Oregon Scientific RAS200 产品宣传页

下载
页码 2
Reloj con la hora mundial y alarma con 
Hub USB
Modelo: RAS200
MANUAL DE USUARIO
ES
RESUMEN
VISTA FRONTAL 
MODE
SET
TIME
1
2
3
PC
4
6
7
5
1.  MODE: Introducir hora / calendario y modo de ajuste de 
alarma; alternar entre modos
2.  SET:  Configurar  ajustes;  alternar  entre  horas  de 
ciudades
3.  TIME:  Confirmar  ajustes;  alternar  entre  calendario  y 
hora de la ciudad seleccionada
4.  Cable USB
5.  Cuatro puertos USB downstream (Versión 2.0)
6.  Puerto USB upstream
7. Compartimento para las pilas
PANTALLA LCD  
1
2
1.   Hora local con segundos
2.  Código de ciudad y hora
PARA EMPEZAR
CÓMO INTRODUCIR LAS PILA
1    Abra el compartimento de la pila.
2   Introduzca la pila.
3.   Cada vez que cambie las pilas, presione RESET.
4   Ajuste la hora local.
RELOJ
AJUSTE MANUAL DEL RELOJ (FIG. 2)
1.
 
Pulse MODE y manténgalo pulsado.
2.
 
Pulse SET para modificar la configuración.
3.
 
Pulse TIME para confirmar.
4.
 
Pulse MODE para salir.
5.
 
La secuencia de configuración es: función de tañido de 
la  hora,  selección  de  ciudad,  segundo,  minuto,  hora, 
mes, fecha, año y formato 12/24 horas.
NOTA 
  indica  que  la  función  de  tañido  de  la  hora 
está activada.
Para elegir mostrar la hora mundial y el calendario:
Pulse TIME para alternar entre calendario local y hora de 
la ciudad seleccionada Puede cambiar de ciudad pulsando 
SET  para  elegir  la  ciudad  que  desee,  y  a  continuación 
TIME.
 
AJUSTE DST 
1.
 
Pulse EXPO y TIME al mismo tiempo para acceder al 
modo de configuración DST.
2.
 
Pulse TIME para elegir la ciudad.
3.
 
Pulse  SET  para  activar  /  desactivar  DST.  (dSt  indica 
que  DST  está  activado,  y  Std  indica  que  DST  está 
desactivado)
4.
 
Pulse  MODE  para  confirmar  el  ajuste  y  salir.  DST  se 
mostrará en la ciudad seleccionada.
NOTA DST = Daylight Saving Time (Horario de verano)
ALARMA 
Para configurar la alarma:
1.
 
Pulse MODE para seleccionar la alarma 1, 2 ó 3 (AL1, 
AL2, AL3).
2.
 
Pulse  SET  o  TIME  para  elegir  la  ciudad.  La  alarma 
cambiará conforme con la diferencia horaria. 
3.
 
Pulse MODE y manténgalo pulsado.
4.
 
Pulse SET para activar o desactivar la alarma / hora / 
minuto. 
5.
 
Pulse TIME para confirmar.
6.
 
Pulse MODE para salir.
Para silenciar la alarma:
Pulse MODE, SET o TIME para salir.
CRONÓMETRO
Pulse MODO para acceder al modo de cronómetro. 
Para iniciar / detener el cronómetro:
Pulse SET. CHR / RUN indica que el cronómetro funciona y 
CHR / STP indica que el cronómetro está parado.
Para registrar vueltas:
Pulse  TIME  cuando  el  cronómetro  esté  funcionando.  El 
cronómetro se reiniciará al cabo de unos 10 segundos. Una 
vez  el  cronómetro  se  detenga,  pulse  TIME  para  alternar 
secuencialmente todos los registros de vuelta.
NOTA Se pueden guardar hasta diez vueltas en la memoria. 
Cuando  la  memoria  esté  llena,  el  registro  de  la  siguiente 
vuelta sobrescribirá la 10ª.
Para poner el temporizador a cero: 
Pulse SET y TIME al mismo tiempo.
TEMPORIZADOR
Pulse MODO para acceder al modo de temporizador.
Para iniciar / detener el temporizador:
Pulse  SET.  TMR  /  RUN  indica  que  el  temporizador  está 
funcionando y TMR indica que está parado.
Para predeterminar el tiempo de recuento:
1.  Pulse TIME
2.  A continuación pulse SET para cambiar el valor de 1 a 
180 minutos.
3.  Pulse MODE para salir.
Para  activar  o  desactivar  la  función  de  reinicio 
automático:
Pulse  TIME  al  predeterminar  el  tiempo  de  recuento. 
 
indica que la función de recuento automático está activada. 
NOTA  La  función  de  recuento  automático  activa  el 
temporizador para que empiece a contar automáticamente 
tras la desconexión.
Para silenciar la alarma de desconexión:
Pulse MODESET o TIME para salir.
ILUMINACIÓN DE LA PANTALLA
La  retroiluminación  estará  encendida  continuamente 
mientras el USB esté conectado.
REINICIO
Pulse  REINICIO  (en  la  parte  inferior  de  la  unidad)  para 
volver a la configuración predeterminada.
PRECAUCIÓN
• 
No exponga el producto a fuerza extrema, descargas, 
polvo, fluctuaciones de temperatura o humedad.
• 
No cubra los orificios de ventilación con objetos como 
periódicos, cortinas, etc.
• 
No  sumerja  el  dispositivo  en  agua.  Si  se  vertiera 
líquido en la unidad, límpiela con un paño suave y sin 
electricidad estática.
• 
No  limpie  la  unidad  con  materiales  abrasivos  o 
corrosivos. 
• 
No manipule los componentes internos. De hacerlo se 
invalidaría la garantía.
• 
Use siempre pilas nuevas. No mezcle pilas viejas con 
pilas nuevas.
• 
Las imágenes de esta guía para el usuario puede ser 
distintas al producto en sí.
• 
Cuando  elimine  este  producto,  asegúrese  de  que  no 
vaya a parar a la basura general, sino separadamente 
para recibir un tratamiento especial.
• 
La colocación de este producto encima de ciertos tipos 
de  madera  puede  provocar  daños  a  sus  acabados. 
Oregon  Scientific  no  se  responsabilizará  de  dichos 
daños.  Consulte  las  instrucciones  de  cuidado  del 
fabricante para obtener más información.
• 
Los contenidos de este manual no pueden reproducirse 
sin permiso del fabricante.
• 
No  elimine  las  pilas  gastadas  con  la  basura  normal.  
Es  necesario  desecharlo  separadamente  para  poder 
tratarlo.
• 
Tenga  en  cuenta  que  algunas  unidades  disponen  de 
una cinta de seguridad para las pilas. Retire la cinta de 
compartimiento para pilas antes de usarlo por primera 
vez.
 NOTA  La ficha técnica de este producto y los contenidos 
de este manual de usuario pueden cambiarse sin aviso. 
FICHA TÉCNICA
TIPO
DESCRIPCIÓN
L X A X A
100 x 70 x 58 mm
(3,94 x 2,76 x 2,28 pulgadas)
Peso
110 g (110,56 g) sin pila
Temperatura de 
funcionamiento
0°C a 40°C (32°F a 104°F)
Alimentación
Funciona con 1 x pila CR2032 
de 3V
SOBRE OREGON SCIENTIFIC
Visite nuestra página web (www.oregonscientific.com) para 
conocer  más  sobre  los  productos  de  Oregon  Scientific.
Si  está  en  EE.UU  y  quiere  contactar  directamente  con
nuestro  Departamento  de  Atención  al  Cliente,  por  favor
visite 
w w w 2 . o r e g o n s c i e n t i f i c . c o m / s e r v i c e / s u p p o r t . a s p
o llame al 1-800-853-8883.
Si  está  en  España  y  quiere  contactar  directamente  con
nuestro  Departamento  de  Atención  al  Cliente,  por  favor
visite  www.oregonscientific.es  o  llame  al  902  338  368.
Para consultas internacionales, por favor visite
www2.oregonscientific.com/about/international.asp.
EU - DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
Por medio de la presente Oregon Scientific declara que el 
Reloj con la hora mundial y alarma con Hub USB (Modelo: 
RAS200) cumple con los requisitos esenciales de la directiva 
EMC 89/336/CE. Tiene a su disposición una copia firmada 
y  sellada  de  la  Declaración  de  Conformidad,  solicítela  al 
Departamento de Atención al Cliente de Oregon Scientific.
Relógio com alarme de hora mundial 
com hub USB 
Modelo: RAS200
MANUAL DO USUÁRIO
POR
VISÃO GERAL
VISTA FRONTAL 
MODE
SET
TIME
1
2
3
PC
4
6
7
5
1.  MODE: entra no modo de hora / calendário e no modo 
de ajuste de alarme; alterna entre os modos
2.  SET: faz os ajustes; alterna entre as horas das cidades
3.  TIME: confirma os ajustes; alterna entre o calendário e 
a hora da cidade selecionada 
4.  Cabo USB
5.  Quatro portas USB downstream (Versão 2.0)
6.  Porta USB upstream
7. Compartimento de Pilha
DISPLAY DE LCD (FIG 2)
1
2
1.  Hora local com segundos
2.  Código da cidade e hora
PRIMEIROS PASSOS
INSERÇÃO DAS PILHAS
1.  Remova a tampa do compartimento de pilhas.
2.  Insira a pilha.
3.   Pressione RESET após cada troca de pilhas.
4.  Ajuste a hora local.
RELÓGIO 
AJUSTE MANUAL DO RELÓGIO (FIG. 2)
1.  Pressione e segure MODE.
2.  Pressione SET para alterar os ajustes.
3.  Pressione TIME para confirmar.
4.  Pressione MODE para sair do modo de ajuste.
5.  A  ordem  de  ajuste  é:  função  de  sinal  sonoro  a  cada 
hora,  seleção  de  cidade,  segundo,  minuto,  hora,  mês, 
data, ano e formato de 12/24 horas.
NOTA 
 indica que a função de sinal sonoro a cada 
hora está ativada.
Para  selecionar  o  display  de  hora  mundial  e 
calendário:
Pressione  TIME  para  escolher  entre  calendário  local  e 
hora  da  cidade  selecionada.  Você  pode  alterar  a  cidade 
pressionando SET para selecionar a cidade desejada e, em 
seguida, TIME.
 
AJUSTE DE DST
1.  Pressione MODE e TIME simultaneamente para entrar 
no modo de ajuste de DST.
2.  Pressione TIME para selecionar a cidade.
3.  Pressione SET para ativar / desativar DST. (dSt indica 
que  DST  está  ativado  e  Std  indica  que  DST  está 
desativado).
4.  Pressione  MODE  para  confirmar  o  ajuste  e  sair.  DST 
será exibido na cidade selecionada.
NOTA DST = Horário de verão
ALARME 
Para ajustar o alarme:
1.  Pressione MODE para selecionar Alarme 1, 2 ou 3 (AL1, 
AL2, AL3).
2.  Pressione  SET  ou  TIME  para  selecionar  a  cidade.  A 
hora do alarme mudará de acordo com a diferença de 
horário. 
3.  Pressione e segure MODE.
4.  Pressione SET para ativar ou desativar o alarme / hora 
/ minuto. 
5.  Pressione TIME para confirmar.
6.  Pressione MODE para sair do modo de ajuste.
Para silenciar o alarme:
Pressione MODESET ou TIME.
CRONÔMETRO
Pressione MODE para selecionar o modo Cronômetro. 
Para iniciar/parar o cronômetro:
Pressione  SET.  CHR  /  RUN  indica  que  o  cronômetro 
está correndo e CHR / STP indica que o cronômetro está 
parado.
Para registros de voltas:
Pressione TIME quando o cronômetro estiver correndo. O 
cronômetro  será  retomado  após  10  segundos.  Quando  o 
cronômetro  estiver  parado,  pressione  TIME  para  alternar 
todos os registros de voltas na seqüência.
NOTA Dez registros de voltas podem ser armazenados na 
memória. Quando a memória estiver cheia, o novo registro 
de voltas sobregravará o décimo registro.
Para redefinir a hora a zero:
Pressione SET e TIME ao mesmo tempo.
TEMPORIZADOR
Pressione MODE para selecionar o modo Temporizador.
Para iniciar/parar o temporizador:
Pressione SETTMR / RUN indica que o temporizador está 
contando e TMR indica que o temporizador está parado.
Para programar o tempo de contagem:
1.  Pressione TIME
2.  Em seguida, pressione SET para alterar o valor de 1 a 
180 minutos.
3.  Pressione MODE para sair do modo de ajuste.
Para  ativar/desativar  a  função  de  redefinição 
automática:
Pressione  TIME  ao  programar  o  tempo  de  contagem. 
 
indica que a função de redefinição automática está ativada. 
NOTA A função de redefinição automática permite que o 
temporizador  comece  a  contagem  do  valor  programado 
automaticamente após o limite de tempo.
Para silenciar o alarme de limite de tempo:
Pressione MODESET ou TIME.
LUZ DE FUNDO
A luz de fundo ficará continuamente acesa quando o USB 
estiver conectado.
RESET
Pressione o orifício de RESET na parte inferior da unidade 
para retornar a unidade aos ajustes padrão.
PRECAUÇÕES
•   Não submeta a unidade a forças excessivas, impactos, 
poeiras, oscilações de temperatura ou umidade.
•   Não obstrua as aberturas de ventilação com itens como 
jornais, cortinas, etc.
•   Não mergulhe a unidade na água. Se respingar líquido 
nela,  seque-a  imediatamente  com  um  pano  macio  e 
que não solte fiapos.
•   Não  limpe  a  unidade  com  material  abrasivo  ou 
corrosivo.
•   Não altere os componentes internos da unidade. Isso 
invalidará sua garantia.
•   Utilize apenas pilhas novas. Não misture pilhas novas e 
usadas.
•   As imagens mostradas neste manual podem diferir da 
imagem real.
•   Ao descartar este produto, certifique-se de que ele seja 
coletado separadamente para tratamento especial.
•   A  colocação  deste  produto  sobre  certos  tipos  de 
madeira pode resultar em danos ao seu acabamento, 
pelos quais a Oregon Scientific não se responsabilizará. 
Consulte  as  instruções  de  cuidados  do  fabricante  do 
móvel para obter informações.
•   O  conteúdo  deste  manual  não  pode  ser  reproduzido 
sem a permissão do fabricante.
•   Não  descarte  baterias  usadas  em  locais  não 
apropriados.  É necessária a coleta do lixo em questão 
de maneira separada para tratamento especial.
•   Observe que algumas unidades estão equipadas com 
uma  tira  de  segurança  da  bateria.  Remova  a  tira  do 
compartimento de bateria antes do primeiro uso.
 NOTA  As especificações técnicas para este produto e o 
conteúdo do manual do usuário estão sujeitos à alteração 
sem aviso prévio.
ESPECIFICAÇÕES
TIPO
DESCRIÇÃO
C x L x A
100 x 70 x 58 mm 
(3,94 x 2,76 x 2,28 pol)
Peso
110 g (3,9 onças) sem pilha
Temperatura de 
operação
0°C a 40°C (32°F a 104°F)
Alimentação
1 pilha CR2032 de 3V
SOBRE A OREGON SCIENTIFIC
Visite nosso site (www.oregonscientific.com.br) para
saber mais sobre os produtos Oregon Scientific.
Caso você necessite de mais informações ou tenha
dúvidas, entre em contato com o nosso Serviço de
Atendimento ao Consumidor através do telefone (11) 5095-
2329  ou e-mail sac@oregonscientific.com.br.
CE – DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE
Oregon Scientific declara que este(a) Relógio com alarme 
de  hora  mundial  com  hub  USB  (Modelo:RAS200)  está 
de  acordo  com  a  EMC  diretiva  89/336/CE.  Uma  cópia 
assinada  e  datada  da  Declaração  de  Conformidade  está 
disponível para requisições através do nosso SAC.
 
Wereldtijd wekker met USB-Hub 
Model: RAS200 / RAS200A
HANDLEIDING
NL
OVERZICHT
VOORKANT 
MODE
SET
TIME
1
2
3
PC
4
6
7
5
1.  MODE: Openen instellingsmodus tijd / kalender en alarm; 
schakelen tussen modi
2.  SET:  Instellingen  aanpassen;  schakelen  tussen  tijden 
van steden
3.  TIME: Instellingen bevestigen; schakelen tussen kalender 
en de tijd in de gekozen stad
4.  USB-kabel
5.  Vier downstream USB-poorten (2.0 versie)
6.  Upstream USB-poort
7. Batterijvak
LCD-SCHERM 
1
2
1.  Locale tijd met seconden
2.  Stadscode
 en -tijd
STARTEN
PLAATS DE BATTERIJEN
1.  Verwijder het klepje van het batterijvak.
2.  Plaats de batterij.
3.  Druk  elke  keer  als  u  de  batterijen  vervangen  heeft  op 
RESET.
4.  Stel de locale tijd in.
KLOK
KLOK HANDMATIG INSTELLEN (FIG. 2)
1.  Houd MODE ingedrukt.
2.  Druk SET om de instellingen te wijzigen.
3.  Druk op TIME om te bevestigen.
4.  Druk op MODE om te verlaten.
5.  De  volgorde  van  instellingen  is:  Uuraanduiding, 
stadselectie,  seconden,  minuten,  uur  maand,  datum, 
jaar en 12 / 24 uur klokformaat.
NB 
 geeft aan dat de uuraanduiding actief is.
Om de wereldtijd- en kalenderweergave te kiezen:
Druk op TIME om te schakelen tussen kalender en de tijd 
in  de  gekozen  stad  U  kunt  de  stad  wijzigen  door  op  SET 
te  drukken,  uw  stad  te  selecteren  en  vervolgens  op  TIME 
te drukken.
 
INSTELLING ZOMERTIJD
1.  Houd  MODE  en  TIME  tegelijkertijd  ingedrukt  om 
Zomertijd in te stellen.
2.  Druk TIME om de stad te kiezen.
3.  Druk op SET om Zomertijd te activeren of deactiveren. 
(dSt geeft aan dat Zomertijd aan staat en Std geeft aan 
dat Zomertijd uit staat)
4.  Druk  op  MODE  om  de  instelling  te  bevestigen  en 
de  instellingsmodus  te  verlaten.  Zomertijd  wordt 
weergegeven in de gekozen stad.
NB DST = Daylight Saving Time = Zomertijd
ALARM 
Om het alarm in te stellen:
1.  Druk MODE om alarm 1, 2 of 3 te selecteren (AL1, AL2, 
AL3).
2.  Druk SET of TIME om de stad te kiezen. De Alarmtijd 
zal zich aanpassen aan de tijdzone. 
3.  Houd MODE ingedrukt.
4.  Druk  SET  om  alarm  aan  of  uit  /  uren  /  minuten  in  te 
stellen. 
5.  Druk op TIME om te bevestigen.
6.  Druk op MODE om te verlaten.
Om het alarm te stoppen:
Druk op MODE, SET of TIME.
STOPWATCH
Druk MODE om de Stopwatch te openen. 
Om de stopwatch te starten / stoppen:
Druk op SET. CHR / RUN geeft aan dat de stopwatch loopt 
en CHR / STP geeft aan dat de stopwatch gestopt is.
Om rondetijden te noteren:
Druk op TIME terwijl de stopwatch loopt. De stopwatch zal 
na  10  seconden  verder  tellen.  Wanneer  de  stopwatch  is 
gestopt, drukt u op TIME om de rondetijden te bekijken.
NB  U  kunt  tien  rondetijden  in  het  geheugen  opslaan. 
Wanneer  het  geheugen  vol  is,  zal  de  nieuwe  rondetijd  de 
10e overschrijven.
De tijd op nul zetten:
Druk tegelijkertijd op SET en TIME.
TIMER 
 Druk MODE om de Timermodus te openen.
Om de timer te starten / stoppen:
Druk op SET. TMR / RUN geeft aan dat de timer loopt, TMR 
geeft aan dat de timer gestopt is.
Om de tijdsduur in te stellen:
1.  Druk op TIME
2.  Druk vervolgens op SET om de waarde in te stellen van 
1 tot 180 minuten.
3.  Druk op MODE om te verlaten.
Om de Automatische Resetfunctie aan/uit te zetten:
Druk op TIME tijdens het instellen van de tijdsduur.   geeft 
aan dat de Automatisch Resetfunctie aan staat. 
NB De Automatische Resetfunctie zorgt er voor dat timer 
opnieuw begint te tellen zodra de teller nul bereikt heeft.
Om het timeralarm uit te zetten:
Druk op MODESET of TIME.
SCHERMVERLICHTING
De  schermverlichting  gaat  aan  zodra  de  USB-kabel  is 
aangesloten.
RESET
Druk  in  het  RESET-gat  onderaan  het  apparaat  om  alle 
instellingen terug te zetten op de standaard instellingen.
KENMERKEN
• 
Stel  het  apparaat  niet  bloot  aan  extreme  klappen, 
schokken, stof, temperatuur of vochtigheid.
• 
Dek de ventilatiegaten niet af met kranten, gordijnen etc..
• 
Dompel  het  product  nooit  onder  in  water. Als  u  water 
over het apparaat morst, droog het dan onmiddellijk af 
met een zachte stofvrije doek.
• 
Reinig  het  apparaat  niet  met  krassende  of  bijtende 
materialen. 
• 
Laat de interne componenten met rust. Anders kan dit 
de garantie beïnvloeden.
• 
Gebruik alleen nieuwe batterijen. Gebruik nooit oude en 
nieuwe batterijen door elkaar.
• 
De in deze handleiding weergegeven plaatjes kunnen 
afwijken van de werkelijkheid.
• 
Wanneer  u  dit  product  weg  gooit,  zorg  dan  dat  het 
opgehaald wordt door de daarvoor bestemde afvaldienst.
• 
Dit product kan eventueel schade veroorzaken aan de 
laklaag van bepaalde houtsoorten. Oregon Scientific is 
hiervoor niet aansprakelijk. Lees de instructies van de 
fabrikant van het meubel voor meer informatie.
• 
De  inhoud  van  deze  handleiding  mag  niet  worden 
vermenigvuldigd zonder toestemming van de fabrikant.
• 
Gooi lege batterijen niet bij het huisvuil. Dergelijk afval 
moet gescheiden verwerkt worden.
• 
Let  op,  sommige  apparaten  zijn  voorzien  van  een 
batterijstrip.  Verwijder  deze  strip  uit  het  batterijvak 
alvorens het apparaat te gebruiken.
  NB      De  technische  specificaties  van  dit  product  en  de 
inhoud  van  de  handleiding  zijn  zonder  voorafgaande 
waarschuwing aan veranderingen onderhevig.
SPECIFICATIES
TYPE
BESCHRIJVING
L x B x H
100 x 70 x 58 mm
(3,94 x 2,76 x 2,28 in)
Gewicht
110 g (3,9 oz) 
zonder batterij
Gebruikstemperatuur
0°C tot 40°C (32°F tot 104°F)
Voeding
1 x CR2032 3V batterij
OVER OREGON SCIENTIFIC
Bezoek onze website (www.oregonscientific.com) om meer 
te weten over uw nieuwe product en andere Oregon Scientific 
producten  zoals  digitale  fototoestellen,  gezondheids-  en  fi 
tnessuitrusting  en  weerstations.  Op  deze  website  vindt  u 
tevens de informatie over onze klantendienst, voor het geval 
u ons wenst te contacteren.
EU CONFORMITEITS VERKLARING
Bij  deze  verklaar  t  Oregon  Scientif  ic  dat  deze   
Wereldtijd  wekker  met  USB-Hub(Model:  RAS200)  in  
overeenstemming is met EMC richtlijn 89/336/CE. Een 
kopie  van  de  getekende  en  gedateerde  Conformiteits 
verklaring is op verzoek beschikbaar via onze Oregon 
Scientific klanten service.
Alarmklocka med världstid och USB-
hub
Modell: RAS200 
BRUKSANVISNING
SWE
PRODUKTÖVERSIKT
VY FRAMSIDA 
MODE
SET
TIME
1
2
3
PC
4
6
7
5
1.  MODE:  Slå  in  tid  /  datum  och  alarminställning;  växla 
mellan lägen
2.  SET: Ändra inställningar; växla mellan världstider
3.  TIME: Bekräfta inställningar; växla mellan datum och 
vald världstid
4.  USB-kabel
5.  Fyra USB-portar (2.0 version)
6.  USB-anslutning
7.   Batterifack
LCD DISPLAY 
1
2
1.  Lokal tid med sekunder
2.  Stadskod och tid
ATT KOMMA IGÅNG
SÄTTA I BATTERIER.
1.  Öppna batteriluckan.
2.  Sätt i batterierna.
3.   Tryck RESET efter varje batteribyte.
4.  Ställ in lokal tid.
KLOCKA
MANUELL INSTÄLLNING AV KLOCKAN (FIG. 2)
1.  Tryck och håll inne MODE
2.  Tryck SET för att ändra inställningar.
3.  Tryck TIME för att bekräfta.
4.  Tryck MODE  för att avsluta.
5.  Ordningen för inställningarna är: timslag, val av stad, 
sekund,  minut,  timme,  månad,  dag,  år  och  12/24 
timmars format.
NOTERA 
 indikerar att timslag är aktiverat.
Att välja världstid samt datumdisplay:
Tryck  TIME  för  att  välja  mellan  lokalt  datum  och  vald 
världstid. Du kan ändra stad genom att trycka SET , för att 
välja stad tryck sedan TIME.
 
INSTÄLLNING AV SOMMARTID
1.  Tryck  MODE  och  TIME  samtidigt  för  att  gå  in  i  DST 
inställningsläget.
2.  Tryck TIME för att välja stad.
3.  Tryck  SET  för  att  aktivera  /  avaktivera  DST.  (dSt 
indikerar  DST  är  aktiverat  och  Std  indikerar  DST  är 
avaktiverat)
4.  Tryck MODE för att bekräfta inställningen och avsluta. 
DST visas vid vald stad.
NOTERA DST = Daylight Saving Time / Sommartid
ALARM 
Att ställa alarmet:
1.  Tryck MODE för att välja Alarm 1, 2 eller 3 (AL1, AL2, 
AL3).
2.  Tryck  SET  eller  TIME  för  att  välja  stad.  Alarmtiden 
ändras i förhållande till tidsdifferens. 
3.  Tryck och håll inne MODE
4.  Tryck  SET  för  att  ställa  alarm  till  eller  från  /  timme  / 
minut. 
5.  Tryck TIME för att bekräfta.
6.  Tryck MODE  för att avsluta.
För att stänga av alarmet:
Tryck MODESET eller TIME.
STOPPUR
Tryck MODE för att välja Stoppursläget. 
Att starta / stoppa stoppuret:
Tryck på SETCHR / RUN indikerar att stoppuret är igång 
och CHR / STP indikerar att stoppuret är stoppat.
Varvtider:
Tryck TIME medan stoppuret är igång. Stoppuret vill återgå 
efter 10s. När stoppuret är stoppat, tryck TIME för att stega 
mellan alla varvtider.
NOTERA  Tio  varvtider  kan  lagras  i  minnet.  När  minnet 
är  fullt  kommer  den  nya  varvtiden  att  skriva  över  den  10:
e tiden.
Att nollställa tiden:
Tryck SET och TIME samtidigt.
TIMER
Tryck MODE för att välja Timerläget.
Att starta / stoppa timern:
Tryck på SET. TMR / RUN indikerar att timern räknar och 
TMR indikerar att timern är stoppad.
Att förinställa räknaren:
1.  Tryck på TIME
2.  Tryck sedan SET för att ändra värdet mellan 1 och 180 
minuter.
3.  Tryck MODE  för att avsluta.
Att 
aktivera 
avaktivera 
Automatisk 
återställningsfunktion:
Tryck TIME vid förinställning av räknaren..   indikerar att 
automatisk återställning är aktiverad. 
NOTERA Den Automatiska återställningen ser till att timern 
startar att räkna förinställt värde direkt efter sluträkning.
Att tysta sluträkningsalarmet:
Tryck MODE, SET eller TIME.
BAKGRUNDSBELYSNING
Bakgrundsbelysningen  tänds  kontinuerligt  när  USB  är 
ansluten.
RESET (ÅTERSTÄLLNING)
Tryck RESET-knappen i botten av enheten för att återgå till 
fabriksinställningar.
FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER
•   Utsätt inte produkten för extrema krafter, stötar, damm 
eller kraftiga variationer i temperatur eller luftfuktighet.
•    Övertäck  inte  ventilationshål  med  tidningar,  gardiner 
e.d.
•    Lägg aldrig ner produkten i vatten. Om du spiller vätska 
på produkten skall den omedelbart torkas torr med en 
luddfri trasa.
• 
Rengör  inte  produkten  med  rengöringsmedel  som 
innehåller repande eller korroderande material. 
•    Mixtra  inte  med  interna  komponenter.  Detta  förverkar 
garantin.
•    Använd endast nya batterier. Blanda inte gamla och nya 
batterier.
•    Bilder i manualen kan skilja sig från verkligheten.
•    Denna  produkt  skall  vid  kassering  sorteras  som 
elektronikskrot.
•    Placering  av  denna  produkt  på  vissa  träytor  kan 
resultera i skador på ytan, för vilka Oregon Scientific ej 
ansvarar. Konsultera möbeltillverkaren för information.
•   Innehållet  i  denna  manual  får  ej  kopieras  utan 
tillverkarens medgivande.
•    Släng  inte  förbrukade  batterier  som  vanligt 
restavfall.  De  bör  slängas  i  avsedd  behållare  på  en 
återvinningsstation.
•    Observera  att  vissa  enheter  har  en  plastremsa  för  att 
spara batteri. Ta bort plastremsan i batteriluckan innan 
första användning.
 NOTERING  De tekniska specifikationerna och innehållet 
i  denna  manual  kan  komma  att  ändras  utan  vidare 
upplysning.
SPECIFIKATIONER
TYP
BESKRIVNING
L x B x H
100 x 70 x 58 mm 
(3.94 x 2.76 x 2.28 tum)
Vikt
110 g (3.9 oz) 
utan batteri
Arbetstemperatur
0°C till 40°C
(32°F till 104°F)
Drift
1 x CR2032 3V batteri
OM OREGON SCIENTIFIC
Besök  vår  hemsida  (www.oregonscientific.se)  för  att  se 
mer av våra produkter såsom digitalkameror; MP3 spelare; 
projektionsklockor;  hälsoprodukter;  väderstationer;  DECT-
telefoner  och  konferenstelefoner.  Hemsidan  innehåller 
också  information  för  våra  kunder  i  de  fall  ni  behöver  ta 
kontakt med oss eller behöver ladda ner information. 
Vi  hoppas  du  hittar  all  information  du  behöver  på  vår 
hemsida  och  om  du  vill  komma  i  kontakt  med  Oregon 
Scientific kundkontakt besöker du vår lokala hemsida www.
oregonscientific.se  eller  www.oregonscientific.com  för  att 
finna telefonnummer till respektive supportavdelning.
EU-FÖRSÄKRAN OM ÖVERENSSTÄMMELSE
Oregon  Scientific  intygar  härmed  att  Alarmklocka  med 
världstid  och  USB-hub  Modell:  RAS200  överensstämmer 
med  EMC  direktivet  89/336/CE.  En  signerad  kopia  av 
“Declaration of Conformity” kan erhållas vid hänvändelse till 
Oregon Scientific servicecenter.
C 2007 Oregon Scientific. All rights reserved.
P/N:086L005039-018
RAS200 EU MANUAL R2.indd   2
2007.7.20   3:41:35 PM