Nikon EH-64 AC Adapter 用户手册

下载
页码 2
Deutsch
Français
Español
Svenska
日本語
Adaptador CC  Manual de instrucciones
Es
Adaptateur secteur  Fiche Technique
Fr
AC Adapter  Instruction Manual
En
AC アダプター 使用説明書
Jp
Nätadapter  Användarhandbok
Se
Netzadapter  Bedienungsanleitung
De
EH-64
En glish
Thank you for your purchase of an EH-64 AC adapter.  When connected to a compatible camera or 
COOL-STATION, the EH-64 can be used to power the camera or charge the camera battery.  Before us-
ing the product, thor ough ly read both this manual and the Guide to Digital Pho tog ra phy  pro vid ed  with 
compatible cameras.
お守りいただく内容の種類を、次の絵表示で区分し、説明して
います。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、
人が死亡または重傷を負う可能性が想定される
内容を示しています。
この表示を無視して、誤った取り扱いをすると、
人が傷害を負う可能性が想定される内容および物
的損害の発生が想定される内容を示しています。
安全上のご注意
ご使用の前に、「安全上のご注意」をよくお読みの上、正しく
お使いください。
この「安全上のご注意」は製品を安全に正しく使用していただ
き、あなたや他の人々への危害や財産への損害を未然に防止す
るために、重要な内容を記載しています。
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見られるとこ
ろに必ず保管してください。
表示と意味は次のようになっています。
絵表示の例
 警告
落下などによって破損し、内部が露出したときは、
露出部に手を触れないこと
感電したり、破損部でケガをする原因となります。
電源プラグをコンセントから抜いて、販売店また
はニコンサービスセンターに修理を依頼してくだ
さい。
接触禁止
すぐに
修理依頼を
分解禁止
分解したり、修理や改造をしないこと
感電したり、
異常動作をしてケガの原因となります。
 記号は、注意(警告を含む)を促す内容を告げる
ものです。図の中や近くに具体的な注意内容(左図
の場合は感電注意)が描かれています。
 記号は、禁止(してはいけないこと)の行為を告
げるものです。図の中や近くに具体的な禁止内容(左
図の場合は分解禁止)が描かれています。
 記号は、行為を強制すること(必ずすること)を
告げるものです。図の中や近くに具体的な強制内容
(左図の場合はプラグを抜く)が描かれています。
 注意
AC 어댑터 사용설명서
Kr
Alimentatore a rete  Manuale di istruzioni
It
Внешний блок питания  Руководство по эксплуатации 
Ru
Lichtnetadapter  Gebruikshandleiding
Nl
感電注意
ぬれた手で電源プラグを抜き差ししないこと
感電の原因となります。
水につけたり、水をかけたり、雨にぬらしたりし
ないこと
発火したり、感電の原因となります。
水かけ禁止
警告
電源プラグの金属部やその周辺にほこりが付着し
ている場合は、乾いた布で拭き取ること
そのまま使用すると火災の原因になります。
使用禁止
引火、爆発のおそれのある場所では使用しないこと
プロパンガス、ガソリンなどの引火性ガスや粉塵
の発生する場所で使用すると、爆発や火災の原因
となります。
プラグを抜く
すぐに
修理依頼を
熱くなる、煙が出る、こげ臭いなどの異常時は、
速やかに電源プラグをコンセントから抜くこと
そのまま使用すると火災、やけどの原因となります。
電源プラグを抜く際、
やけどに充分注意してください。
販売店またはニコンサービスセンターに修理を依
頼してください。
Printed in Japan
SB6A00500101(K1)
6MAK42K1--
電源プラグ 
/ Wall plug / Netzstecker /
Fiche alimentation secteur / Enchufe de Pared /
Støpsel / Väggkontakt / Pistotulppa /
Вилка сетевого шнура / Stikkontakt
ACプラグ 
/ AC adapter plug / Netzgerätestecker / 
Fiche alimentation chargeur /
Enchufe del adaptador a la corriente / Plugg til strømadapter / 
Nätadapterkontakt / Verkkolaitteen pistotulppa / 
Вилка внешнего блока питания / Lysnetadapterstik
図1/Figure 1/Abbildung 1/Figure 1/Figura 1/Figur 1/
Figur 1/Kuva 1/Рисунок 1/Figur 1
電源コード / Power cable* / Netzkabel* / 
Câble d’alimentation* / Cable de corriente* / 
Strømkabel* / Nätsladd* / Virtajohto* / 
Сетевой шнур* / Strømkabel*
*  Shape of cable depends on country.
*  Das mit Ihrem Ladegerät gelieferte Netzkabel weicht möglicherweise 
von der hier gezeigten Abbildung ab.
*  La forme du câble dépend du pays d’utilisation.
*  La forma del cable depende del país en el que se haya adquirirdo.
*  Kabelens form avhenger av landet.
*  Kabelns form är landsspecifi k.
*  Johtotyyppi vaihtelee maittain.
*  Форма шнура зависит от страны.
*  Kablets udformning afhænger af landet.
อุปกรณ์แปลงไฟ AC  คู่มือการใช้งาน
Th
Adaptor AC  Petunjuk penggunaan
Id
电源适配器  使用说明书
Ck
Ϲೱё࿪໚ֻᑕጡֹϡᄲځ३
Ch
Strømadapter  Bruksanvisning
No
Verkkolaite  Käyttöohje
Fi
Lysnetadapter  Brugsanvisning
Dk
Adaptador CA  Manual de instruções
Pt
Zasilacz sieciowy  Instrukcja obsługi
Pl
Síťový zdroj  Návod k obsluze
Cz
Русский
Norsk
Suomi
Dansk
 警告
 注意
雷が鳴り出したら、電源プラグに触れないこと
感電の原因となります。
雷が鳴り止むまで機器から離れてください。
使用禁止
電源コードを傷つけたり、加工したりしないこと
また、重いものを載せたり、加熱したり、引っぱっ
たり、むりに曲げたりしないこと
電源コードが破損し、火災、感電の原因となります。
禁止
ぬれた手でさわらないこと
感電の原因になることがあります。
感電注意
製品は、幼児の手の届かない所に置くこと
ケガの原因になることがあります。
放置禁止
EH-64
接続コード / Connecting cable / 
Adapterkabel / Câble de connexion / 
Conectar el cable / Tilkoblingskabel / 
Strömförsörjningskontakt / Yhdyskaapeli / 
Соединительный кабель / Kabel
DCプラグ
 / DC plug / Stecker des Adapterkabels / 
Fiche alimentation boîtier / Conector CC / 
DC-plugg /Kamerakontakt /
Tasavirtapistoke /Вилка источника постоянного тока /
Jævnstrømsstik
電源ランプ
 / POWER Lamp / Netzkontrolllampe (POWER) / 
Témoin lumineux de mise sous tension / 
Luz de ENCENDIDO / Strømlampe / POWER-lampa / 
Virran merkkivalo / Индикатор POWER / “Tændt”-lampe
ACプラグ差込み口 
/ AC inlet /Anschluss für Netzkabel /
Prise alimentation chargeur /Entrada CA / 
Strøminntak / Nätsladdsanslutning / 
Verkkovirtaliitäntä / 
Разъем для шнура внешнего блока питания /
Lysnetstik
布団でおおったり、つつんだりして使用しないこと
熱がこもりケースが変形し、火災の原因になるこ
とがあります。
禁止
このたびは、AC アダプター EH-64 をお買い上げいただきありがとうございます。AC アダプター
EH-64 は、対応するカメラまたは COOL-STATION に接続すると、家庭用電源から電力を供給
するだけでなく、カメラ内のバッテリーを充電することもできます。
ご使用になる前に、本書および EH-64 に対応したカメラの使用説明書をよくお読み下さい。
使用上のご注意
• 本製品に付属の電源コードは、EH-64 以外の機器に接続しないでください。この電源コードは
日本国内専用 (AC100V  対応 ) です。日本国外でお使いになる場合は、別売の専用コードが必
要です。別売の電源コードについては、ニコンサービスセンターにお問い合わせください。また、
ニコンオンラインショップ http://shop.nikon-image.com でもお求めいただけます。
• EH-64 に対応していない機器には、使用しないでください。
• 使用しないときは、電源プラグをコンセントから抜いてください。
• DC プラグをショートさせないでください。
• カメラまたは COOL-STATION に DC プラグを接続した状態で、DC プラグおよび接続コード
に強い力をあたえないでください。故障の原因となることがあります。
■ AC アダプターの使用方法
■ 仕様
電源: 
AC 100 − 240 V 0.18 − 0.1 A 50/60Hz
定格入力容量:  18 − 22 VA
定格出力: 
DC 4.8 V/1.5 A
使用温度: 
0 ∼+ 40 ℃
大きさ: 
約 41(W)× 23.5(H)× 79(D)mm
コード長: 
約 1.7m
質量(重さ):  約 110g(電源コードを除く)
電源コード: 
長さ約 2m、日本国内専用 AC100V 対応
• 製品の外観、仕様、性能は予告なく変更することがありますので、ご了承ください。
(イラストは COOLPIX S5 および COOL-STATION MV-14 を使用しています)
1
  電源コードの AC プラグを、AC プラグ差込み口に差し込みます(図 2)。
2
  接続コードの DC プラグを差し込む向きに注意しながら、カメラまたは COOL-STATION に
接続します。
カメラに接続する場合
接続コードの DC プラグをカメラのマルチコネクター端子に差し込みます(図 3a)。
COOL-STATION に接続する場合
接続コードの DC プラグを、カメラをセットした COOL-STATION の DC 入力端子に差し
込みます(図 3b)。
3
  AC アダプターの電源プラグをコンセントに差し込みます。
  • 電源ランプが点灯して、通電状態になります(図 4)。
• AC アダプターを取り付ける前に、カメラ本体の電源が OFF になっていることを確認してく
ださい。
• バッテリーを充電する場合は、AC アダプターを取り付ける前に必ずカメラの中にバッテリー
を入れて下さい。
電源ランプが点灯しない場合はすぐに使用を中止して、販売店またはニコンサービスセン
ターにお問い合わせください。
AC アダプターの使い方は下記のとおりです:
電力を
供給する場合
カメラの電源を ON にすると、家庭用電源からカメラに電力が供給されます。
バッテリーを
充電する場合
カメラの電源を OFF にすると、カメラにバッテリーを挿入している場合のみ、バッ
テリーの充電を行います。
✔ 重要:  AC アダプターをカメラや COOL-STATION から取り外す場合は、カメラ本体の電
源が「OFF」になっていることを確認してから、電源プラグおよび接続コードの DC
プラグを抜きます。抜くときは、コードを引っ張らずに必ず電源プラグおよび DC
プラグ部分を持って抜いてください。
Notices for customers in the U.S.A.
Federal Communications Com mis sion (FCC) Radio Frequency 
Interference Statement
This equipment has been tested and found to comply with 
the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the 
FCC rules.  These limits are designed to provide rea son able 
pro tec tion  against  harmful  in ter fer ence  in  a  res i den tial  in stal -
la tion.  This equip ment gen er ates, uses, and can radiate radio 
fre quen cy energy and, if not installed and used in ac cor dance 
with the instructions, may cause harmful in ter fer ence to radio 
com mu ni ca tions.  How ev er, there is no guar an tee that in ter -
fer ence will not occur in a par tic u lar in stal la tion.  If this equip-
ment does cause harmful in ter fer ence to radio or television 
reception, which can be de ter mined by turn ing the equip-
ment off  and on, the user is en cour aged to try to correct the 
in ter fer ence by one or more of the fol low ing mea sures:
•  Reorient or relocate the receiving an ten na.
•  Increase the separation between the equip ment and re-
ceiver.
•  Connect the equipment to an outlet on a circuit diff erent 
from that to which the receiver is con nect ed.
•  Consult the dealer or an experienced radio/TV technician 
for help.
CAUTIONS
Modifi cations
The FCC requires the user to be notifi ed that any changes or 
modifi cations made to this device that are not expressly ap-
proved by Nikon Corporation may void the user’s au thor i ty to 
operate the equipment.
The accessory power cord must be used
For USA only: Over 125 V AC
Use a power cord suited to the voltage in use with 250 V AC 
15 A rated plugs (NEMA 6P-15) and a minimum of SVT type 
cord for insulation and for anything over AWG 18 in size.
Notice for customers in the State of California
WARNING:
 Handling the cord on this product will expose you 
to lead, a chemical known to the State of California to cause 
birth defects or other reproductive harm.  Wash hands after 
handling.
Nikon Inc.,
1300 Walt Whitman Road, Melville, New York
11747-3064, U.S.A.
Tel.: 631-547-4200
Notice for customers in Canada
CAUTION
This Class B digital apparatus meets all re quire ments of the 
Canadian  In ter fer ence-Causing  Equipment  Regulations.
ATTENTION
Cet appareil numérique de la classe B respecte toutes les exi-
gences du Règlement sur le matériel brouilleur du Can a da.
Safety Precautions
Safety Precautions
To ensure  proper  op er a tion,  read  this  man u al  thor ough ly  be fore  us ing  this  prod uct.    Af ter  read ing,  be 
sure to keep it where it can be seen by all those who use the prod uct.
Precautions for Use
Precautions for Use
•  Do not use the product with non-compatible devices.
•  Unplug the device from the AC outlet when not in use.
•  Do not short the DC plug.
•  Do not apply excessive force to the DC plug or cable while the device is connected to the camera or 
COOL-STATION.  Failure to ob serve this precaution may re sult in mal func tion.
Connecting the AC Adapter 
Specifi cations
Rated input: 
100–240 V AC, 0.18–0.1 A, 50/60 Hz
Rated output: 4.8 
DC/1.5 
A
Operating temperature:  0 – +40 °C  (+32 – 104 °F)
Dimensions: 
Approximately 41(W) × 23.5 (H) × 79 (D) mm (1.6 × 0.9 × 3.1 in.)
Length of cord: 
Approximately 1700 mm (66.9 in.)
Weight: 
Approximately 110 g (3.9 oz), excluding power cable
Improvements to this product may result in un an nounced chang es to spec i fi  ca tions and ex ter nal ap pear ance.
If the POWER lamp does not light, unplug the AC adapter and take it to a Nikon representative for 
inspection.
Before connecting the adapter, turn the camera off .  If you intend to charge the battery, insert the 
battery in the camera before proceeding.
Follow these steps to connect the adapter (illustrations show COOLPIX S5 and MV-14 COOL-STATION):
1  Insert the AC adapter plug into the AC adapt er (Figure 2).
2  Connect the DC plug to the camera or COOL-STATION as follows:
•  Camera: Insert the DC plug into the camera multi connector (Figure 3a).
•  COOL-STATION: After placing the camera in the COOL-STATION, insert the DC plug into the DC-IN con-
nector on the COOL-STATION (Figure 3b).
3  Plug the wall plug into a pow er out let. The POWER lamp will glow, showing that the EH-64 is plugged 
in (Figure 4).
✔  IMPORTANT: Make sure the camera is off  before disconnecting the AC adapter.  After turning the camera 
off , unplug the adapter and disconnect the DC plug.  Be sure to pull on the plugs and not the cables.
When the camera is on, the EH-64 will supply power to the camera.  When the camera is off , the 
EH-64 will charge the camera battery.
Vielen Dank für Ihr Vertrauen in Nikon-Produkte. Der Netzadapter EH-64 kann an eine kom-
patible Kamera oder eine COOL-STATION angeschlossen werden, um die Kamera direkt mit 
Strom zu versorgen oder den Akku der Kamera aufzuladen. Vor der Verwendung des Pro-
dukts sollten Sie dieses Dokument sowie das im Lieferumfang kompatibler Kameras enthal-
tene Handbuch zur Digitalfotografi e sorgfältig durchlesen.
Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise
Bitte lesen Sie diese Sicherheitshinweise aufmerksam durch, bevor Sie Ihr Nikon-Produkt in 
Betrieb nehmen, um Schäden am Produkt zu vermeiden. Halten Sie diese Sicherheitshin-
weise für alle Personen griff bereit, die dieses Produkt benutzen werden. 
Nutzungshinweise
Nutzungshinweise
•  Schließen Sie den Netzadapter nur an Geräte an, für die Nikon die Kompatibilität aus-
drücklich bestätigt. 
•  Ziehen Sie das Netzkabel aus der Steckdose, wenn Sie den Netz ad ap ter nicht benutzen. 
•  Achten Sie darauf, dass Sie die Kontakte des Adaptersteckers nicht versehentlich kurz-
schließen. 
•  Während der Netzadapter an die Kamera oder COOL-STATION angeschlossen ist, sollten 
Sie das Adapterkabel und den Stecker des Adapterkabels keiner Belastung aussetzen. An-
dernfalls kann es zu Fehlfunktionen kommen.
Anschluss des Netzadapters an die Kamera
Stellen Sie sicher, dass die Kamera ausgeschaltet ist, ehe Sie den Netzadapter anschließen. 
Wenn Sie den Akku aufl aden möchten, setzen Sie ihn vor dem Anschließen des Netz-
adapters in die Kamera ein. 
Gehen Sie wie im Folgenden beschrieben vor, um den Netzadapter anzuschließen (Abbil-
dungen zeigen die COOLPIX S5 bzw. die MV-14 COOL-STATION).
1
  Schließen Sie das Netzkabel am Netzadapter an (Ab bil dung 2). 
2
  Schließen Sie den Stecker des Adapterkabels wie folgt an der Kamera oder COOL-STATION 
an:
•  Kamera: Setzen Sie den Stecker in den entsprechenden Anschluss der Kamera ein (Abbil-
dung 3a).
•  COOL-STATION: Setzen Sie zunächst die Kamera in die COOL-STATION ein. Setzen Sie den 
Stecker in den Anschluss für den Netzadapter an der COOL-STATION ein (Abbildung 
3b).
3
  Stecken Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine Steckdose. Die Netzkontrolllampe 
(POWER) leuchtet auf und zeigt an, dass das EH-64 angeschlossen ist (Abbildung 4).
 WICHTIG: Bevor Sie die Kabelverbindung zwischen Kamera und Netzadapter trennen, 
sollten Sie sicherstellen, dass die Kamera ausgeschaltet ist. Fassen Sie die Kabel beim 
Abziehen immer am Stecker an, niemals am Kabel selbst.
Technische Daten
Eingangsspannung: 
100 – 240 V, 0,18 – 0,1 A, 50 / 60 Hz
Ausgangsspannung: 
4,8 V / 1,5 A
Betriebstemperatur: 0 
– 
+40 
°C
Abmessungen: 
ca. 23,5 (Höhe)  × 41 (Breite) × 79 (Tiefe) mm 
Kabellänge: ca. 
1,7 
m
Gewicht: 
ca. 110 g (ohne Netzkabel)
Änderungen der technischen Daten und des Pro dukt de signs im Sinne des tech ni schen Fort-
 schritts  vor be hal ten.
Falls die Netzkontrollleuchte (POWER) nicht leuchtet, sollten Sie den Netzadapter wieder 
entfernen und zur Überprüfung an den Nikon-Kundendienst einsenden.
Wenn die Kamera eingeschaltet ist, dient der EH-64 zur Spannungsversorgung der Kame-
ra. Wenn die Kamera ausgeschaltet ist, dient der EH-64 zum Laden des Akkus.
Caractéristiques
Valeur d’entrée : 
CA 100 – 240 V, 0,18 – 0,1 A, 50 / 60 Hz
Valeur de sortie : 
CC 4,8 V / 1,5 A
Température d’exploitation : 
0 – +40 °C
Dimensions : 
41 (L) × 23,5  (H) × 79  (P) mm en vi ron
Longueur du cordon :  
environ 1700 mm
Poids : 
110 g environ, sans le cordon d’ali men ta tion
Ce produit peut faire l’objet d’une amélioration pou vant résulter de mo di fi  ca tions des ca rac té -
ris ti ques et de l’apparence externe du produit, et ce sans avis préalable de la part du fabricant.
Nous vous remercions d’avoir fait l’acquisition du kit adaptateur secteur EH-64 AC. Lorsqu’il 
est connecté à un appareil photo compatible ou à la COOL-STATION, le EH-64 permet à 
la fois d’alimenter l’appareil photo et de recharger son accumulateur. Avant d’utiliser ce 
produit, lisez attentivement ce manuel ainsi que le Guide de la photographie numérique livré 
avec les appareils photo compatibles.
Mesures de précaution
Mesures de précaution
Pour utiliser correctement ce produit, lisez attentivement ce manuel avant toute utilisation. 
Gardez-le ensuite précieusement dans un endroit facilement accessible à tous ceux qui se 
serviront de ce produit.
Précautions d’utilisation
Précautions d’utilisation
•  Ne raccordez pas le produit à des dispositifs non compatibles.
•  Retirez la fi che alimentation secteur de la prise de courant lorsque vous ne vous en servez 
pas.
•  Ne créer pas de court-circuit avec la prise électrique.
•  N’appliquez pas une force excessive sur la fi che alimentation boîtier ou le cordon d’ali-
mentation lorsque l’adaptateur est connecté à l’appareil photo ou à la COOL-STATION. 
Ceci pourrait entraîner un mauvais fonctionnement.
Connecter l’adaptateur secteur EH-64
 IMPORTANT : Vérifi ez que l’appareil photo est bien hors tension lorsque vous déconnectez 
l’adaptateur secteur. Après avoir mis l’appareil photo hors tension, débranchez l’adap-
tateur et retirez la fi che alimentation boîtier. Assurez-vous de tirer sur les fi ches et non 
sur les câbles.
Si le témoin de mise sous tension ne s’allume pas, débranchez l’adaptateur secteur et 
confi ez-le à un représentant Nikon pour vérifi cation.
Avant de connecter l’adaptateur secteur, mettez l’appareil photo hors tension. Si vous 
avez l’intention de recharger l’accumulateur, insérez ce dernier dans l’appareil avant d’ef-
fectuer la connexion.
Suivez les étapes ci-dessous pour connecter l’adaptateur (les illustrations font référence au 
COOLPIX S5 et à la COOL-STATION MV-14) :
1
 Branchez le cordon d’alimentation dans l’adaptateur secteur (Figure 2).
2
 Insérez la fi che alimentation boîtier dans l’appareil photo ou dans la COOL-STATION com-
me décrit ci-dessous :
•  Appareil photo : Insérez la fi che alimentation boîtier dans la multiprise de l’appareil photo 
(Figure 3a).
•  COOL-STATION : Après avoir placé l’appareil photo dans la COOL-STATION, insérez la fi che 
alimentation boîtier dans la prise d’alimentation secteur (DC-IN) de la COOL-STATION 
(Figure 3b).
3
 Branchez le cordon d’alimentation dans une prise de courant. Le témoin lumineux de 
mise sous tension s’allumera pour in di quer que le EH-64 est bien installé (Figure 4).
Si l’appareil photo est sous tension, le EH-64 l’alimente. Si l’appareil photo est hors ten-
sion, le EH-64 recharge l’accumulateur de l’appareil photo.
Gracias por adquirir un Adaptador de CA EH-64. Cuando se conecta a una cámara compati-
ble o a una COOL-STATION, el EH-64 se puede utilizar para suministrar energía a la cámara o 
para cargar su batería. Antes de utilizar el producto, lea completamente tanto este manual 
como la Guía para la fotografía digital que se suministra con las cámaras compatibles.
Precauciones de seguridad
Precauciones de seguridad
Para garantizar un correcto funcionamiento del producto, lea este manual atentamente an-
tes de usarlo. Una vez lo haya leído, guárdelo donde puedan verlo todas las personas que 
vayan a utilizar el producto.
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
Precauciones a tener en cuenta al utilizarlo
•  No conecte este producto a dispositivos no compatibles. 
•  Desenchufe el cable de corriente de la toma de corriente cuando el cargador no se esté 
utilizando.
•  No provoque un cortocircuito en el enchufe CC (de corriente continua).
•  No aplicar una fuerza excesiva al cable o la clavija CC mientras el dispositivo está conec-
tado a la cámara o COOL-STATION. El no observar esta precaución puede provocar una 
avería.
Conectar el Adaptador CA EH-64
Especifi caciones
Entrada nominal: 
CA 100 – 240 V, 0,18 – 0,1 A, 50 / 60 Hz 
Salida nominal: 
4,8 V / 1,5 A  CC
Temperatura de funcionamiento:  0 – +40 °C 
Dimensiones: 
aproximadamente 41  (An.) × 23,5  (Al.) × 79  (Pr.) mm
Longitud del cable: aproximadamente 
1700 
mm
Peso: 
aproximadamente 110 g, ex clu yen do el ca ble de co rrien te 
Las mejoras realizadas en el producto pueden dar como resultado cam bios en las es pe ci fi -
 ca cio nes y la apariencia externa.
 IMPORTANTE: Asegúrese de que la cámara está apagada antes de desconectar el adap-
tador CA. Después de apagar la cámara, desconecte la clavija CC. Asegúrese de tirar de 
las clavijas y no de los cables.
Si la luz de ENCENDIDO no está encendida, desconecte el adaptador de CA y llévelo a un 
representante de Nikon para que lo revise.
Antes de conectar el adaptador, apague la cámara. Si intenta cargar la batería, inserte la 
batería en la cámara antes de proceder.
Siga estos pasos para conectar el adaptador (las ilustraciones muestran la COOLPIX S5 y el 
MV-14 COOL-STATION):
1
 Enchufe el cable de corriente en el adaptador CA (Figura 2).
2
 Conecte la clavija CC en la cámara o COOL-STATION de la siguiente forma: 
•  Cámara: Inserte la clavija CC en el multi-conector de la cámara (Figura 3a).
•  COOL-STATION: Después de colocar la cámara en la COOL-STATION, la clavija CC en el co-
nector DC-IN de la COOL-STATION (Figura 3b).
3
 Enchufe el cable de corriente en una toma de corriente. La luz de ENCENDIDO se ilumina-
rá mostrando que el EH-64 está enchufado (Figura 4).
Cuando está encendida la cámara, el EH-64 alimentará la cámara. Cuando la cámara está 
apagada, el EH-64 cargará la batería de la cámara.
Tack för att du har valt nätadapter EH-64 AC. Med EH-64 kopplad till en kompatibel kamera 
eller COOL-STATION kan du försörja kameran med ström eller ladda kamerabatteriet. Innan 
du använder produkten bör du läsa både den här handboken och Guide till digital fotografe-
ring
, som medföljer kompatibla kameror.
Säkerhetsföreskrifter
Säkerhetsföreskrifter
För rätt användning av adaptersatsen bör du läsa denna handbok noggrant innan du an-
vänder produkten. När du läst handboken förvarar du den lättåtkomlig för alla som ska an-
vända produkten.
Användningsföreskrifter
Användningsföreskrifter
•  Anslut aldrig produkten till enheter som inte är kompatibla.
•  Koppla bort nätsladden från eluttaget när produkten inte används.
•  Kortslut inte strömförsörjningskontakten.
•  Bruka inte onödigt våld på kontakten eller kabeln när enheten är ansluten till kameran 
eller en COOL-STATION. I annat fall kan fel uppstå.
Ansluta nätadaptern
Specifi kationer
Inspänning: 
AC 100 – 240 V, 0,18 – 0,1 A,  50 / 60 Hz
Utspänning: DC 
4,8 
1,5 
A
Arbetstemperatur:  0 – +40 °C
Dimensioner: 
Ca 41 (B) × 23,5 (H) × 79 (D) mm
Nätkabelns längd:  Ca 1 700 mm
Vikt: 
Ca 110 g, exkl. nätkabel
Förbättringar av denna produkt kan leda till oannonserade ändringar av specifi kationer och ut-
seende.
 VIKTIGT: Se till att kameran är avstängd innan du kopplar bort nätadaptern. När du har 
stängt av kameran kopplar du bort adaptern och tar loss strömkontakten. Dra i kon-
takterna och inte i kablarna.
Om lampan inte lyser kopplar du ur nätadaptern och lämnar in den för kontroll hos en 
Nikon-representant.
Stäng av kameran innan du ansluter adaptern. Om du tänker ladda batteriet sätter du in 
det i kameran innan du fortsätter.
Gör på följande sätt för att ansluta adaptern (bilderna visar COOLPIX S5 och MV-14 COOL-
STATION):
1
 Sätt i nätadapterkontakten i nätadaptern (Figur 2).
2
 Anslut strömkontakten till kameran eller din COOL-STATION så här:
•  Kamera: Sätt in strömkontakten i kamerans multianslutning (Figur 3a).
•  COOL-STATION: Sätt ned kameran i COOL-STATION och sätt sedan in strömkontakten i DC-
IN-anslutningen på COOL-STATION (Figur 3b).
3
 Sätt i nätkabelns kontakt i ett eluttag. Strömlampan lyser som en indikation på att EH-64 
är inkopplad (Figur 4).
När kameran är påslagen förser EH-64 kameran med ström. När kameran är avstängd lad-
dar EH-64 upp kamerans batteri.
Благодарим вас за приобретение сетевого блока питания EH-64.  Когда внешний 
блок питания EH-64 подключен к совместимой фотокамере или к станции COOL-
STATION, его можно использовать как для питания фотокамеры, так и для зарядки ее 
аккумуляторных батарей.  Перед использованием изделия внимательно прочитайте 
настоящее руководство и документ Руководство по цифровой фотосъемке, входящий 
в комплект поставки соответствующей фотокамеры.
Меры безопасности
Меры безопасности
Для правильной эксплуатации изделия перед его использованием необходимо 
ознакомится с данным руководством. После прочтения храните это руководство в 
доступном месте, чтобы с ним могли ознакомиться все пользователи данного изделия.
Меры предосторожности при использовании
Меры предосторожности при использовании
•  Не используйте этот блок с несовместимыми устройствами.
•  Отключайте блок от сети, когда он не используется.
•  Не закорачивайте электрическую вилку.
•  Не прикладывайте чрезмерное усилие к вилке источника постоянного тока или к 
кабелю, когда устройство подключено к фотокамере или к станции COOL-STATION. 
Несоблюдение этих мер предосторожности может привести к неисправности.
Подключение внешнего блока питания
Технические характеристики 
Номинальная мощность: переменный ток, 100 – 240 В, 0,18 – 0,1 А,  50 / 60 Гц
Выходная мощность: 
постоянный ток 4,8 В / 1,5 А
Рабочая температура: 
от 0 до +40 °C
Размеры: 
приблизительно 41 (Ш) × 23,5 (Г) × 79 (В) мм
Длина шнура: 
приблизительно 1700 мм 
Вес: 
приблизительно 110 г без сетевого шнура
В результате усовершенствования данного изделия его характеристики и внешний вид 
могут отличаться.
 ВАЖНО!  Убедитесь, что перед выключением внешнего блока питания 
фотокамера также выключена. После выключения фотокамеры отключите 
блок питания от сети и отсоедините вилку шнура постоянного тока. 
Отсоедините только вилки, но не кабели.
Если индикатор POWER не светится, отключите сетевой блок питания и 
обратитесь в авторизованный сервисный центр Nikon для проверки блока.
Перед подключением блока питания выключите фотокамеру. Если требуется зарядить 
аккумуляторную батарею, вставьте ее в камеру перед выполнением следующих 
действий.
Чтобы подключить внешний блок питания, выполните следующие действия (на 
рисунках показана фотокамера COOLPIX S5 и станция MV-14 COOL-STATION).
1
 Вставьте вилку внешнего блока питания во внешний блок питания (Рисунок 2).
2
 Подключите вилку источника постоянного тока к фотокамере или к станции COOL-
STATION следующим образом:
•  Фотокамера: вставьте вилку в разъем камеры с несколькими контактами (Рисунок 
3a).
•  COOL-STATION: после размещения фотокамеры в станции COOL-STATION вставьте 
вилку источника постоянного тока в разъем DC-IN станции COOL-STATION (Рисунок 
3b).
3
 Вставьте вилку сетевого шнура в розетку. Загорится индикатор POWER, что 
свидетельствует о том, что блок EH-64 подключен к сети (Рисунок 4).
Когда камера включена, внешний блок питания EH-64 обеспечивает фотокамеру 
питанием. Когда камера выключена, внешний блок питания EH-64 заряжает 
аккумуляторные батареи фотокамеры.
Takk for at du valgte en EH-64-strømadapter.  EH-64 kan brukes til å forsyne kameraet med strøm 
eller lade kamerabatteriet når den er tilkoblet et kompatibelt kamera eller COOL-STATION.  Les 
grundig gjennom både denne bruksanvisningen og Guide til digital fotografering, som følger 
med kompatible kameraer, før du bruker produktet.
Sikkerhetsforanstaltninger
Sikkerhetsforanstaltninger
For å sikre riktig betjening må du lese denne bruksanvisningen grundig før du bruker pro-
duktet.  Når du har lest den, må du oppbevare den på et sted der den er tilgjengelig for alle 
som bruker produktet.
Forholdsregler for bruk
Forholdsregler for bruk
•  Ikke bruk produktet sammen med enheter som ikke er kompatible.
•  Koble enheten fra strømforsyningen når den ikke er i bruk.
• Ikke kortslutt DC-pluggen.
•  Ikke bruk overdreven kraft på DC-pluggen eller kabelen mens enheten er koblet til ka-
meraet eller COOL-STATION.  Hvis du ikke følger denne forholdsregelen, kan det oppstå 
funksjonsfeil.
Koble til strømadapteren
Spesifi kasjoner
Nominell inngangsspenning:  100–240 V AC, 0,18–0,1 A, 50/60 Hz
Nominell utgangsspenning:  4,8 V DC / 1,5 A
Brukstemperatur: 
0 – +40 °C
Størrelser: 
Ca. 41(B) × 23,5 (H) × 79 (D) mm
Kabellengde: 
Ca. 1 700 mm
Vekt: 
Ca. 110 g uten strømkabelen
Produktforbedringer kan uten varsel føre til endringer i spesifi kasjoner og utseende.
Hvis strømlampen ikke lyser, kobler du fra strømadapteren og tar den med til et Nikon-
verksted for undersøkelse.
Slå av kameraet før du kobler til adapteren.  Hvis du vil lade opp batteriet, setter du inn 
batteriet i kameraet før du fortsetter.
Følg disse trinnene når du kobler til adapteren (illustrasjonene viser COOLPIX S5 og MV-14 
COOL-STATION):
1
 Sett strømadapterpluggen inn i strømadapteren (fi gur 2).
2
 Koble DC-pluggen til kameraet eller COOL-STATION på følgende måte:
•  Kamera: Sett DC-pluggen inn i kameraets multikontakt (fi gur 3a).
•  COOL-STATION: Når du har plassert kameraet i COOL-STATION, setter du DC-pluggen inn i 
DC IN-kontakten på COOL-STATION (fi gur 3b).
3
 Sett støpselet inn i en stikkontakt. Strømlampen vil lyse og vise at EH-64 er tilkoblet (fi gur 4).
✔ VIKTIG: Kontroller at kameraet er slått av før du kobler fra strømadapteren.  Når du har 
slått av kameraet, kobler du fra adapteren og trekker ut DC-pluggen.  Pass på å trekke i 
pluggene og ikke i kablene.
Når kameraet er slått på, vil EH-64 forsyne det med strøm.  Når kameraet er slått av, vil 
EH-64 lade kamerabatteriet.
Olet ostanut EH-64-verkkolaitteen. EH-64-verkkolaitteesta kamera saa virtaa, tai voit ladata 
kameran akut sen avulla, kun verkkolaite on liitetty yhteensopivaan kameraan tai COOL-
STATION-telakointiasemaan. Ennen kuin alat käyttää tuotetta, perehdy tähän käyttöohjee-
seen ja yhteensopivien kameroiden mukana toimitettuun Nikonin opas digitaalikuvaukseen -
julkaisuun.
Turvallisuusohjeet
Turvallisuusohjeet
Tutustu tähän käyttöohjeeseen perusteellisesti ennen tuotteen käyttöä. Siten varmistat, että 
käytät tuotetta oikein. Luettuasi käyttöoppaan säilytä sitä paikassa, jossa se on kaikkien tuot-
teen käyttäjien saatavilla.
Varotoimet
Varotoimet
•  Älä käytä laitetta muiden kuin yhteensopivien laitteiden kanssa.
•  Kun laitetta ei käytetä, irrota se pistorasiasta.
•  Varo, ettei tasavirtapistoke joudu oikosulkuun.
•  Älä käytä liiallista voimaa tasavirtapistokkeen tai kaapelin käsittelyssä, kun kaapeli on liitet-
ty kameraan tai COOL-STATION-telakointiasemaan. Muussa tapauksessa laitteen toiminta 
saattaa häiriytyä.
Verkkolaitteen liittäminen
Tekniset tiedot
Nimellisjännite: 
100–240 V AC, 0,18–0,1 A, 50/60 Hz
Nimellisvirta: 
4.8 V DC / 1.5 A
Käyttölämpötila: 0–+40 
°C
Mitat: 
Noin 41 (l) × 23.5 (k) × 79 (s) mm
Johdon pituus: Noin 
1.7 
m
Paino: 
110 g, ilman verkkojohtoa
Tuotteeseen tehtävät parannukset saattavat johtaa teknisten tietojen ja tuotteen ulkoasun muu-
toksiin, joista ei ilmoiteta erikseen.
Jos virran merkkivalo ei pala, irrota verkkolaite ja vie se Nikonin edustajalle tarkistetta-
vaksi.
Ennen kuin liität verkkolaitteen, katkaise kamerasta virta. Jos aiot ladata akun, aseta akku 
kameraan, ennen kuin jatkat.
Noudata seuraavia vaiheita verkkolaitteen liittämisessä (kuvissa on COOLPIX S5 -kamera ja 
MV-14 COOL-STATION -telakointiasema):
1
 Aseta verkkolaitteen pistoke verkkolaitteeseen (Kuva 2).
2
 Liitä tasavirtapistoke kameraan tai COOL-STATION-telakointiasemaan seuraavasti:
•  Kamera: Aseta tasavirtapistoke kameran monitoimiliittimeen (Kuva 3 a).
•  COOL-STATION: Kun olet asettanut kameran COOL-STATION-telakointiasemaan, aseta tasa-
virtapistoke COOL-STATION-telakointiaseman DC-IN-liittimeen (Kuva 3 b).
3
 Liitä virtajohto pistorasiaan. Virran merkkivalo palaa ja osoittaa, että EH-64-verkkolaite on 
liitetty (Kuva 4).
✔ TÄRKEÄÄ: Varmista, että kamerasta on katkaistu virta, ennen kuin irrotat verkkolaitteen. 
Kun olet katkaissut kamerasta virran, irrota verkkolaite pistorasiasta ja irrota tasavirta-
pistoke. Vedä pistokkeesta, älä johdosta.
Kun kameraan on kytketty virta, EH-64-verkkolaite antaa virtaa kameraan. Kun kameran 
virta on katkaistu, EH-64-verkkolaite lataa kameran akun.
Tak, fordi du har købt en EH-64-lysnetadapter. Når den sluttes til et kompatibelt kamera eller 
en COOL-STATION, kan EH-64 bruges til at drive kameraet eller oplade kameraets batteri. 
Før du tager produktet i brug, skal du læse både denne brugsanvisning og Guide til digital 
fotografering
, som følger med de kompatible kameraer.
Sikkerhedsforanstaltninger
Sikkerhedsforanstaltninger
For at sikre at produktet fungerer korrekt, skal du læse denne brugsanvisning grundigt, før 
produktet tages i brug. Opbevar derefter brugsanvisningen et sted, hvor den er synlig for 
alle dem, der bruger produktet.
Forholdsregler
Forholdsregler
•  Lysnetadapteren må ikke anvendes sammen med enheder, som ikke er kompatible med 
den.
•  Tag produktet ud af lysnetstikket, når det ikke anvendes.
•  Undgå at kortslutte jævnstrømsstikket.
•  Behandl jævnstrømsstikket eller kablet forsigtigt, når det er sluttet til kameraet eller COOL-
STATION. Hvis disse anvisninger ikke overholdes, kan det medføre funktionsfejl.
Tilslutning af lysnetadapteren
Specifi kationer
Nominel indgangseff ekt:  100–240 V AC, 0,18–0,1 A, 50/60 Hz
Nominel eff ekt: 4,8 
DC/1,5 
A
Driftstemperatur: 
0 – +40 °C
Størrelse: 
ca. 41 × 23,5 × 79 mm (B×H×D)
Kabellængde: 
ca. 1.700 mm
Vægt: 
ca. 110 g, ekskl. strømkabel
Forbedringer af dette produkt kan medføre ændringer af specifi kationerne og produktets ydre 
design uden varsel.
Hvis "Tændt"-lampen ikke lyser, skal du tage lysnetadapteren ud og indlevere den til ef-
tersyn hos en Nikon-forhandler.
Sluk for kameraet, før adapteren tilsluttes. Hvis du vil oplade batteriet, skal du sætte bat-
teriet i kameraet, før du fortsætter.
Følg nedenstående trin for at tilslutte adapteren (illustrationerne viser COOLPIX S5 og MV-14 
COOL-STATION):
1
 Sæt lysnetadapterstikket i lysnetadapteren (fi gur 2).
2
 Slut jævnstrømsstikket til kameraet eller COOL-STATION på følgende måde:
•  Kamera: Sæt jævnstrømsstikket i kameraets multistik (fi gur 3a).
•  COOL-STATION: Anbring kameraet i COOL-STATION, og sæt jævnstrømsstikket i DC-IN-stik-
ket på COOL-STATION (fi gur 3b).
3
 Sæt stikket i en stikkontakt. “Tændt”-lampen lyser, hvilket betyder, at EH-64 er tilkoblet 
(fi gur 4).
✔ VIGTIGT! Kontrollér, at kameraet er slukket, før du frakobler lysnetadapteren. Når du har 
slukket kameraet, skal du tage adapteren ud og frakoble jævnstrømsstikket. Sørg for at 
trække i stikket og ikke i kablet.
Når kameraet er tændt, driver EH-64 kameraet. Når kameraet er slukket, oplader EH-64 
kameraets batteri.
図2/Figure 2/Abbildung 2/
Figure 2/Figura 2/Figur 2/
Figur 2/Kuva 2/Рисунок 2/
Figur 2
図3/Figure 3/Abbildung 3/Figure 3/Figura 3/Figur 3/Figur 3/Kuva 3/
Рисунок 3/Figur 3
図4/Figure 4/Abbildung 4/
Figure 4/Figura 4/Figur 4/
Figur 4/Kuva 4/Рисунок 4/
Figur 4
a
b
マルチコネクター端子
 /
Multi connector / Multianschluss /
Prise multiple / Conector múltiple /
Multikontakt / Multianslutning /
Monitoimiliitin / Разъем / Multistik
DC入力端子
 / DC-IN connector /
Anschluss für Netzadapter/
Prise d'alimentation secteur /
Conexión DC-IN / DC IN-kontakt /
DC-ingång / DC-IN-liitin /
Разъем для подключения блока 
питания / DC-IN-stik