Havoned EFW 6125 - LCD/TFT wall support 8323204 产品宣传页

产品代码
8323204
下载
页码 2
G
4x
A
B
G
4x
4x
1x
4x
A
R
4x
N
M
V
K
L
J
B
4x
6x
6x
6x
J
B
4x
A
4x
R
F
D
K
N
M
L
E
G
W
A
B
4x
4x
G
G
W
4x/6x
4x/6x
4x/6x
1x
C E
X F
1x
2x
2x
1x
D
C
E
1x
X
F
A
J
4x
B
4x
K
L
N
M
S
Q
R
Q
P
C
E
F
A
B
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
4x
G
H
W
G
H
G
H
W
4x
4x
4x
1x
F
E
D
1x
2x
2x
1x
D
C
E
1x
X
F
0805605/06.05
EFW 6125
EFW 6225
OO
 EN 
Warning
Correct installation is extremely essential, 
and falls outside the scope of responsibility 
of Vogel’s. The fastening material provided is 
exclusively intended for installation on walls 
made of solid wood, bricks, concrete or solid-
wood columns with a maximum of 3 mm wall 
fi nishing. For walls made of other materials, 
for example hollow bricks, please consult your 
installer and/or specialist supplier.
Maximum weight of LCD/plasma screen: EFW 
6125: 12 kg / 26 lbs, EFW 6225: 25 kg / 55 lbs, 
EFW 6325: 45 kg / 96 lbs.
During installation, please also follow the 
instructions for installation and use of the 
apparatus to be installed/fi xed (for example the 
LCD/plasma screen).
Installation advice
If you are using a modular system (audio/DVD 
support EFA 6825 and/or column system EFA 
6835), it is important to start measuring and 
installing from the fl oor (or skirting board) 
upwards. 
OO
 DE 
Warnung
Eine ordnungsgemäße Montage ist 
zwingend erforderlich und liegt außerhalb 
der Verantwortlichkeit von Vogel’s. Die 
mitgelieferten Befestigungsmaterialien sind 
ausschließlich zur Montage an Wänden aus 
massivem Holz, Mauerwerk, Beton oder an 
massiven Holzpfosten vorgesehen, dabei 
darf die Wandverkleidung maximal 3 mm dick 
sein. Für Wände aus anderen Materialien 
(beispielsweise Hohlblocksteinen) wenden Sie 
sich bitte an Ihren Installateur und/oder den 
Fachhandel.
Maximalgewicht LCD/Plasma-Bildschirm: EFW 
6125: 12 kg / 26 lbs, EFW 6225: 25 kg / 55 lbs, 
EFW 6325: 45 kg / 96 lbs.
Bei der Montage müssen auch die Installations- 
und Gebrauchsanleitungen der anzubringenden 
bzw. zu befestigenden Geräte selbst (wie des 
LCD/Plasma-Bildschirms) beachtet werden.
Installationsempfehlung
Wenn Sie das Modulssystem (Audio/DVD-
Halter EFA 6825 oder das Säulensystem EFA 
6835) verwenden, müssen Sie mit dem Messen 
und der Montage am Fußboden (oder an der 
Fußbodenleiste) beginnen. 
OO
 FR 
Avertissement
Le montage correct est d’une importance 
fondamentale et ne relève pas de la 
responsabilité de Vogel’s. Le matériel de 
fi xation fourni est uniquement prévu pour un 
montage sur des parois en bois massif, en 
briques, en béton ou sur des piliers en bois 
massif, avec une fi nition de 3 mm maximum. 
Veuillez consulter votre installateur et/ou votre 
détaillant spécialisé pour les parois constituées 
d’autres matériaux, comme la brique creuse.
Poids maximal de l’écran LCD/plasma: EFW 
6125: 12 kg / 26 lbs, EFW 6225: 25 kg / 55 lbs, 
EFW 6325: 45 kg / 96 lbs.
Lors du montage, il convient également 
de respecter les consignes d’installation et 
d’utilisation du matériel à placer/fi xer proprement 
dit (par exemple, de l’écran LCD/plasma).
Conseils d’installation
Si vous utilisez le système modulaire (support 
audio/DVD EFA 6825 et/ou système vertical EFA 
6835), il est important de commencer la mesure 
et l’installation à partir du sol (ou de la plinthe). 
OO
 NL 
Waarschuwing
Correcte montage is van essentieel belang, 
en valt buiten de verantwoordelijkheid van 
Vogel’s. Bijgeleverde bevestigingsmaterialen 
zijn uitsluitend bestemd voor montage aan 
wanden van massief hout, baksteen, beton of 
aan massief houten pilaren, met maximaal 3 
mm wandafwerking. Voor wanden van andere 
materialen, bijvoorbeeld holle bouwsteen, 
raadpleeg uw installateur en/of vakhandel.
Maximum gewicht LCD/plasma-scherm: EFW 
6125: 12 kg / 26 lbs, EFW 6225: 25 kg / 55 lbs, 
EFW 6325: 45 kg / 96 lbs.
Bij de montage dienen ook de installatie- en 
gebruiksvoorschriften van de te plaatsen/
bevestigen apparatuur zelf (zoals LCD/plasma 
scherm) in acht genomen te worden.
Plaatsingsadvies
Indien u gebruik maakt van het modulaire 
systeem (audio/DVD support EFA 6825 en/of 
kolomsysteem EFA 6835) is het belangrijk 
om vanaf de vloer (of plint) te beginnen met 
afmeten en monteren. 
OO
 ES 
Advertencia
El montaje correcto tiene una importancia 
primordial, y no es responsabilidad de Vogel’s. 
Los materiales de fi jación suministrados están 
destinados exclusivamente al montaje en 
paredes de madera maciza, ladrillo, hormigón, 
o en columnas de madera maciza, con un 
acabado mínimo de 3 mm en la pared. Para 
paredes de otros materiales, como ladrillo 
hueco, consulte a su instalador o comercio 
especializado.
Peso máximo de pantalla LCD o de plasma: 
EFW 6125: 12 kg / 26 lbs, EFW 6225: 25 kg / 
55 lbs, EFW 6325: 45 kg / 96 lbs.
Durante el montaje, también se deben observar 
las instrucciones de instalación y manejo del 
aparato que se vaya a colocar o fi jar (como una 
pantalla LCD o de plasma).
Consejos para la colocación
Si utiliza el sistema modular (soporte para 
audio/DVD EFA 6825 o sistema de columnas 
EFA 6835), es importante empezar a medir y 
montar desde el suelo (o el rodapié). 
OO
 IT 
Avvertenze
E’ molto importante eseguire un montaggio 
corretto e tale azione non rientra nelle 
responsabilità di Vogel’s. I materiali di fi ssaggio 
compresi nella confezione sono adatti 
esclusivamente per il fi ssaggio a pareti di legno 
massiccio, mattoni, cemento o pilastri di legno 
massiccio, con una fi nitura della parete che 
non sia superiore ai 3 mm. Per pareti costruite 
con altri materiali, per esempio da forati, vi 
consigliamo di contattare il vostro installatore 
e/o rivenditore.
Peso massimo per lo schermo LCD/plasma: 
EFW 6125: 12 kg / 26 lbs, EFW 6225: 25 kg / 
55 lbs, EFW 6325: 45 kg / 96 lbs.
Durante il montaggio bisogna seguire 
bene le istruzioni d’installazione e d’uso 
dell’apparecchiatura che deve essere montata 
(come lo schermo LCD/plasma).
Consiglio d’installazione
Se utilizzate un sistema modulare (supporto 
audio/DVD EFA 6825 e/o sistema a colonna 
EFA 6835), è importante iniziare a misurare 
e montare partendo dal pavimento (o dallo 
zoccolo). 
OO
 PT 
Aviso
A montagem correcta é de essencial 
importância e a Vogel’s reserva-se o direito 
de não se responsabilizar pela mesma. Os 
materiais de fi xação enviados juntamente com 
o produto são específi cos para a montagem 
em superfícies de madeira maciça, tijolo, betão 
ou em pilares de madeira maciça, com um 
máximo de 3 mm de espessura. Para paredes 
de outros materiais (ocas), peça conselho ao 
seu instalador e/ou técnico qualifi cado.
Peso máximo de ecrã LCD/plasma: EFW 6125: 
12 kg / 26 lbs, EFW 6225: 25 kg / 55 lbs, EFW 
6325: 45 kg / 96 lbs.
Durante a montagem, deve igualmente ter-
se em conta os manuais de instruções de 
instalação e utilização dos próprios aparelhos 
(tais como ecrã LCD/plasma).
Conselho de localização
No caso de utilizar o sistema modular (suporte 
áudio/DVD EFA 6825 e/ou sistema de colunas 
EFA 6835) é importante que comece a 
proceder à medição e montagem a partir do 
chão (ou rodapé).
OO
 SV 
Varning
En korrekt montering är av största vikt och är 
inte Vogel’s ansvarsområde. De medlevererade 
fi xturerna är uteslutande avsedda för montage 
på väggar av massivt trä, tegel, betong eller 
på massiva träpelare, med ett yttre skikt på 
maximalt 3 mm. För montage på väggar av 
andra material, t.ex. hålig tegel, rådfråga er 
installatör eller fackhandeln.
Maximum vikt LCD/plasma-skärm: EFW 6125: 
12 kg / 26 lbs, EFW 6225: 25 kg / 55 lbs, EFW 
6325: 45 kg / 96 lbs.
Vid montage ska även installations- och 
användarföreskrifterna för själva apparaten 
(exempelvis LCD/plasma-skärm) som ska 
placeras/fästas iakttas.
Placeringsråd
Om ni använder modulsystemet (audio/DVD-
stöd EFA 6825 och/eller kolonnsystem EFA 
6835) är det viktigt att påbörja uppmätning och 
monteringen från golvet (eller plinten). 
OO
 PL 
Ostrzeżenie
Właściwy montaż jest niezwykle ważny i nie 
wchodzi w zakres odpowiedzialności fi rmy 
Vogel’s. Załączone elementy mocujące są 
przeznaczone wyłącznie do montażu na 
ścianach z litego drewna, cegły lub betonu 
albo na fi larach z litego drewna, z warstwą 
wykańczającą nie grubszą niż 3 mm. W 
przypadku ścian wykonanych z innych 
materiałów, np. z pustaków, należy zasięgnąć 
porady montera lub w specjalistycznym sklepie.
Maksymalny ciężar telewizora LCD/
plazmowego: EFW 6125: 12 kg / 26 lbs, EFW 
6225: 25 kg / 55 lbs, EFW 6325: 45 kg / 96 lbs.
Przy montażu należy także przestrzegać 
zaleceń zawartych w instrukcji instalacji 
i instrukcji obsługi umieszczanego / 
mocowanego urządzenia (np. telewizora LCD/
plazmowego).
Zalecane umieszczenie
W przypadku systemów modułowych 
(uchwyt do audio/DVD EFA 6825 lub system 
kolumnowy EFA 6835) ważne jest, aby 
zaczynać odmierzanie i montaż od podłogi (lub 
listwy podłogowej). 
OO
 RU 
Существенное значение имеет 
правильная установка изделия, при 
этом фирма Вогельс не несет за нее 
ответственности. Входящие в комплект 
крепежные изделия предназначены 
исключительно для крепления к стене 
из массивного дерева, кирпича, бетона 
или к балкам из массивного дерева, 
при этом толщина облицовки стены не 
должна превышать 3мм. В случае если 
стена изготовлена из иных материалов, 
например, пустотелого кирпича, 
проконсультируйтесь с установщиком и/
или с персоналом в специализированном 
магазине. 
Максимальный вес для 
жидкокристаллического/плазменного 
экрана : модель EFW 6125: 12 кг / 26 
фунтов, модель EFW 6225: 25 кг / 55 
фунтов, модель EFW 6325: 45 кг / 96 
фунтов.
При установке изделия необходимо 
также соблюдать инструкции по 
установке и эксплуатации аппаратуры 
(
напр. жидкокристаллического/
плазменного экрана), которую Вы 
планируете разместить/закрепить на 
изделии фирмы Вогельс. 
Рекомендации по установке
Если Вы используете модульную систему 
(
кронштейн для аудиоаппаратуры/DVD 
модель EFA 6825 и/или вертикальную 
опорную систему модель EFA 6835), 
необходимо производить измерения и 
монтаж, начиная от пола (плинтуса). 
OO
 CS 
Varování
Nejdůležitější je správná montáž a fi rma 
Vogel´s není za montáž zodpovědná. 
Upevňovací materiály, které jsou dodávány v 
balení, jsou určeny přímo k montáži na stěny 
z masivního dřeva, cihly, beton, nebo na 
masivní dřevěné sloupy s nejvýše 3 mm. Pro 
montáž na stěny z jiných materiálů, například 
holý stavební kámen Vám doporučujeme 
poradit se s Vaším instalatérem a/nebo ve 
specializovaném obchodě.
Maximální hmotnost LCD/plasmové 
obrazovky: EFW 6125: 12 kg / 26 lbs, EFW 
6225: 25 kg / 55 lbs, EFW 6325: 45 kg / 
96 lbs.
Při montáži se také držte návodů k použití 
týkající se připevnění vlastního zařízení (jako je 
LCD/plasmová obrazovka).
Doporučení k umístění
Pokud použijete modulární systém (držák 
audio/DVD EFA 6825 a/nebo sloupový systém 
EFA 6835), pak je důležité začít s vyměřováním 
a montáží již od podlahy (nebo podstavce). 
OO
 SK 
Varovanie
Najdôležitejšia je správna montáž a fi rma 
Vogel´s nie je za montáž zodpovedná. 
Upevňovacie materiály, ktoré sú dodávané v 
balení, sú určené priamo pre montáž na steny 
z masívneho dreva, tehly, betónu, alebo na 
masívne drevené stĺpy s najviac 3 mm... Pre 
montáž na steny z iných materiálov, napríklad 
holý stavebný kameň Vám odporúčame 
poradiť sa s Vaším inštalatérom a/alebo v 
špecializovanom obchode.
Maximálna hmotnosť LCD / plazmovej 
obrazovky: EFW 6125: 12 kg / 26 lbs, EFW 
6225: 25 kg / 55 lbs, EFW 6325: 45 kg / 96 lbs.
Pri montáži sa tiež držte návodov na 
používanie týkajúcich sa pripevnenia vlastného 
zariadenia (ako je LCD / plazmová obrazovka).
Odporúčanie pre umiestnenie
Ak použijete modulárny systém (držiak audio 
/ DVD EFA 6825 a/alebo stĺpový systém EFA 
6835), potom je dôležité začať s vymeriavaním 
a montážou už od podlahy (alebo podstavca).
OO
 HU 
Figyelmeztetés
A pontos szerelés alapvet
ően fontos, és 
ezért a Vogels’s cég nem vállal felel
ősséget. 
A mellékelt rögzít
ő anyagok kizárólag tömör 
fából, téglából, betonból készült falaknál, 
vagy tömör fából készült tartóoszlopok esetén 
használhatók maximálisan 3 mm-es falbevonat 
esetén. Más anyagból, mint például üreges 
téglából készült falak esetén érdekl
ődjön a 
szerel
őnél és/vagy a szaküzletben.
Maximális súly LCD/plazma-képerny
ő 
esetén: EFW 6125: 12 kg, EFW 6225: 25 
kg, EFW 6325: 45 kg.
A szerelésnél az elhelyezend
ő/rögzítendő 
készülék (mint például egy LCD/plazma-
képerny
ő) szerelési és használati utasítását is 
fi gyelembe kell venni.
Elhelyezési tanács
Ha a moduláris rendszert (az EFA 6825 audio/
DVD tartót és/vagy az EFA 6835 oszlopos 
rendszert) használja, fontos, hogy a mérést 
és szerelést a padlótól (vagy a szegélyléct
ől) 
kezdje.
OO
 TR 
Uyar
ι
Muntazam montaj edilmesi çok önemlidir ve 
Vogel’s’
ιn sorumluluğu dιşιnda kalmaktadιr. 
Yan
ιnda verilmiş olan yerleştirme malzemeleri 
sadece masif tahta, ta
ş, beton veya en fazla 3 
mm tahta bölümlü masif tahta direklerine monte 
etmek içindir. Ba
şka malzemeden yapιlmιş 
duvarlar, örne
ğin içi boş inşaat taşlarι için, 
şemecinize ve/veya özel satιş bayinize 
ba
şvurunuz.
LCD/plazma-ekran
ιn maksimum ağιrlιği: 
EFW 6125: 12 kg / 26 lbs, EFW 6225: 25 
kg / 55 lbs, EFW 6325: 45 kg / 96 lbs.
Montaj etti
ğinizde, yerleştirmek istediğiniz 
aletin (LCD/plazma ekran gibi) montaj ve 
kullanma k
ιlavuzunu da dikkate almanιz 
gerekir.
Yerle
ştirme önerisi
Modüler sistemi (audio/DVD support EFA 6825 
ve/veya EFA 6835 kolon sistemi) kulland
ιğιnιz 
takdirde, ölçmeyi zeminden (veya zemin kenar 
şemesinden itibaren) başlamanιz ve montaj 
etmeniz önemlidir.
OO
 RO 
Aten
ţie
Este deosebit de important ca montajul s
ă fi e 
executat corect, opera
ţia de montare neintrând 
în responsabilitatea fi rmei Vogel’s. Materialele 
de fi xare livrate împreun
ă cu produsul sunt 
destinate exclusiv pentru montajul pe pere
ţi din 
lemn masiv, c
ărămidă, beton sau stâlpi de lemn 
masiv, cu maxim 3 mm prelucrare în perete. 
Pentru pere
ţi din alte materiale, de exemplu 
pl
ăci de BCA, vă rugăm să vă consultaţi 
instalatorul 
şi/sau un magazin de specialitate.
Greutatea maxim
ă ecranul LCD/
plasm
ă: EFW 6125: 12 kg / 26 lbs, EFW 
6225: 25 kg / 55 lbs, EFW 6325: 45 kg / 
96 lbs.
La montaj trebuie s
ă se ţină cont şi de 
instruc
ţiunile de instalare şi utilizare ale 
aparaturii care trebuie amplasat
ă/fi xată (cum ar 
fi  ecranul LCD/plasm
ă).
Instruc
ţiuni cu privire la amplasare
Dac
ă faceţi uz de sistemul modular (suport 
audio/DVD EFA 6825 
şi/sau sistemul coloană 
EFA 6835) este important s
ă începeţi 
m
ăsurarea şi montajul de la nivelul podelei (sau 
al plintei).
OO
 UK 
Правильний монтаж має велике 
значення, та компанія Vogel’s Products не 
несе за це відповідальність. Матеріали, 
що додаються для кріплення, призначені 
виключно для монтажу на стінах з 
масивного дерева, цегли чи бетону на 
опорах/колонах з масивного дерева 
товщиною оздоблювального шару не 
більш 3 мм. У відношенні кріплення на 
стінах з інших матеріалів, наприклад, 
з пустотілої цегли, проконсультуйтеся 
у свого монтажника і/чи у своєму 
профцентрі.
Максимальна вага ЖК/плазменної панелі: 
EFW 6125: 12 
кг/ 26 фунтів, EFW 6225: 25 
кг/ 55 фунтів, EFW 6325: 45 кг/ 96 фунтів.
При монтажі також необхідно 
дотримуватися вказівок інструкцій з 
монтажу і використання апаратури, що 
встановлюється/закріплюється (такий як 
ЖК/плазменна панель).
Рада по установці
Якщо Ви використовуєте модульну 
систему (кронштейн EFA 6825 під 
аудіотехніку/DVD-апаратуру і/чи колонну 
систему EFA 6835), то необхідно починати 
відмір і монтаж від підлоги (чи плінтуса). 
OO
 JA 
警告
正しい設置することが非常に大切となってきま
す。正しい設置がされていない場合、Vogelの
責任範囲に入らないものとみなします。添
付されている取り付け部品は、最大の厚みが
3mm以内の木材、レンガ、コンクリート、木
製の柱などに設置の場合に使用することのみを
目的としています。
 
軽量レンガなど、その他の素材で出来ている壁
については、設置業者または販売元にお問い合
わせください。
LCD/プラズマ・スクリーンの最大重量: 
EFW 6125: 12 kg / 26 lbs, EFW 6225: 25 
kg / 55 lbs, EFW 6325: 45 kg / 96 lbs 。
設置時、機器の設置と使用についての説明に従
ってください。
(LCD/プラズマスクリーンなど)
設置のアドバイス
モジュラーシステム
(オーディオ/DVD サポート 
EFA 6825 / コラムシステムEFA 6835)をご利用
の場合、床
(または幅木)の上へ測り、設置する
ようにしてください。
OO
 EN 
Congratulations on the purchase of this Vogel’s product! The product you now have in your 
possession is made of durable materials and is based on a design, every detail of which has been 
meticulously thought-out. That is why Vogel’s gives you a 10-year guarantee for defects in materials 
or manufacturing.
GUARANTEE TERMS AND CONDITIONS
1.  Vogel’s guarantees that if during the guarantee period of a product, faults arise due to defects in 
manufacturing and/or materials, it will, at its discretion, repair or if necessary replace the product, free of 
cost. A guarantee for normal wear and tear is hereby expressly excluded.
2.  If the guarantee is invoked, the product should be sent to Vogel’s together with the original purchase 
document (invoice, sales slip or cash receipt). The purchase document should clearly show the name of the 
supplier and the date of purchase.
3.  Vogel’s guarantee shall lapse in the following cases:
- If the product has not been drilled, installed and used in accordance with the Instructions for Use;
- If the product has been altered or repaired by someone a party other than Vogel’s;
- If a fault arises due to external causes (outside the product) such as for example lightning, water 
nuisance, fi re, scuffi ng, exposure to extreme temperatures, weather conditions, solvents or acids, wrong 
use or negligence;
- If the product is used for different equipment than is mentioned on or in the packing.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE NETHERLANDS 
OO
 DE 
Herzlichen Glückwunsch zum Kauf dieses Vogel’s-Produkts! Sie sind jetzt im Besitz eines Produkts, 
das nach einem bis ins letzte Detail durchdachten Entwurf aus langlebigen Materialien gefertigt wurde. 
Deshalb gewährt Vogel’s zehn Jahre Garantie auf Material- oder Herstellungsfehler.
GARANTIEBEDINGUNGEN
1.  Vogel’s garantiert: Treten innerhalb der Garantiefrist des Produkts Mängel auf, welche die Folge von 
Material- und/oder Herstellungsfehlern sind, wird Vogel’s das Produkt nach eigenem Ermessen entweder 
kostenlos reparieren oder im Bedarfsfall ersetzen. Diese Garantie gilt ausdrücklich nicht für normalen 
Verschleiß.
2.  Um einen Anspruch auf Garantie geltend zu machen, muss das Produkt an Vogel’s eingesandt werden, 
wobei der Original-Kaufbeleg (Rechnung, Kassenbon oder Quittung) beizufügen ist. Aus dem Kaufbeleg 
müssen der Name des Fachhändlers und das Kaufdatum klar ersichtlich sein.
3.  Die Garantie von Vogel’s erlischt in folgenden Fällen:
- wenn das Produkt nicht nach der Gebrauchsanleitung gebohrt, montiert und verwendet wird;
- wenn am Produkt von anderen als Vogel’s Änderungen vorgenommen oder Reparaturen ausgeführt 
werden;
- wenn ein Mangel die Folge äußerer (d.h. außerhalb des Produkts liegender) Ursachen ist, wie zum 
Beispiel Blitzeinschlag, Wasserschäden, Feuer, Kratzer, Aussetzen an extreme Temperaturen, 
Wetterverhältnisse, Lösungsmittel oder Säuren, unsachgemäße Verwendung oder Fahrlässigkeit;
- wenn das Produkt für andere Geräte, als auf der Verpackung angegeben sind, verwendet wird.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIEDERLANDE
 
OO
 FR 
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Vogel’s ! Vous venez d’acquérir un produit réalisé à 
partir de matériaux durables et d’une conception ingénieuse jusque dans les moindres détails. Vogel’s 
est ainsi en mesure de garantir ses produits pendant 10 ans contre les défauts de matériaux et de 
fabrication.
CONDITIONS DE LA GARANTIE
1.  Vogel’s garantit que, si le produit présente - pendant la période de garantie - un problème consécutif à des 
défauts de matériaux et/ou de fabrication, le produit sera gratuitement réparé ou remplacé (à l’appréciation 
de Vogel’s). L’usure normale est expressément exclue de la garantie.
2.  S’il est fait appel à la garantie, le produit doit être remis à Vogel’s avec présentation de la preuve d’achat 
originale (facture, ticket de caisse ou quittance). La preuve d’achat doit clairement mentionner le nom du 
fournisseur et la date d’achat.
3.  La garantie de Vogel’s prend fi n dans les cas suivants:
- si le produit n’est pas foré, assemblé et utilisé conformément aux instructions du mode d’emploi;
- si le produit a subi des modifi cations ou des réparations par des tiers autres que Vogel’s;
- si le problème est la conséquence de facteurs externes (extérieurs au produit) tels que foudre, dégâts 
des eaux, incendie, érafl ures, exposition à des températures extrêmes, intempéries, solvants ou acides, 
mauvaise utilisation ou négligence;
- si le produit est utilisé pour des appareils autres que ceux spécifi és sur ou à l’intérieur de l’emballage.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAYS-BAS
OO
 NL 
Gefeliciteerd met de aankoop van dit Vogel’s product! U heeft nu een product in uw bezit, dat is 
gemaakt van duurzame materialen op basis van een tot in detail doordacht ontwerp. Daarom staat 
Vogel’s, via een 10 jaar garantie, in voor eventuele gebreken in materialen of fabricage.
GARANTIEVOORWAARDEN
1.  Vogel’s garandeert, dat indien gedurende de garantieperiode van het product gebreken optreden, die het 
gevolg zijn van materiaal- en/of fabricagefouten, het product ter beoordeling aan Vogel’s kosteloos wordt 
hersteld of zonodig vervangen. De garantie geldt uitdrukkelijk niet voor normaal voorkomende slijtage.
2.  Indien op de garantie een beroep wordt gedaan, dient het product aan Vogel’s te worden aangeboden 
onder overlegging van de originele aankoopbon (factuur, kassabon of kwitantie). Uit de aankoopbon dienen 
duidelijk de naam van de leverancier en de aankoopdatum te blijken. 
3.  De Vogel’s garantie vervalt:
- indien het product niet volgens de gebruiksaanwijzing is geboord, gemonteerd en gebruikt;
- indien aan het product door anderen dan Vogel’s veranderingen zijn aangebracht of reparaties zijn 
uitgevoerd;
- indien een gebrek het gevolg is van externe (buiten het product gelegen) oorzaken zoals 
bijvoorbeeld blikseminslag, wateroverlast, brand, krassen, blootstelling aan extreme temperaturen, 
weersomstandigheden, oplosmiddelen of zuren, verkeerd gebruik of onachtzaamheid;
- indien het product wordt gebruikt voor andere apparatuur dan is vermeld op of in de verpakking.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
OO
 ES 
¡Felicitaciones por su compra de este producto Vogel’s! Ahora tiene en su poder un producto 
fabricado con materiales resistentes, basado en un diseño muy bien meditado. Por ello, Vogel’s 
responde de los posibles defectos de material o fabricación con una garantía de 10 años.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
1.  Vogel’s garantiza que, si se observan fallos durante el periodo de garantía del producto como 
consecuencia de defectos de material o fabricación, reparará o, si fuese necesario, sustituirá el producto 
sin coste alguno, después de haberlo evaluado. La garantía no cubre en ningún caso el desgaste normal.
2.  Si se presenta alguna reclamación en garantía, se deberá entregar el producto a Vogel’s junto con el 
justifi cante de compra original (factura, tique de caja o recibo). En el justifi cante de compra, deberá poder 
leerse claramente el nombre del distribuidor y la fecha de compra. 
3.  La garantía de Vogel’s pierde su validez en los siguientes casos:
• si el producto no se perfora, monta y utiliza según las instrucciones
• si una persona ajena a Vogel’s realiza cambios o reparaciones en el producto
• si un fallo se debe a causas externas (ajenas al producto), como por ejemplo, la caída de un rayo, agua, 
fuego, arañazos, someterse a temperaturas extremas, condiciones climatológicas, disolventes o ácidos, 
uso incorrecto o descuidos
• si el producto se utiliza para aparatos distintos a los indicados en el embalaje
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, PAÍSES BAJOS
OO
 IT 
Congratulazioni per l’acquisto di un prodotto Vogel’s! Si tratta di un prodotto fatto da materiali costosi, 
con una progettazione pensata fi n nei minimi dettagli. Ecco perché Vogel’s, offrendo una garanzia 
della durata di 10 anni, si fa carico di eventuali difetti di materiali o di fabbricazione.
CONDIZIONI DI GARANZIA
1.  Vogel’s garantisce che, nel caso in cui durante il periodo di garanzia del prodotto dovessero verifi carsi 
dei difetti di materiale e/o fabbricazione, il prodotto stesso verrà riparato o, se necessario, sostituito 
gratuitatamente da Vogel’s. La garanzia non sarà ovviamente valida in presenza di una naturale usura.
2.  In caso di ricorso alla garanzia, il prodotto deve essere consegnato a Vogel’s accompagnato dalla prova di 
acquisto originale (fattura, scontrino di cassa o ricevuta). La prova di acquisto deve riportare chiaramente il 
nome del fornitore e la data di acquisto.
3.  La garanzia Vogel’s non sarà valida nei seguenti casi:
• se il prodotto non è stato forato, montato e utilizzato attenendosi alle istruzioni d’uso;
• se al prodotto sono state apportate delle modifi che o eseguite delle riparazioni da parte di personale che 
non sia Vogel’s;
• se il difetto è conseguenza di cause esterne al prodotto quali, per esempio, fulmine, allagamento, 
incendio, graffi , esposizione a temperature estreme, condizioni atmosferiche, solventi o acidi, uso 
scorretto o disattenzione.
• se il prodotto è stato utilizzato per altre apparecchiature che non siano quelle riportate all’esterno o 
all’interno dell’imballo.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
OO
 PT 
Parabéns por ter adquirido este produto Vogel’s! Tem agora na sua posse um produto concebido a 
partir de materiais de elevada durabilidade e cuja criação levou em consideração todos os pormenores 
importantes. É essa a razão pela qual a Vogel’s, através de uma garantia de 10 anos, se encontra na 
vanguarda de utilização de materiais e respectiva fabricação.
VANTAGENS DA GARANTIA
1.  A Vogel’s garante que, se o produto se danifi car durante o período de garantia como consequência directa 
de defeitos de material e/ou fabrico, o mesmo produto é substituído pela Vogel’s sem qualquer custo 
inerente ao cliente. A garantia não se aplica ao desgaste normal do produto.
2.  No caso de se exercer o direito de garantia, o produto deverá ser enviado à Vogel’s juntamente com o 
talão de compra original (factura ou recibo). O talão de compra deverá ter visível o nome do fornecedor e a 
data da compra.
3.  A garantia da Vogel’s não se aplica:
• no caso de o produto não ser montado e utilizado de acordo com as instruções de utilização;
• no caso de o produto da Vogel’s sofrer alterações ou reparações por outros que não por parte da Vogel’s;
• no caso de o produto ser danifi cado devido a causas externas (fora do âmbito do produto), tais como, 
relâmpagos, inundações, incêndios, riscos, exposição a temperaturas elevadas, causas metrológicas, 
produtos de limpeza ou ácidos, utilização errada ou descuido;
• no caso de o produto ser utilizado para outros aparelhos que não os especifi cados na embalagem.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
OO
 SV 
Grattis till ert inköp av den här produkten från Vogel’s! Ni har skaffat en produkt som är tillverkad av 
hållfasta material och med en i detalj genomtänkt design. Därför kan Vogel’s erbjuda 10 års garanti på 
produktkonstruktion och alla tillverkningsmaterial.
GARANTIVILLKOR
1.  Vogel’s garanterar att en produkt som av Vogel’s konstaterats vara defekt till följd av bristande tillverkning 
eller material, repareras eller om nödvändigt ersätts utan kostnad, förutsett att klagomålet meddelas inom 
giltig garantiperiod. Garantin gäller uttryckligen inte för normalt slitage.
2.  I de fall garantin åberopas, ska produkten tillsammans med inköpskvitto (original) skickas till Vogel’s. På 
inköpskvittot ska leverantörens namn och inköpsdatum vara tydligt läsbara. 
3.  Vogel’s garanti gäller inte:
• om produkten inte har borrats, monterats och/eller används i enlighet med bruksanvisningen
• om produkten har modifi erats eller reparerats av någon annan än Vogel’s
• om defekten har uppstått till följd av yttre orsaker (som inte beror på produkten) så som blixtnedslag, 
vattenskada, brand, repning, förvaring i extrema temperaturer, väderförhållanden, lösningsmedel eller 
frätande medel, fel användning eller vårdslöshet
• om produkten har används för en annan än den på förpackningen angivna utrustningen.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLÄNDERNA
OO
 PL 
Gratulujemy zakupu produktu marki Vogel’s! Jesteś teraz właścicielem produktu wykonanego z 
trwałych materiałów w oparciu o dopracowany w najdrobniejszych szczegółach projekt. Dlatego też 
fi rma Vogel’s ręczy, udzielając 10-letniej gwarancji, że produkt ten jest wolny od wad materiałowych 
i produkcyjnych.
WARUNKI GWARANCJI
1.  Firma Vogel’s gwarantuje, że w razie wystąpienia w czasie okresu gwarancyjnego usterek lub wad 
produktu, będących następstwem wad materiałowych lub produkcyjnych, produkt zostanie nieodpłatnie 
naprawiony lub w razie potrzeby wymieniony na nowy, zależnie od oceny fi rmy Vogel’s. Wyraźnie zastrzega 
się, że gwarancja nie obejmuje normalnego zużycia produktu.
2.  W przypadku skorzystania z gwarancji reklamowany produkt należy dostarczyć fi rmie Vogel’s wraz z 
oryginalnym dowodem zakupu (faktura, paragon lub rachunek). Z dowodu zakupu powinna wyraźnie 
wynikać nazwa dostawcy i data nabycia produktu.
3.  Utrata gwarancji udzielonej przez fi rmę Vogel’s następuje:
• w przypadku wiercenia otworów, montażu lub użytkowania produktu niezgodnie z zaleceniami zawartymi 
w instrukcji obsługi;
• w przypadku modyfi kacji lub napraw produktu przeprowadzonych przez osoby nie będące 
przedstawicielami fi rmy Vogel’s;
• w przypadku usterek spowodowanych przyczynami zewnętrznymi (nie związanymi z właściwościami 
produktu), np. uderzeniem pioruna, zalaniem, pożarem, uszkodzeniami mechanicznymi, wystawieniem 
na działanie ekstremalnych temperatur, warunków atmosferycznych, rozpuszczalników lub kwasów, 
niewłaściwym użytkowaniem lub niedbalstwem;
• w przypadku używania produktu w połączeniu z innymi urządzeniami niż podano na opakowaniu lub w 
materiałach wewnątrz opakowania.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDIA
OO
 RU 
Поздравляем Вас с покупкой изделия фирмы Вогельс! Изделие, которое Вы приобрели, 
изготовлено из прочных материалов в соответствии с  продуманным до мелочей проектом. 
Поэтому фирма Вогельс предоставляет на это изделие 10-летнюю гарантию на случай 
обнаружения изъянов в материалах или дефектов производства.  
УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ
1. 
Фирма Вогельс гарантирует, что в случае обнаружения в изделии в течение гарантийного 
срока недостатков, являющихся следствием изъянов в материалах и/или дефектов 
производства, данное изделие бесплатно ремонтируется либо при необходимости заменяется 
новым. Решение о целесообразности замены или ремонта принимает фирма Вогельс.  
Гарантия ни в коем случае не распространяется на естественные проявления износа.
2. 
Для того чтобы воспользоваться гарантийным обслуживанием, Вам необходимо представить 
фирме Вогельс изделие и документы, подтверждающие покупку (чек, квитанцию или счет-
фактуру), в оригинале. В вышеназванных документах должны быть четко указаны дата 
покупки и наименование фирмы-продавца. 
3. 
Гарания фирмы Вогельс не действует, если:
• 
Работы по монтажу и сверлению изделия, а также его использование производились с 
нарушением инструкции по эксплуатации; 
• 
Ремонт или изменения изделия производились не фирмой Вогельс, а иными организациями 
или лицами; 
• 
Дефекты изделия были вызваны внешними (находящимися вне изделия) факторами, такими 
как, например, молния, попадание воды, воздействие огня, соприкосновение с острыми 
царапающими предметами, резкие перепады температур, погодные условия, попадание 
растворителей или кислот, применение не по назначению  и небрежность пользователя. 
• 
Изделие используется для иных приборов, нежели указанные в (на) упаковке.
Адрес производителя: 
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND (
НИДЕРЛАНДЫ)
OO
 CS 
Gratulujeme Vám k zakoupení tohoto výrobku od fi rmy Vogel’s! Stali jste se nyní vlastníky výrobku, 
který je vyroben z trvanlivých materiálů a na základě detailně promyšleného návrhu. Proto Vám Vogel’s 
nabízí 10 letou záruku, na možné závady vzniklé na  materiálu, nebo při tovární výrobě.
ZÁRU
ČNÍ PODMÍNKY 
1.  Vogel’s garantuje, že pokud se na výrobku během jeho záruční doby vyskytnou závady, které jsou 
způsobeny chybou na materiálu a/nebo chybou při tovární výrobě, pak bude výrobek na náklady  fi rmy 
Vogel’s posouzen, opraven nebo pokud je třeba vyměněn. Záruka se nevztahuje na běžné opotřebení.
2.  Pokud budete zboží reklamovat, musíte k výrobku fi rmy Vogel’s přiložit originál dokladu o nákupu (fakturu, 
účtenku nebo stvrzenku). Na dokladu o nákupu musí být uvedeno jméno dodavatele a datum nákupu
3.  Záruka fi rmy Vogel’s propadá:
• Pokud výrobek není podle návodu k použití připevněn, namontován a používán;
• pokud byly na výrobku provedeny změny nebo opravy někým jiným než fi rmou Vogel’s;
• pokud je závada způsobena vnějšími vlivy (nesouvisející přímo s výrobkem) jako jsou napřiklad blesk, 
záplavy, požár, škrábance, vystavení extremním teplotám, podnební vlivy, rozpouštědla nebo kyseliny, 
špatné zacházení nebo nepozorné používání;
• pokud je výrobek používán pro jiné zařízení, než jaké je uvedeno na balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NIZOZEMÍ
OO
 SK 
Gratulujeme Vám k zakúpeniu tohto výrobku od fi rmy Vogel’s! Stali ste sa teraz vlastníkmi výrobku, 
ktorý je vyrobený z trvanlivých materiálov a na základe detailne premysleného návrhu. Preto Vám 
Vogel’s ponúka 10 ročnú záruku, na možné chyby vzniknuté na materiáli, alebo pri továrenskej výrobe.
ZÁRU
ČNÉ PODMIENKY 
1.  Vogel’s garantuje, že ak sa na výrobku počas jeho záručnej lehoty vyskytnú poruchy, ktoré sú spôsobené 
chybou na materiáli a/alebo chybou pri továrenskej výrobe, potom bude výrobok na náklady fi rmy Vogel’s 
posúdený, opravený alebo ak je potrebné vymenený. Záruka sa nevzťahuje na bežné opotrebenie.
2.  Ak budete tovar reklamovať, musíte k výrobku fi rmy Vogel’s priložiť originál dokladu o nákupe (faktúru, 
účtenku alebo potvrdenku). Na doklade o nákupe musí byť uvedené meno dodávateľa a dátum nákupu. 
3.  Záruka fi rmy Vogel’s prepadá:
• ak výrobok nie je podľa návodu na používanie pripevnený, namontovaný a používaný;
• ak boli na výrobku vykonané zmeny alebo opravy niekým iným než fi rmou Vogel’s;
• ak je porucha spôsobená vonkajšími vplyvmi (nesúvisiace priamo s výrobkom) ako sú napríklad blesk, 
záplavy, požiar, škrabance, vystavenie extrémnym teplotám, podnebné vplyvy, rozpúšťadlá alebo kyseliny, 
zlé zaobchádzanie alebo nepozorné používanie;
• ak je výrobok používaný pre iné zariadenie, než aké je uvedené na balení.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLANDSKO
OO
 HU 
Gratulálunk, hogy a Vogels’s cégnek ezt a termékét vásárolta meg! Olyan termék van a tulajdonában, 
mely tartós anyagokból  a legapróbb részletekig átgondolt terv alapján készült. Ezért a Vogel’s cég, egy 
10 éves garancia keretében, jótáll minden esetleges anyag- vagy szerelési hibáért.
JÓTÁLLÁSI FELTÉTELEK
1.  A Vogel’s cég szavatolja, hogy amennyiben a termék jótállási ideje alatt hiányosságok lépnek fel, 
melyek anyag- és / vagy gyártási hibára vezethet
ők vissza, a terméket a Vogel’s belátása szerint ingyen 
megjavítják, vagy szükség esetén kicserélik. A jótállás természetesen nem vonatkozik a használat 
következtében fellép
ő kopásra.
2.  Ha jótállási igényt támaszt, a terméket be kell küldenie a Vogel’s cégnek az eredeti vételi bizonylat 
felmutatása mellett (számla, blokk vagy bizonylat). A vételi bizonylatból világosan ki kell t
űnnie a szállító 
nevének és a vétel id
őpontjának.
3.  A Vogel’s cég jótállása megsz
űnik, ha:
• Ha a terméket nem a használati utasításnak megfelel
ően fúrták ki, szerelték fel vagy használták;
• ha a terméken mások a Vogel’s cégét
ől eltérő módosításokat eszközöltek vagy javításokat hajtottak 
végre;
• ha a hiányosság küls
ő ok (mint például villámcsapás, vízkár, tűzkár, karcolás, extrém hőmérsékletnek 
való kitétel, id
őjárási körülmények, oldószerek vagy savak, vagy fi gyelmetlenség) következtében állt elő;
• ha a terméket más készülékhez használták fel, mint ami a csomagoláson fel van tüntetve.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, HOLLANDIA
OO
 TR 
Bu Vogel’s ürününü sat
ιn aldιğιnιz için sizi tebrik ederiz! ve detayιna kadar iyi düşünülmüş 
bir tasar
ιma dayanarak, Uzun ömürlü maddelerden imal edilmiş bir ürüne sahipsiniz. Bunun için, 
Vogel’s, malzemelerden veya imalattan olu
şabilen eksikliklere, 10 senelik bir garanti ile hizmetinizdedir.
GARANT
İ KOŞULLARI
1.  Vogel’s, ürünün garanti süresinde, malzeme ve/veya imalat yanl
ιşarιndan dolayι oluşan eksiklikler ortaya 
ç
ιktιğι takdirde, ürünün bedava tamir edileceğini veya gerekirse değiştirileceğini garanti eder. Garanti 
normal eskime için geçerli de
ğildir.
2.  Garanti hakk
ιnιzι kullanmak istediğiniz zaman, ürünü orijinal fi şi ile (fatura, kasa fi şi, makbuz ) Vogel’s’a 
sunman
ιz gerekecektir. Fişin üstünde, tedarikcinin ismi ve satιn alιş tarihinin anlaşιlιr bir şekilde 
belirlenmesi gerekiyor.
3.  Vogel’s garantisi a
şağιdaki durumlarda geçerliğini kaybeder:
• kullanma k
ιlavuzuna göre delinmemiş, monte edilmemiş ve kullanιlmadιğι takdirde;
• ürüne Vogel’s’
ιn dιşιnda başkalarι tarafιndan değişiklikler veya tamiratlar yapιldιğι takdirde;
• eksiklik, y
ιldιrιm düşmesi, sudan oluşan nedenler, yangιn, çizilme, yüksek derecelere maruz bιrakιlma, 
hava durumlar
ι, çözelti maddesi veya asitler, yanlιş kullanιm gibi dιş etkenler (üründιşι çιkan eksikliker) 
dolay
ιndan meydana çιktιğι takdirde;
• ürün, ambalaj
ιn üst veya içinde yazιldιğι aletlerden başka aletler için kullanιldιğι takdirde.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
OO
 RO 
V
ă felicităm pentru achiziţionarea acestui produs Vogel’s! Deţineţi acum un produs făcut din 
materiale durabile, pe baza unui proiect bine gândit în cele mai mici detalii. Din acest motiv Vogel’s 
asigur
ă garanţia pe timp de zece ani pentru orice eventuale neajunsuri ale materialelor sau defecte 
de fabrica
ţie. 
CONDI
ŢII DE GARANŢIE
1.  Vogel’s garanteaz
ă că dacă pe parcursul perioadei de garanţie a produsului apar defecţiuni ca urmare a 
unor erori ale materialelor 
şi/sau de fabricaţie, în urma evaluării efectuate de către Vogel’s, produsul va fi  
remediat gratuit de c
ătre fi rma Vogel’s, iar dacă este necesar va fi  înlocuit. În nici un caz garanţia nu este 
valabil
ă pentru uzura normală a produsului.
2.  Dac
ă se apelează la garanţie, produsul respectiv trebuie trimis la Vogel’s împreună cu bonul de cumpărare 
original (factura, bon de cas
ă sau chitanţă). Pe bonul de cumpărare trebuie să se menţioneze în mod 
expres numele furnizorului 
şi data cumpărării. 
3.  Garan
ţia Vogel’s îşi pierde valabilitatea în următoarele cazuri:
• dac
ă produsul este găurit, montat sau utilizat contrar instrucţiunilor de folosire;
• dac
ă se efectuează modifi cări sau reparaţii la produs de către altcineva decât reprezentanţi Vogel’s;
• dac
ă o defecţiune este cauzată de factori externi (din afara produsului) cum ar fi  de exemplu fulger, 
inunda
ţie, zgâriere, incendiu, expunere la temperaturi extreme, intemperii, solvenţi sau acizi, utilizare 
eronat
ă sau neatenţie;
• dac
ă produsul este utilizat pentru alte aparate decât cele menţionate pe ambalaj sau în ambalaj.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, OLANDA
OO
 UK 
Поздоровляємо Вас з покупкою продукції виробу компанії Vogel’s Products! Цей виріб 
виготовлено з довговічних матеріалів на основі продуманої до дріб’язків розробки. 
Тому компанія Vogel’s Products ручається за відсутність дефектів матеріалів і помилок 
виготовлення в своїй продукції і дає гарантію на 10 років.
УМОВИ НАДАННЯ ГАРАНТІЇ
1. 
Компанія Vogel’s Products гарантує, що якщо протягом  гарантійного періоду в цього виробу 
з’являться несправності унаслідок дефекту матеріалів і/чи унаслідок помилок виготовлення, то 
на розсуд представників компанії Vogel’s Products виріб буде безкоштовно відремонтоване чи, 
якщо буде потрібно, замінено. Гарантія не дійсна для нормально наступаючого зносу.
2. 
Якщо Ви хочете скористатися гарантією, то виріб необхідно надати компанії Vogel’s Products 
разом з оригіналом свідчення про покупку (рахунок-фактура, касовий  чи чек квитанція). 
Свідчення про покупку повинно містити ім’я  продавця і дату покупки. 
3. 
Гарантія компанії Vogel’s Products є недійсною:
• 
якщо виріб було просвердлено, змонтовано і використовувалося не відповідно до  
керівництва користувача;
• 
якщо виріб було змінено чи відремонтовано не компанією Vogel’s Products; 
• 
якщо несправність є наслідком зовнішніх причин (що відбуваються поза виробу), таких 
як, наприклад, улучення блискавки, затоплення, пожежа, подряпини, піддавання високим 
температурам, погодні умови, розчинники або кислоти, використання не по призначенню 
або недбалість;
• 
якщо виріб використовується для іншої апаратури, чим та, що зазначено на упакуванні або 
в упакуванні.
VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, NEDERLAND
OO
 JA 
製品をお買い上げいただき、ありがとうございました
今貴方の物となったこの製品は、耐久性に優れた素材
で出来ており、デザインをはじめ、細部に至るまできめ細かに考えぬかれたものです。そのため
Vogel’sでは
素材と製造時における保証は
10年となっているのです。 
保証の諸条件
1.  Vogel’sは製品の保証期間内において、製造時または素材の不良による故障の場合には、自由裁量において
、修理、また必要な場合は製品の交換を無料でいたします。通常の使用状態での磨耗や消耗については、
この限りではありません。
2.  保証を行使する場合は、製品と、購入時の関連書類(レシート、請求書、販売の証明など)を添えてVogelま
でお送りください。購入の書類には、販売元の名前と購入の日付がはっきりと記載されていなければなり
ません。
 
3.  以下の場合は、Vogel’sの保証は無効となりますのでご注意ください。
• 製品が説明書に従って、きちんと穴を開けた状態で、設置、使用されなかった場合。
• 製品がVogel’s以外の第三者によって修理、修繕されていた場合。
• かみなり、水濡れ、火事、磨耗、異常温度下での保管、天候異常、溶剤や酸性薬剤、間違った使用方法
や不注意によるもの等、外部から
(製品の外側)の原因で故障が起きた場合、
• パッケージ、または機器に書いてある使用方法以外の製品用に使用された場合。
VOGEL’S 製品の送り先:  VOGEL’S PRODUCTS BV, HONDSRUGLAAN 93, 5628 DB EINDHOVEN, THE 
NETHERLANDS オランダ
EFW 6325
EFW 6225
EFW 6125
EFW 6325
MADE IN THE NETHERLANDS
VOGEL’S PRODUCTS BV
NL 5628 DB EINDHOVEN
WWW.VOGELS.COM
Mounting instructions
Montageanleitung
Consignes d’installation
Montagevoorschrift
Instrucciones de montaje
Istruzioni di montaggio
Manual de montagem
Montageföreskrifter
Instrukcja monta
żu
Инструкция по сборке 
и установке
Návod k montá
ži
Návod na montá
ž
Szerelési el
őírás
Montaj k
ιlavuzu
Instruc
ţiuni de montaj
Вказівки по монтажі
設置の説明書
MOUNTING INSTRUCTIONS