Bosch dwhd410g 安装指导

下载
页码 2
1
3
3
/ 4
" (95mm)
2" (50mm)
23
5 / 8
" - 24
1 / 4
" (600-616mm)*
34
"-35
"(864- 
889mm)
IMPORTANT!
Before you begin, you must read the safety 
instructions on the reverse of this sheet.
PRE-INSTALL CHECKLIST
□ Unpack unit. Retain packing material until successful instal-
lation is complete.
□ Remove all packing material from inside the dishwasher.
□ Inspect parts to ensure you have all the necessary materials.
□ Flush household hot water supply for at least two minutes.
□ Measure the enclosure area.  
□ Is the opening at least 34" (87 cm) high and 23
5/
8
"  
(60-61 cm) wide*?
□ Is the opening near enough to the sink for the water line 
and drain hoses to access plumbing?
□ Will the unit be installed close enough to the sink so that 
drain hose length does not exceed 92" (234 cm) and so that 
a portion of the drain hose is raised at least 20"  
(51 cm) above the floor?
□ Do the openings for electric cable, water line and drain hose 
routing through cabinet fit within the shaded area in  
figure 1?
□ Are the openings sanded smooth if wood or covered by a 
protective gasket if metal? 
□ Is your water heater set at 120°F (49°C) and does water 
pressure measure 15-145 psi (1-10 bar)?
□ If installing in a corner, will the dishwasher door clear cabi-
net hardware?
□ Determine mounting method based on dishwasher model 
and countertop type (see figures 6-8, 20).
IMPORTANT ! 
Avant de commencer l’installation, vous devez lire les 
règles de sécurité figurant au dos de cette page.
VÉRIFICATIONS AVANT L’INSTALLATION
□ Déballer le lave-vaisselle. Conserver le matériel d’emballage jusqu’à ce 
que l’installation soit parfaitement terminée.
□ Retirer tout le matériel d’emballage qui se trouve à l’intérieur du lave-
vaisselle.
□ Vérifier chaque pièce  pour être sûr de bien avoir tout le matériel 
nécessaire.
□ Faire couler le robinet d’eau chaude pendant au moins deux minutes.
□ Mesurer les dimensions de l’emplacement dans lequel sera placé le 
lave-vaisselle.
□ Cet emplacement a-t-il une hauteur minimum de 34 po (87 cm) et une 
largeur minimum de 235/8 po (60-61 cm) ?
□ Cet emplacement est-il assez près de l’évier afin de faciliter l’accès au 
tuyau d’alimentation en eau et au tuyau de vidange?
□ Le lave-vaisselle sera-t-il placé assez près de l’évier afin que le tuyau 
de vidange n’excède pas une longueur de 92 po (234 cm) et qu’une 
partie de ce tuyau soit surélevée d’au moins 20 po (51 cm) par rapport 
au niveau du sol ?
□ Est-ce que l’espace à travers lequel vont passer le câble électrique, le 
tuyau d’alimentation en eau et le tuyau de vidange est assez grand ? Il 
doit correspondre à la zone grisée du schéma 1.
□ Si le placard est en bois, cet espace est-il correctement  poncé ou, si le 
placard est en métal est-il recouvert d’un joint protecteur ?
□ Est-ce que votre chauffe-eau est réglé sur 120°F (49°C) et la pression 
de l’eau est-elle comprise entre 15 et 145 livres/ po² (1-10 bars) ? 
□ Si votre lave-vaisselle doit être installé dans un angle de la cuisine, y a 
t il suffisamment d’espace pour que la porte du lave-vaisselle puisse 
s’ouvrir complètement ?
□ Déterminer la méthode de montage en fonction du modèle de lave-
vaisselle et du matériau du plan de travail (voir les schémas 6-8, 20). 
3
Attach 90° elbow joint to dishwasher oriented as shown, using 
thread seal tape when required. Do not over-tighten.
Fixer le raccord coude 90° au lave-vaisselle en l’orientant comme 
indiqué sur le schéma ; si cela est nécessaire, utiliser du ruban scel-
lant. Ne pas trop serrer.
Una el codo de 90° al lavaplatos como se demuestra, usando cinta 
para sellar cuando se requiera. No lo sobre apriete.
4
Attach hot water line to 90° elbow and route water line through 
channel as shown (stainless steel braided hose and PEX installa-
tions only - for copper consult a plumber).
Raccorder le tuyau d’eau chaude au coude 90° et le faire courir le 
long du conduit prévu à cet effet (tuyau en acier inoxydable tressé 
et installations PEX uniquement – si tuyau en cuivre, faire appel à 
un plombier).
Una la línea del agua caliente al codo de 90° y encamínela a través 
del canal como se demuestra (únicamente para mangueras trenza-
das de acero inoxidable e instalaciones PEX - para cobre consulte a 
un plomero). 
6
Flip unit back upright, ensuring water line remains in appropriate channel and is not pinched. If your dish-
washer has the pre-attached mounting brackets shown and you have a wooden undercounter, ensure that 
brackets are positioned as far apart as possible by sliding them within slots in direction of arrows. Now skip 
ahead to step 9. Do not attach to countertop yet.
Faire basculer le lave-vaisselle vers l’avant pour qu’il soit à nouveau débout en s’assurant, d’une part, que le 
tuyau d’alimentation d’eau ne soit pas écrasé et qu’il reste dans le conduit prévu à cet effet et, d’autre part. 
Si le lave-vaisselle est déjà équipé de fixations et que le plan de travail est en bois, s’assurer que les celles-ci 
soient situées le plus loin possible l’une de l’autre en les faisant glisser le long du raille dans la direction des 
flèches. Passer alors directement à l’étape 9. Ne pas visser les fixations au plan de travail. 
Levante la unidad, asegurándose de que la línea del agua permanezca en el canal apropiado y de que no 
se pellizque. Si su lavaplatos tiene los soportes de montaje previamente instalados que se demuestran y la 
parte inferior de la cubierta de cocina es de madera, asegúrese de que los soportes sean colocados tan lejos 
como sea posible deslizándolos dentro de la ranura en dirección de las flechas. Salte al paso 9.  No sujete a la 
cubierta de cocina todavía. 
Place hands where pictured to push into place. Guide the water line 
and drain hose toward the sink, and electric line through the proper 
channel. Units are typically positioned so that the door is flush with 
cabinet door and drawer fronts. For optimal noise reduction, ensure 
side strips are in contact with cabinet.
Placer les mains comme indiqué sur le schéma. Orienter le tuyau 
d’alimentation en eau et le tuyau de vidange en direction de l’évier 
et placer correctement e câble électrique dans le conduit. Le lave-
vaisselle est spécialement conçu pour être aligné avec les portes et 
les tiroirs des placards. Afin de réduire au maximum les nuisances 
sonores, s’assurer que les côtés du lave-vaisselle soient en contact 
avec les parois des placards adjacents. 
Coloque las manos donde se muestra para empujar la unidad a 
su lugar. Guíe la línea del agua y la manguera de desagüe hacia el 
fregadero, y la línea eléctrica a través del canal apropiado. Las uni-
dades son colocadas normalmente de manera que la puerta está al 
mismo nivel que la puerta del gabinete y el frente del cajón. Para una 
óptima reducción del ruido, asegúrese de que las tiras laterales estén 
en contacto con el gabinete. 
13
2
Gently rest the unit on its back. Remove the toe panel(s). Loosen front leg levelers slightly. Pre-adjust legs to 
approximate cabinet height. (See also step 19 for additional leveling instruction.) Remove junction box cover 
and retain for later use.
Coucher le lave-vaisselle sur sa partie arrière. Retirer le panneau inférieur. Desserrer les niveleurs des pieds 
avant. Pré-ajuster des jambes pour rapprocher la hauteur ministérielle. (Vea dé un paso también 19 para 
nivelar adicional la instrucción.) Enlever le couvercle de la boîte de jonction et le mettre de côté pour pouvoir 
le replacer plus tard.
Coloque el lavaplatos suavemente sobre la parte trasera. Remueva el panel (es) de la base. Afloje ligeramente 
los niveladores de la pata delantera. Las piernas de pre-ajusta para aproximarse la altura de gabinete. (Voir 
aussi marcher 19 pour niveler supplémentaire l'instruction.) Remueva la cubierta de la caja de conexiones y 
guárdela para uso posterior. 
5
21"
(54 mm)
30"
(77 cm)
Turn power off at fuse box. Regardless of where the electrical sup-
ply cable originates, position it 21" (54 cm) from the opening’s left 
side. Extend the cable 30" (77 cm) from the back wall.
Couper le courant électrique qui doit alimenter le lave-vaisselle. 
Indépendamment d’où vient le câble électrique, il faut le placer 
à 21 po (54 cm) de distance du côté gauche de l’emplacement 
réserver au lave-vaisselle et le faire courir sur 30 po (77 cm) depuis 
le mur du fond.
Corte la energía eléctrica en la caja de fusibles. Independiente-
mente de donde se origine el cable de suministro eléctrico, 
colóquelo a  21" (54 cm) del lado izquierdo de la abertura.  Ex-
tienda el cable 30" (77cm) desde la pared trasera. 
Dishwasher Electrical Rating
Cote électrique du lave-vaisselle
Clasificación Eléctrica del Lavaplatos
    
Volts 
Hertz 
Amperes 
Watts
  Volts 
Hertz 
Ampères              Watts
   Voltios 
Hertzios 
Amperios 
Watts      
  120              60                    12                  1,450
 
 
 
 
             (max)
11
Remove strain relief plate. 
Do not discard! This will be re-
installed later.
Retirer la plaque du réducteur de tension. 
Ne pas jeter! Elle 
devra être re-placer plus tard.
Quite la placa del sujetacables.  ¡
No la deseche! Más adelante 
será reinstalada.  
12
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
15
14
Pass wires through strain relief and plate. Tighten clamp around 
wires, oriented as shown. Bending the electrical cable as shown 
will ease installation of the strain relief plate.
Faire passer le câble électrique à travers le réducteur de tension 
et la plaque. Serrer le serre-joint comme indiqué sur le schéma. 
À l’aide d’une pince, plier l’extrémité du câble électrique comme 
indiqué sur le schéma. Ceci facilitera l’installation de la plaque du 
réducteur de tension. 
Pase los cables a través del sujetacables y la placa. Apriete la 
abrazadera alrededor de los cables, orientada como se demuestra. 
Doble el extremo del cable eléctrico como se demuestra.  Esto ayu-
dará a la instalación de la placa del sujetacables más adelante.
Place the assembled strain relief plate back into the junction box 
and re-attach the screw.  Make sure the tab on the right side of 
the strain relief plate is outside the junction box as you slide it 
into place.  
Replacer alors la plaque du réducteur de tension dans la boîte 
de jonction et replacer la vis. S’assurer que l’étiquette située en 
bas de la plaque se trouve à l’extérieur de la boîte de jonction au 
moment de l’assemblage. 
Coloque la placa montada del sujetacables nuevamente dentro 
de la caja de conexiones y vuelva a fijar el tornillo. Cerciórese de 
que la lengüeta en el lado derecho de la placa del sujetacables 
esté fuera de la caja de conexiones mientras la desliza hacia 
dentro.
16
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
Note: Do not loosen or remove terminal screws!  Damage may 
occur.  Bend the wires so the exposed leads can reach the appro-
priate contacts. Insert the black (hot) wire into the left opening on 
the terminal strip marked “L”, the white (neutral) wire in the mid-
dle opening of the terminal strip marked “N”, and the bare copper 
or green (ground) wire into the right opening of the terminal strip 
marked “G”.  
Important: Ne pas desserrer ou retirer les vis principales! Cela 
risque d’engendrer des dégâts matériels. À l’aide d’une pince, 
tordre les fils électriques afin qu’ils soient bien positionnés. 
Introduire le fil noir (chaud) dans le trou de gauche indiqué par la 
lettre « L »; le fil blanc (neutre) dans le trou du milieu indiqué par 
la lettre « N » et le fil en cuivre ou du couleur verte (terre) dans le 
trou de droite indiqué par la lettre « G ».
Nota – ¡No afloje o quite los tornillos terminales!  Esto puede 
ocasionar daños.  Use pinzas para doblar los alambres en su lugar.  
Inserte el alambre  negro (caliente) en la abertura izquierda de la 
tira terminal marcada con una “L”, el alambre  blanco (neutral) en 
la abertura media de la tira terminal marcada con una “N”,  y el 
cobre pelado o el alambre verde (tierra) en la abertura derecha de 
la tira terminal marcada con una “G”. 
17
Do Not Over-tighten or
Remove Terminal Screws
Make sure that the exposed (non-insulated) portion of each 
stripped wire shows above and below the terminal screw. Securely 
tighten the terminal screws, but 
do not over-tighten or damage 
may occur. 
S’assurer que la partie dénudée (non isolée) de chaque fil soit bien 
visible au-dessous et au–dessus de chaque vis principale. Visser 
avec soin ces dernières 
sans serrer trop fort car cela pourrait 
entraîner des dégâts matériels.
Cerciórese de que la porción expuesta (no-aislada) de cada alam-
bre pelado aparezca sobre y debajo del tornillo terminal.  Apriete 
con seguridad los tornillos terminales, pero 
no los sobre apriete 
pues esto puede ocasionar daños.  
18
23
Attach water line to incoming hot water shut off valve. Turn on 
water and check for leaks. Turn power back on at fuse box. Start 
washer, listen for water and pump for water distribution. Press 
Cancel/Reset to drain and check for leaks.
Relier le tuyau d’alimentation en eau à la valve d’arrivée d’eau 
chaude. Faire couler l’eau et vérifier qu’il n’y ait pas de fuite. 
Rétablir le courant électrique. Démarrer le lavage, écouter l’eau 
affluée et la pompe de distribution de l’eau. Presser arrêter la 
vidange/ Reponga et vérifier qu’il n’y ait pas de fuite.
Una la línea del agua a la válvula de apagado del agua caliente. 
Prenda el agua y revise si hay fugas. Encienda la energía eléctrica 
en la caja de fusibles. Encienda el lavaplatos, escuche el agua y la 
bomba de distribución de agua. Prensa cancele/ Remettre à l'état 
initial, a drene y revise si hay fugas.
Min.
20"
(51 cm)
Min.
20"
(51 cm)
21
Note:  Plumbing installations will vary - refer to local codes. Drain hose included is 92" (234 cm) and can be 
extended to a maximum of 150" (381cm). Ensure a portion of the drain hose is raised at least 20" (51 cm) 
above the floor.
Important : les travaux de plomberie peuvent suivre des règles différentes en fonctions des normes région-
ales.  Le tuyau d'égout inclus est 92" (234 cm) et peut être étendu à au maximum 150" (381cm). S’assurer 
qu’une partie du tuyau de vidange soit surélevée d’au moins 20 po (51 cm) par rapport au niveau du sol. 
Nota: Las instalaciones de plomería pueden variar - consulte los códigos locales. Desagüe manga incluida 
es 92" (234 cm) y puede ser extendido a un máximo de 150" (381cm).  Cerciórese de que una porción de la 
manguera esté elevada cuando menos 20" (51 centímetros) sobre el piso.
Remove Plug
Enlever la fiche
Quite el enchufe
Air Gap
Evacuation de la vapeur
Dispositivo de ventilación
19
Level the dishwasher horizontally by turning feet (1) clockwise to raise or counter-clockwise to lower front of 
unit. Level vertically by turning center screw (2) to raise or lower the back. Once level, (3) insert leg leveler 
locking screws (part G) and tighten. 
Mettre le lave-vaisselle horizontalement à niveau le lave-vaisselle en tournant les niveleurs des pieds avant 
(1) dans le sens des aiguilles d’une montre pour soulever la partie avant du lave-vaisselle ou dans le sens in-
verse des aiguilles d’une montre pour l’abaisser. Mettre verticalement à niveau le lave-vaisselle en tournant la 
vis centrale (2) afin de soulever ou d’abaisser la partie arrière du lave-vaisselle. Une fois que le lave-vaisselle 
est bien stable, placer et visser la vis (G) qui permettra de bloquer définitivement le niveau choisi. 
Nivele el lavaplatos horizontalmente girando los pies (1) en sentido de las manecillas del reloj (derecha) 
para levantar o en sentido opuesto (izquierda) para bajar la parte frontal de la unidad. Nivele verticalmente 
girando el tornillo central (2) para levantar o bajar la parte trasera. Una vez nivelado, (3) inserte los tornillos 
de la pata niveladora (parte G) y apriete. 
1
2
3
G
Replace junction box cover.  Make sure the cover is seated behind 
the front lip of the strain relief plate.  Attach the cover with the 
screw (part F) from the installation kit. 
Replacer le couvercle de la boîte de jonction. S’assurer qu’il 
soit bien placé derrière la face avant de la plaque du réducteur 
de tension. Fixer la plaque  grâce à la vis (pièce F du kit 
d’installation). 
Coloque la cubierta de la caja de conexiones. Cerciórese de que la 
cubierta esté asentada detrás del borde delantero de la placa del 
sujetacables. Una la cubierta con el tornillo (parte F) del equipo 
de instalación.
20
Warning
............................
..........................................
..........................................
..........................................
..........................................
..........................................
F
4" (100mm)
Strip outer casing of electrical wire to expose 2.5" - 3" 
(65 - 76 mm) of the inner wires. Then strip 1/2" (13 mm) casing 
from each individual wire.*
Dénuder le câble électrique de 2.5 po - 3 po (65 - 76 mm) afin 
de faire apparaître les fils électriques intérieurs. Dénuder ensuite 
chacun de ces fils de 1/2 po (13 mm).*
Pele la cubierta externa del alambre eléctrico para exponer   
2.5"- 3" (65/76mm) de los alambres internos.  Después pele 1/2" 
de la cubierta de cada alambre individual.*
10
1/2"
(13mm)
2.5" - 3"
(65mm - 76mm)
1/2"
(13mm)
2.5" - 3"
(65mm - 76mm)
* If the dishwasher will be plugged into an electric receptacle, 
contact customer service to order approved power cord acces-
sory kit (SKU# SGZPC001UC).
* Si le lave-vaisselle doit être connecté à un réceptacle élec-
trique, contacter le service clientèle  pour commander un autre 
kit d’installation qui sera adapté (SKU # SGZPC001UC). 
*Si el lavaplatos va a ser conectado en un receptáculo eléc-
trico, contacte a servicios al cliente para ordenar el kit del cable 
accesorio (SKU# SGZPC001UC).
*
*
*
select models only
*
certains modèles uniquement
*
ciertos modelos solamente
90°
24"
 (610mm)
If your dishwasher does NOT have pre-attached mounting brackets 
shown in figure 7, attach the mounting brackets (part N) to the top 
of unit as shown in (1.1) for stone and in (2.1) for wooden under-
counter. Do not attach to countertop yet.
Si le lave-vaisselle n’est pas équipé de fixations comme indiqué sur 
le schéma 7, placer les fixations (pièces N du kit d’installation) sur 
le haut du lave-vaisselle si le plan de travail est en pierre comme 
indiqué en 1.1 ou, si le plan de travail est en bois comme indiqué 
en 2.1. Ne visser pas les fixations au plan de travail ou au placard.
 
Si su lavaplatos NO tiene los soportes de montaje previamente 
instalados mostrados en la figura 7, una los soportes de montaje 
(parte N) a la parte superior de la unidad como se demuestra en 
(1.1) para cubiertas de cocina de piedra y en (2.1) para las de mad-
era. No sujete a la cubierta de cocina todavía.
8
N
1.1
2.1
OR
OU
O
¡IMPORTANTE!  
Antes de comenzar, usted debe leer las instruc-
ciones de seguridad al reverso de esta hoja.
ANTES DE INSTALAR SIGA LOS SIGuIENTES PuNTOS
□ Desempaque la unidad. Conserve el material de empaque hasta que 
la instalación esté terminada.
□ Remueva todo el material de empaque del interior del lavaplatos.  
□ Examine las piezas para asegurarse de que tiene todo el  
material necesario.
□ Abra la llave del suministro de agua caliente de la casa y deje el 
agua correr por lo menos dos minutos.  
□ Mida el área del recinto donde será instalado el lavaplatos.
□ ¿Tiene la abertura por lo menos 34 “ (87 centímetros)  de alto y 23 
5/8 “ (60-61 centímetros) de ancho? 
□ ¿Está la abertura lo bastante cerca del fregadero como para que la 
línea del agua y la manguera del desagüe tengan acceso a  
las tuberías?
□ ¿La unidad será instalada lo bastante cerca del fregadero de forma 
que la longitud de la manguera de desagüe no exceda 92" (234 
centímetros)  y de manera que una porción de ésta se eleve cuando 
menos 20 “ (51 centímetros) sobre el piso? 
□ ¿Las aberturas para el cable eléctrico, la línea de agua y la ruta de la 
manguera de desagüe a través del gabinete caben dentro del área 
sombreada en la figura 1? 
□ ¿Están las aberturas de madera lijadas y lisas y las de metal cubier-
tas por una junta protectora?   
□ ¿Su calentador de agua está regulado a 120° F (49°C) y la presión 
del agua es 15-145 psi (barra 1-10)?
□ ¿Si se instala en una esquina, ¿la puerta del lavaplatos tiene espacio 
libre para abrirse?  
□ Defina el método de montaje basado en el modelo del lavaplatos y 
el tipo de cubierta de cocina (ver las cuadros 6-8, 20).
24
1. If your model came with the plastic toe panel, insert it by tilting into place, oriented with ends 
pointing up, label side toward you. Insert screws (Part E) into channel and seat by applying force to 
the butt end of the driver before turning.  Place cotton strip (Part M-select models) on floor beneath 
plastic. Attach the metal toe panel with screws (Part P) so it is flush with the floor. Success! Your 
installation is now complete. 
2. If your model has the metal toe panel only, attach it with screws (Part 
E) so it is flush with the floor. Success! Your installation is now complete.
1. Positionner le panneau inférieur en plastique avec les fins en montrant en haut, étiquetez le côté 
vers vous. L'insertion visse (E de Partie) dans la chaîne et la place en appliquant la force à la fin de 
bout du chauffeur avant de tourner. Placez le morceau de coton allongé (pièce M – pour certains 
modèles) à l’étage au-dessous du plastique. Recouvrer le tout avec le panneau inférieur en métal en 
utilisant les vis (pièce P) pour qu’il soit bien aligner avec le sol. Félicitations! L’installation est mainte-
nant terminée.  
2. Recouvrer le tout avec le panneau inférieur en métal en utilisant les vis (pièce E) 
pour qu’il soit bien aligner avec le sol. Félicitations! L’installation est maintenant terminée. 
1. Coloque el panel plástico de la base orientado con finales señalando, etiquete el lado hacia usted. 
La adición enrosca (la Parte E) en el canal y el asiento aplicando la fuerza al fin del extremo del con-
ductor antes de girar. Coloque la tira humorística de algodón (parte M- modelos seleccionados) en 
el suelo bajo el plástico. Sujete el panel metálico de la base con tornillos (parte P) de modo que está 
nivelado con el piso. ¡Éxito!  Su instalación está terminada. 
2. Sujete el panel metálico de la base con 
tornillos (parte E) de modo que está nivelado con el piso. ¡Éxito!  Su instalación está terminada.
M*
P*
*
select models only
*
certains modèles uniquement
*
ciertos modelos solamente
E
1.
2.
E
plastic
plastique 
plástico
metal
métal
metálico
metal
métal
metálico
*23
5/
8
" - 24
1/
4
" (600 -616 mm) with side strips removed.
23
5/
8
" - 24
1/
4
" (600 -616 mm) avec les bandes latérales enlevées.
23
5/
8
" - 24
1/
4
" (600 -616 mm) con tiras de lado quitó.
If your dishwasher has the pre-attached mounting brackets shown in figure 6, and the counter top is stone, 
using pliers, rotate the bracket flanges so that you are able to remove brackets from the top. Grasp bracket 
with pliers at perforation and bend until rounded end breaks free. Discard end. Slip brackets through side 
slots. Using pliers, bend bracket flanges such that the brackets will not slip through slots. Do not attach yet.
Si le lave-vaisselle est déjà équipé de fixations comme indiqué sur le schéma 6 mais que le plan de travail 
est en pierre, utiliser une pince  pour  pouvoir  positionner correctement les fixations sur le côté du lave-
vaisselle. A l’aide de la pince, couper les fixations au niveau des pointillés afin de les retirer du haut du lave-
vaisselle. Jeter la petite partie coupée. Glisser les fixations sur les côtés du lave-vaisselle. Grâce à la pince, 
plier les fixations de telle manière qu’elles puissent être fixer sur les côtés et qu’elles ne glissent pas. Ne pas 
attacher pourtant.
Si su lavaplatos tiene los soportes de montaje previamente instalados mostrados en la figura 6, y la cubierta 
de cocina es de piedra, use pinzas para girar la pestaña del soporte de modo que pueda remover los sopo-
rtes desde la parte superior.  Sujete el soporte con pinzas en el lugar de la perforación y doble hasta que el 
extremo redondeado se separe. Deseche el extremo. Deslice los soportes por las ranura laterales. Use pinzas 
para doblar las pestañas del soporte de forma que los soportes no se deslicen a través de la ranura. No 
conecte todavía.
7
OR
OU
O
9
Orient hose toward direction of sink. 
IMPORTANT: Route hose 
toward sink PRIOR TO connection. Do not turn after attachment. 
Attach drain hose elbow (Part D) to back of unit with spring clamp 
(Part B). Do not use a power tool.
Orienter le tuyau vers la direction d'évier. 
IMPORTANT: Le tuyau 
de route vers l'évier AVANT la connexion. Ne pas tourner après 
attachement.Utilizando alicates , installer le coude (D) du tuyau de 
drainage à l’arrière de l’appareil avec la pince (B). Ne pas utiliser un 
outil de pouvoir. 
*Oriente manga hacia la dirección de fregadero. 
IMPORTANTE: 
Dirija manga hacia fregadero ANTES DE la conexión. No gire 
después de attachement.Pinces d'utilisation, conecte el codo de 
la manguera de desagüe (parte D) a la parte trasera de la unidad 
con la bondir le serre-joint (parte B). No utilice una herramienta 
eléctrica. 
22
Attach drain hose (part D) to plumbing with screw clamp (part C) 
and tighten. Do not make any connections to the air vent hose.
Do not cut drain hose. Coil excess drain hose safely inside cabinet 
behind unit.
Attacher le tuyau d'égout (D de partie) à la plomberie avec le 
serre-joint de vis (le C de partie) et resserre.  Ne pas établir de 
contact avec le tuyau d’évacuation de la vapeur. Ne pas couper le 
tuyau d'égout. Embobiner le tuyau supplémentaire d'égout sans 
accident dans le cabinet derrière l'unité.
Conecte el desaguadero manga (la parte D) a la plomería con 
abrazadera de tornillo (la parte C) y apriete.  No haga ninguna 
conexión a la manguera de ventilación. No corte manga de desa-
guadero. Enrolle manga de desaguadero de exceso gabinete sin 
peligro interior detrás de la unidad.
Air Vent Hose
Tuyau d’évacuation de la 
vapeur
Manguera de ventilación 
C
D
Attach the strain relief (not included) to the strain relief plate. The 
two screws on the back of the strain relief should be positioned 
as shown to prevent interferences during assembly. Tighten the 
strain relief lock nut to prevent the strain relief from turning.
Disposer le réducteur de tension (non inclus) dans la plaque du 
réducteur de tension. Fixer le réducteur de tension à sa plaque. 
Les deux vis à l’arrière du réducteur de tension doivent être 
positionnées comme indiqué sur le schéma afin de prévenir toute 
interférence pendant l’assemblage. Serrer l’écrou du réducteur de 
tension afin d’éviter que celui-ci ne bouge.
Una el sujetacables (no incluido) a la placa del sujetacables. Los 
dos tornillos en la parte trasera del sujetacables se deben colocar 
según lo demostrado para prevenir interferencias durante el 
montaje.  Apriete la tuerca de fijación del sujetacables para evitar 
que éste gire. 
Prior to attachment, for top mount ensure that brackets are 
positioned as far apart as possible by sliding them within slots in 
direction of arrows. Insert screws (part A) through pre-positioned 
mounting brackets and attach unit to enclosure (pre-drilling of 
holes recommended).
S’assurer que les celles-ci soient situées le plus loin possible l’une 
de l’autre en les faisant glisser le long du raille dans la direction 
des flèches. Placer les vis (pièces A du kit d’installation) dans les 
fixations et visser afin que le lave-vaisselle soit solidement fixer 
au plan de travail (il est recommandé de percer préalablement les 
trous dans le plan de travail).
Asegúrese de que los soportes sean colocados tan lejos como 
sea posible deslizándolos dentro de la ranura en dirección de las 
flechas. Inserte los tornillos (parte A) a través de los soportes de 
montaje previamente colocados y coloque la unidad en el recinto 
(se recomienda taladrar los agujeros previamente).  
OR
OU
O
OR
OU
O
D
D
B
B