overflow 
function occurs when:
  1) The result or the memory content exceeds 12 digits to the left of the decimal point.
  2) Dividing by "0".
  3) The sequential operation speed is faster than the calculation processing speed.
      (Buffer Register Overflow)
      Electromagnetic interference or electrostatic discharge may cause the display
      to malfunction or the memory to be lost or altered. Should this occur, 
      use the tip of a ballpoint pen (or similar sharp object) to 
      press the [ RESET ] button at the back of the calculator.
      After resetting be sure to set the calendar, clock and 
      tax rate again.
  FUNCIÓN DE REBOSE
 
  En los siguientes casos, cuando aparece una "E" en la pantalla, una línea de puntos 
es impresa, el teclado se bloquea electrónicamente, y la operación subsiguiente no 
es posible, presione        para borrar el rebose. La función de rebose ocurre cuando:
  1) El resultado o el contenido de la memoria excede de 12 dígitos a la izquierda del  
    punto decimal.
  2) Divide por "0"
  3) La velocidad de la operación secuencial es más rápida que la velocidad del  
    proceso de cálculo. (Rebosamiento del registro de la memoria intermedia)
  Las interferencias eléctricas o la electricidad estática pueden ocasionar mal 
  funcionamiento de la pantalla o la pérdida del contenido de la 
  memoria. En caso de que esto se produzca, pulse la tecla 
  [RESET], y reinicie el funcionamiento de su calculadora. 
  Después de reiniciar, asegúrese de introducir nuevamente 
  los valores de cambio e impuestos.
  ANTES DE EMPEZAR
  • Retire la cinta de aislamiento antes de usar el organizador.
  • Quite la tapa de la cinta gris la calculadora antes de utilizarla.
E-IM-2501
  INSTALANDO PAPEL DE IMPRESIÓN
  1) Levantar la cubierta de la impresora. (Figura     )
       • Antes de introducir el papel, corte el borde del papel como se muestra.
  2) Coloque el nuevo rollo de papel en el brazo de la calculadora. El borde del papel  
      deberá ser colocado como se muestra en la (Figura     ). 
       • Rollo de papel adecuado –  Ancho: 2-1/4" (57mm) 
                                                
Diámetro: 3-3/8" (86mm) max.
  3) Introduzca el papel en la ranura posterior de la máquina, como se indica en la.  
      (Figura     ) 
  4) Encienda la calculadora. Presione la tecla de advance de papel          para   
      avanzar el papel como se muestra. (Figura     )
  POWER / PRINT / ITEM COUNT SWITCH
         
•  Turns power off.
         
•  Turns power on. Entries and results will appear on the display,    
       
  but will not be printed out.
         
•  Entries and results will appear on the display and will be printed out.
         
•  Set switch to "ITEM" to print the number of times the  +  ,  –  ,        
       
  and        keys have been pressed (up to 999). The item count will be  
       
  printed on the left hand side of the paper roll when the      ,       ,        
       
  or        keys are pressed.
  DECIMAL POINT SELECTOR SWITCH
         
•  Used for designating the decimal point position (+, 0, 2, 3, 4, 6, F) for  
       
  calculated results.
         
•  + (ADD-MODE)
         
  Addition and subtraction functions are performed with an automatic
       
  2-digit decimal. It is convenient for currency calculations.
         
•  F (FOLATING DECIMAL POINT)
         
  All effective numbers up to 12 digits are printed or displayed.
  INTERRUPTOR SELECTOR DE PUNTO DECIMAL
         
•  Utilizado para designar la posición del punto decimal para 
       
  (+, 0, 2, 3, 4, 6, F) los resultados calculados.
         
•  + (MODO SUMA)
         
  Las adiciones y substracciones son realizadas con dos dígitos
       
  decimales automáticamente. Es conveniente para cálculos monetarios. 
         
•  F (PUNTO DECIMAL FLOTANTE)
         
  Todos los números efectivos hasta 12 dígitos son impresos o
       
  desplegados.
  ROUNDING SWITCH
       
•   Used for round-up [     ] , round-off [5/4], or round-down [     ] to the 
       
  pre-selected decimal digits in the result.
  CONMUTADOR DE REDONDEO
       
•   Es usado para redondear el resultado hacia arriba [     ], redondear 
       
  [5/4], o redondear hacia abajo [     ] a la cantidad de decimales pre- 
       
  seleccionados.
  GRAND TOTAL / RATE SET SWITCH
  GRAND TOTAL 
              / 
•  When the calculations are performed with the GT switch set to "ON", 
       
  the totals are accumulated in the grand total memory. Each time       is
       
  pressed, the subtotal number is printed with the symbols G+. When 
            
  is pressed, the intermediate grand total is printed with the symbols G    .
       
  Press        successively to get the grand total followed by the symbols 
       
  G    .
  RATE SET
       
•  Set switch to "RATE" for setting or recalling the TAX rate.
  TECLA DE GRAN TOTAL / RATE SET
  GRAND TOTAL 
              / 
•  Cuando los cálculos son realizados con el conmutador GT colocado en 
       
  Activado (ON), los totales son acumulados en el registro de gran total. 
       
  Cada vez que usted presiona       , el subtotal y el símbolo G+ son
       
  impresos. Cuando usted presiona la tecla       , el gran total intermedio 
       
  es desplegado e impreso con el símbolo G    . Presione        por 
       
  segunda vez para obtener el gran total seguido por el símbolo G    .
  RATE SET
       
•  Sitúe el interuptor en "RATE" Para fijarlo en el modo de conversión 
       
  "TAX"
  CONMUTADOR ENCENDIDO / IMPRESIÓN / 
RECUENTO ITEM
         
•  Activa la calculadora.
         
•  Desactiva la calculadora. Entradas y resultados aparecerán en la  
       
  pantalla, pero no serán impresos.
         
•  Entradas y resultados aparecarán en pantalla y serán impresos.
         
•  Fije en (ITEM) para imprimir el número de veces que las teclas  
         
   +  ,  –  ,       y       han sido usadas (hasta 999). La cuenta de items se
         
  imprimirá del lado izquierdo del papel de rollo cuando las teclas     ,      ,        
         
        o        son presionadas.
a
b