Nikon 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6 用户手册

下载
页码 2
Česká verze
Děkujeme vám za zakoupení objektivu 1 NIKKOR VR 70-300 mm f/4,5-5,6. Před pou-
žitím tohoto výrobku si prosím pozorně přečtěte jak tento návod, tak návod k fotoa-
parátu.
Poznámka: Objektivy 1 NIKKOR jsou určeny výhradně pro digitální fotoaparáty formátu 
Nikon 1 s výměnnými objektivy. Obrazový úhel je ekvivalentem objektivu na kinofi lm 
s ohniskovou vzdáleností přibližně 2,7 × větší.
Pro vaši bezpečnost
Pro vaši bezpečnost
 UPOZORNĚNÍ
•  Přístroj nerozebírejte. Vzájemný dotyk nechráněných částí těla a vnitřních částí fo-
toaparátu nebo objektivu může způsobit poranění elektrickým proudem. V případě 
poruchy smí přístroj opravovat pouze kvalifi kovaný technik. Dojde-li k otevření těla 
přístroje v důsledku nárazu nebo jiné nehody, vyjměte z fotoaparátu baterii a/nebo 
odpojte síťový zdroj a nechte přístroj zkontrolovat v autorizovaném servisním středisku 
společnosti Nikon.
•  V případě výskytu závady fotoaparát ihned vypněte. Zaznamenáte-li, že z přístroje vy-
chází neobvyklý zápach či kouř, ihned odpojte síťový zdroj a vyjměte z přístroje baterii 
(dejte pozor, abyste se přitom nepopálili). Další používání přístroje může vést k požáru 
či poranění. Po vyjmutí baterie odneste přístroj na přezkoušení do autorizovaného ser-
visního střediska Nikon.
•  Nepoužívejte přístroj v blízkosti hořlavých plynů. Používání elektronického zařízení 
v blízkosti hořlavých plynů může způsobit výbuch nebo požár.
•  Nedívejte se objektivem ani hledáčkem fotoaparátu přímo do slunce. Pozorování slunce 
nebo jiného jasného světelného zdroje objektivem nebo hledáčkem může způsobit 
trvalé poškození zraku.
•  Zařízení uchovávejte mimo dosah dětí. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, může dojít 
k poranění.
•  Při manipulaci s objektivem a fotoaparátem dodržujte následující bezpečnostní pravidla:
 
- Udržujte objektiv a fotoaparát v suchu. Nebudete-li dbát tohoto upozornění, 
může dojít k poškození výrobku, požáru nebo k úrazu elektrickým proudem.
 
- Nedotýkejte se objektivu ani fotoaparátu mokrýma rukama. Nebudete-li dbát to-
hoto upozornění, může dojít k úrazu elektrickým proudem.
 
- Při fotografování v protisvětle nenechte dopadat přímé sluneční světlo do objek-
tivu fotoaparátu. Pokud se slunce nachází blízko nebo přímo v záběru, pak může 
sluneční světlo, zaostřené optickou soustavou objektivu, způsobit požár.
 
- Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, ujistěte se, že je uzavřen kryt ob-
jektivu, resp. objektiv uložte mimo dosah přímého slunečního světla. Objektiv po-
nechaný na přímém slunečním světle může zaostřit sluneční paprsky na hořlavé 
objekty a způsobit požár.
•  Nepřenášejte stativy s připevněnými objektivy či fotoaparáty. Mohli byste klopýtnout 
nebo nedopatřením někoho uhodit a způsobit zranění.
•  Výrobek nenechávejte na místech, kde by mohl být vystaven příliš vysokým teplotám, jako 
například v uzavřeném automobilu nebo na přímém slunci. Nedodržíte-li toto upozorně-
ní, může dojít k poškození výrobku nebo ke vzniku požáru.
Části objektivu (Obrázek 1)
Části objektivu (Obrázek 1)
q Sluneční clona
w Značka aretované polohy sluneční 
clony
e Značka pro nasazení sluneční clony
r Montážní značka sluneční clony
t Zaostřovací kroužek
y Zoomový kroužek
u Značka pro odečítání ohniskové 
vzdálenosti
i Montážní značka objektivu
o Kontakty CPU
!0 Přepínač omezení rozsahu zaostřitel-
ných vzdáleností
!1 Stupnice ohniskových vzdáleností
!2 Tlačítko teleskopického tubusu objektivu
!3 Otvor pro upevnění patice pro montáž 
na stativ
!4 Patice pro montáž na stativ (volitelná)
!5 Upevňovací šroub patice pro montáž 
na stativ
!6 Stativový závit
Nasazení a sejmutí
Nasazení a sejmutí
Viz návod k fotoaparátu. Při nasazování a snímání objektivu se ujistěte, že je fotoapa-
rát vypnutý, a dávejte pozor, abyste nestiskli tlačítko teleskopického tubusu objektivu.
Před použitím
Před použitím
Objektiv je vybaven teleskopickým tubusem. Před použitím fotoaparátu odaretujte a 
vysuňte objektiv do pracovní polohy stisknutím tlačítka teleskopického tubusu objek-
tivu (Obrázek 2-q) a současným otáčením zoomového kroužku vyobrazeným způso-
bem (Obrázek 2-w).
•  Chcete-li objektiv zasunout, podržte stisknuté tlačítko teleskopického tubusu objektivu 
a otáčejte zoomovým kroužkem v opačném směru, dokud tubus objektivu nezaklapne 
do aretované polohy.
•  Pokud je objektiv zasunutý, nelze fotografovat; zobrazí-li se chybové hlášení v důsledku 
zapnutí fotoaparátu se zasunutým objektivem, otáčejte zoomovým kroužkem tak dlou-
ho, dokud hlášení nezmizí.
Zoom
Zoom
K přiblížení objektu a rozšíření záběru použijte zoomový kroužek. Snímky lze pořizo-
vat pouze v rozmezí ohniskových vzdáleností 70 až 300 mm na stupnici ohniskových 
vzdáleností (Obrázek 3).
Přepínač omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností
Přepínač omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností
Tento přepínač nastavuje omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností při použití au-
tomatického zaostřování.
FULL: Tuto možnost vyberte, chcete-li využívat celý zaostřovací rozsah.
LIMIT: Tato možnost se doporučuje v situacích, kdy se objekty vždy 
nacházejí ve vzdálenosti minimálně 7 m.
Mějte na paměti, že některé fotoaparáty neomezí při výběru možnosti LIMIT zaos-
třovací rozsah objektivu, zatímco jiné fotoaparáty mohou před použitím přepínače 
omezení rozsahu zaostřitelných vzdáleností vyžadovat provedení aktualizace fi rmwa-
ru. Více informací získáte na následující webové stránce:
•  Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
•  Pro uživatele v Evropě a Africe: http://www.europe-nikon.com/support/
•  Pro uživatele v Asii, Oceánii a na Středním východě: http://www.nikon-asia.com/
Sluneční clona
Sluneční clona
Sluneční clony chrání objektiv a blokují rozptýlené světlo, které by jinak způsobilo zá-
voj nebo refl exy.
 
Nasazení sluneční clony (pracovní poloha)
•  Připevněte clonu tak, jak je ukázáno na obrázku 4. Zarovnejte značku aretované polohy 
sluneční clony (—) se značkou pro odečítání ohniskové vzdálenosti (
) na objektivu 
(Obrázek 4-e).
•  Clonu při nasazování nebo snímání držte poblíž symbolu (
) u jejího okraje a při ma-
nipulaci s ní nepoužívejte nadměrnou sílu.
•  Nesprávné připevnění clony může způsobit vinětaci.
 
Nasazení sluneční clony (transportní poloha)
•  V případě, že není sluneční clona používána, lze ji otočit a nasadit na objektiv v obrácené 
poloze (Obrázek 5).
Použití blesku
Použití blesku
Na snímcích pořízených s použitím blesku může dojít v určitých zaostřených vzdá-
lenostech či vzdálenostech objektů k výskytu vinětace (stínů vytvořených v důsled-
ku zakrytí blesku tubusem objektivu) nebo úbytku osvětlení směrem k okrajům ob-
razového pole.
Další nastavení
Další nastavení
Fotoaparát použijte pro:
• Nastavení clony
• Zaostřování
• Volbu režimu redukce vibrací (NORMAL/ACTIVE/OFF). Pokud menu optické redukce 
vibrací fotoaparátu nabízí volitelné možnosti NORMAL a ACTIVE, vyberte pro zvýše-
ní stability obrazu na monitoru nebo v hledáčku při fotografování možnost NORMAL 
(informace o dostupných možnostech viz návod k fotoaparátu). Obecně platí, že obě 
možnosti NORMAL a ACTIVE lze použít i tehdy, pokud je fotoaparát připevněn na stati-
vu. V některých případech však může být v závislosti na snímacích podmínkách a typu 
stativu lepší upřednostnit možnost OFF.
Manuální zaostřování
Manuální zaostřování
Chcete-li zaostřit manuálně, vyberte režim manuální-
ho zaostřování (MF) na fotoaparátu a otáčejte zaost-
řovacím kroužkem objektivu. Na monitoru se zobrazí 
zvětšené zobrazení pro režim manuálního zaostřování 
(pouze u statických snímků; podrobnosti viz návod 
k fotoaparátu). Otáčením zaostřovacího kroužku ve 
směru hodinových ručiček se zaostřená vzdálenost 
prodlužuje, otáčením kroužku proti směru hodino-
vých ručiček se vzdálenost zkracuje. Indikace zaostření 
zobrazuje přibližnou zaostřenou vzdálenost, navigační 
obrazovka indikuje část obrazového pole aktuálně vi-
ditelnou na zobrazovači. Pokud není po předvolenou dobu provedena žádná operace, 
obnoví se normální zvětšení obrazu.
 
Zaostřování v režimu automatického zaostřování
I v režimu automatického zaostřování lze zaostřovat manuálně otáčením zaostřova-
cího kroužku (režim M/A; automatické zaostřování s prioritou manuálního zaostření). 
Příkladem manuální úpravy zaostření může být jemné doostření během záznamu vi-
deosekvencí.
Chcete-li zaostřit pro pořízení statického snímku, namáčkněte tlačítko spouště do po-
loviny pro zaostření pomocí automatického zaostřování a poté za stálého držení tla-
čítka spouště v této poloze upravte zaostření otáčením zaostřovacího kroužku. Chce-
te-li provést expozici snímku, domáčkněte tlačítko spouště zbývající část jeho cho-
du až na doraz.
Indikace zaostření
Navigační obrazovka
© 2014 Nikon Corporation
Slovenčina
Ďakujeme, že ste si kúpili objektív 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4,5-5,6. Pred použitím 
tohto výrobku si pozorne prečítajte tieto inštrukcie a príručku k fotoaparátu.
Poznámka: Objektívy 1 NIKKOR sú určené výlučne pre digitálne fotoaparáty s formátom 
vymeniteľných objektívov Nikon 1. Obrazový uhol je ekvivalentný objektívu 35 mm 
formátu s ohniskovou vzdialenosťou približne 2,7 × väčšou.
Pre vašu bezpečnosť
Pre vašu bezpečnosť
 UPOZORNENIA
•  Nerozoberajte. Dotýkaním sa vnútorných častí fotoaparátu alebo objektívu si môžete 
spôsobiť zranenia. V prípade poruchy by mal byť výrobok opravený len kvalifi kovaným 
technikom. Pokiaľ dôjde dôsledkom pádu alebo inej nehody k otvoreniu fotoaparátu, 
odstráňte batériu fotoaparátu a/alebo odpojte sieťový zdroj a až potom vezmite foto-
aparát do autorizovaného servisu Nikon na kontrolu.
•  V prípade poruchy fotoaparát okamžite vypnite. Ak by ste zaznamenali dym alebo ne-
zvyčajný zápach vychádzajúci z prístroja, okamžite odpojte sieťový zdroj a odstráňte 
batériu fotoaparátu, vyvarujúc sa popálenia. Pokračovanie v činnosti môže spôsobiť 
požiar alebo zranenie. Po odstránení batérie vezmite prístroj do autorizovaného ser-
visu Nikon na kontrolu.
•  Nepoužívajte v prítomnosti horľavého plynu. Používanie elektronického prístroja v prí-
tomnosti horľavých plynov môže spôsobiť výbuch alebo požiar.
•  Nepozerajte do slnka cez objektív alebo hľadáčik fotoaparátu. Pozeranie do slnka alebo 
iného zdroja silného svetla cez objektív alebo hľadáčik môže spôsobiť trvalé zhoršenie 
zraku.
•  Držte mimo dosahu detí. Nedodržanie tohto upozornenia môže spôsobiť zranenie.
•  Dodržujte nasledujúce upozornenia pri manipulácii s objektívom a fotoaparátom:
 
- Udržujte objektív aj fotoaparát suchý. Nedodržanie tohto pokynu by mohlo viesť k 
poškodeniu tohto výrobku, vzniku požiaru alebo zasiahnutiu elektrickým prúdom.
 
- Nemanipulujte s objektívom alebo fotoaparátom mokrými rukami. Nedodržanie 
tohto upozornenia môže spôsobiť elektrický šok.
 
- Udržujte slnko mimo obrazového poľa, keď snímate objekty v protisvetle. Slnečné 
svetlo zaostrené do fotoaparátu môže spôsobiť požiar, keď je slnko v obrazovom 
poli alebo blízko neho.
 
- Ak sa objektív nebude dlhý čas používať, uistite sa, že je zatvorený kryt, alebo zabez-
pečte, aby sa objektív uskladnil mimo priameho slnečného svetla. Pri ponechaní na 
priamom slnečnom svetle môže objektív zaostriť slnečné lúče na horľavé predme-
ty a spôsobiť požiar.
•  Nenoste statív s pripevneným objektívom alebo fotoaparátom. Môžete náhodne zakop-
núť alebo naraziť do iných a spôsobiť zranenie.
•  Výrobok nenechávajte na mieste, kde bude vystavený extrémne vysokým teplotám, ako 
sú uzatvorené autá, alebo na priamom slnečnom svetle. Nedodržanie tohto upozornenia 
by mohlo spôsobiť poškodenie alebo vznik požiaru.
Časti objektívu (Obrázok 1)
Časti objektívu (Obrázok 1)
q Slnečná clona objektívu
w Značka aretovanej polohy slnečnej 
clony objektívu
e Značka pre nasadenie slnečnej clony 
objektívu
r Upevňovacia značka slnečnej clony 
objektívu
t Zaostrovací krúžok
y Krúžok transfokátora
u Značka na stupnici ohniskových 
vzdialeností
i Upevňovacia značka objektívu
o Kontakty procesora
!0 Spínač obmedzenia zaostrovania
!1 Stupnica ohniskových vzdialeností
!2 Tlačidlo tubusu zasúvateľného objektívu
!3 Závit na pripevnenie statívovej pätky
!4 Statívová pätka (voliteľná)
!5 Skrutka na pripevnenie statívovej pätky
!6 Závit statívu
Nasadzovanie a snímanie
Nasadzovanie a snímanie
Pozrite príručku k fotoaparátu. Pri pripájaní alebo odpájaní objektívu sa uistite, že je 
fotoaparát vypnutý a dávajte pozor, aby ste nestlačili tlačidlo tubusu zasúvateľného 
objektívu.
Pred použitím
Pred použitím
Tento objektív je vybavený zasúvateľným tubusom. Pred použitím fotoaparátu odisti-
te a vysuňte objektív do polohy snímania stlačením tlačidla tubusu zasúvateľného ob-
jektívu (Obrázok 2-q) pri súčasnom otáčaní krúžku transfokátora tak, ako je to zná-
zornené (Obrázok 2-w).
•  Ak chcete zasunúť objektív, podržte stlačené tlačidlo tubusu zasúvateľného objektívu a 
otáčajte krúžok transfokátora do opačného smeru dovtedy, kým sa nezaistí.
•  Snímky sa nedajú zhotovovať, keď je objektív zasunutý. Ak sa zobrazí chybové hlásenie v 
dôsledku zapnutia fotoaparátu so zasunutým objektívom, otáčajte krúžok transfokátora 
dovtedy, kým sa toto hlásenie neprestane zobrazovať.
Priblíženie
Priblíženie
Pre priblíženie a oddialenie použite krúžok transfokátora. Fotografovať možno, len ak 
je stupnica ohniskových vzdialeností medzi 70 a 300 mm (Obrázok 3).
Nederlands
Bedankt voor het aanschaff en van een 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6 objectief. 
Lees voor het gebruik van dit product zowel deze instructies als de camerahandlei-
ding aandachtig door.
Opmerking: 1 NIKKOR objectieven zijn uitsluitend bedoeld voor digitale camera’s die ge-
schikt zijn voor Nikon 1 verwisselbare objectieven. De beeldhoek is gelijkwaardig aan 
een 35 mm formaat objectief met een brandpuntsafstand van ongeveer 2,7 × langer.
Voor uw veiligheid
Voor uw veiligheid
 WAARSCHUWINGEN
•  Niet demonteren. Het aanraken van de interne onderdelen van de camera of het objec-
tief kan letsel veroorzaken. In het geval van een defect moet het product alleen door 
een gekwalifi ceerd technicus worden gerepareerd. Mocht het product openbreken 
als gevolg van een val of ander ongeluk, verwijder de camerabatterij en/of ontkoppel 
de lichtnetadapter en breng het product naar een door Nikon geautoriseerd service-
center.
•  Zet de camera in het geval van een defect onmiddellijk uit. Bemerkt u dat er rook of een 
andere ongebruikelijke geur uit het apparaat komt, haal dan onmiddellijk de licht-
netadapter uit het stopcontact en verwijder de camerabatterij en zorg dat u geen 
brandwonden oploopt. Het voortzetten van de werking van het apparaat kan brand 
of letsel tot gevolg hebben. Breng na het verwijderen van de batterij het apparaat voor 
inspectie naar een door Nikon geautoriseerd servicecenter.
•  Niet gebruiken in de aanwezigheid van brandbaar gas. Het bedienen van elektronische 
apparatuur in de aanwezigheid van brandbaar gas kan een explosie of brand tot ge-
volg hebben.
•  Kijk niet via het objectief of de camerazoeker naar de zon. Kijken naar de zon of andere 
heldere lichtbron via het objectief of de zoeker kan permanent visueel letsel veroor-
zaken.
•  Houd buiten bereik van kinderen. Het niet in acht nemen van deze voorzorgsmaatregel 
kan letsel tot gevolg hebben.
•  Neem tijdens het hanteren van het objectief en de camera de volgende voorzorgsmaat-
regelen in acht:
 
- Zorg dat het object en de camera droog blijven. Het niet in acht nemen van deze 
voorzorgsmaatregel kan schade aan het product, brand of een elektrische schok 
tot gevolg hebben.
 
- Hanteer het objectief of de camera niet met natte handen. Het niet in acht nemen 
van deze voorzorgsmaatregel kan een elektrische schok tot gevolg hebben.
 
- Houd de zon goed uit het beeld tijdens het opnemen van onderwerpen met 
tegenlicht. Zonlicht dat wordt scherpgesteld in de camera terwijl de zon zich in 
of nabij het beeld bevindt kan brand veroorzaken.
 
- Als het objectief gedurende langere tijd niet wordt gebruikt, zorg er dan voor dat 
de objectiefbescherming dicht is en dat het objectief niet in direct zonlicht wordt 
bewaard. Als u het in direct zonlicht laat liggen, kan het objectief de zonnestralen op 
brandbare objecten in een brandpunt samen laten komen en brand veroorzaken.
•  Draag geen statieven met het objectief of de camera eraan bevestigd. U kunt struikelen 
of per ongeluk anderen raken, met letsel als gevolg.
•  Laat het product niet achter waar het wordt blootgesteld aan extreem hoge temperatu-
ren, zoals in een afgesloten auto of in direct zonlicht. Het niet in acht nemen van deze 
voorzorgsmaatregel kan de interne onderdelen van het objectief nadelig beïnvloeden 
en schade of brand veroorzaken.
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
Onderdelen van het objectief (Figuur 1)
q Zonnekap
w Vergrendelmarkering op zonnekap
e Uitlijnmarkering op zonnekap
r Bevestigingsmarkering voor zonnekap
t Scherpstelring
y Zoomring
u Markering brandpuntsafstand
i Objectief montagemarkering
o CPU-contacten
!0 Schakelaar scherpstellimiet
!1 Schaal brandpuntsafstand
!2 Knop intrekbare objectiefcilinder
!3 Bevestigingsholte statiefaansluiting
!4 Statiefaansluiting (optioneel)
!5 Bevestigingsschroef statiefaansluiting
!6 Statiefholte
Bevestiging en verwijdering
Bevestiging en verwijdering
Zie de camerahandleiding. Schakel de camera uit bij het bevestigen of verwijderen 
van het objectief en zorg ervoor dat de knop van de intrekbare objectiefcilinder niet 
wordt ingedrukt.
Voor gebruik
Voor gebruik
Het objectief beschikt over een intrekbaar cilinder. Ontgrendel en verleng het ob-
jectief naar de opnamepositie door de knop van de intrekbare objectiefcilinder (Fi-
guur 2-q) in te drukken terwijl aan de zoomring wordt gedraaid zoals aangeduid 
(Figuur 2-w), alvorens de camera te gebruiken.
• Houd, om het objectief in te trekken, de knop van de intrekbare objectiefcilinder inge-
drukt en draai in de tegengestelde richting aan de zoomring totdat deze vergrendelt.
• Fotograferen is niet mogelijk met ingetrokken objectief; als er een foutbericht wordt 
weergegeven doordat de camera werd ingeschakeld met ingetrokken objectief, draait 
u aan de zoomring totdat het bericht niet langer wordt weergegeven.
Dansk
Tak, fordi du har købt et 1 NIKKOR VR 70-300mm f/4.5-5.6-objektiv. Før du anven-
der dette produkt, bedes du læse både denne vejledning og kameraets vejledning 
grundigt.
Bemærk: 1 NIKKOR-objektiver er udelukkende til brug med Nikon 1-digitalkameraer til 
udskifteligt objektiv. Billedvinklen svarer til et 35 mm-format objektiv med en omtrent 
2,7 × længere brændvidde.
For din sikkerheds skyld
For din sikkerheds skyld
 FORHOLDSREGLER
•  Skil ikke produktet ad. Du kan komme til skade, hvis du rører ved kameraets eller objek-
tivets indvendige dele. Ved funktionsfejl må produktet kun repareres af en uddannet 
tekniker. Hvis produktet går i stykker, hvis det bliver tabt, eller der sker et andet uheld, 
skal du tage kameraets batteri ud og/eller frakoble lysnetadapteren og derefter indle-
vere produktet hos et Nikon-autoriseret servicecenter til eftersyn.
•  Sluk øjeblikkeligt kameraet i tilfælde af funktionsfejl. Hvis du oplever røg eller usædvan-
lig lugt fra udstyret, skal du øjeblikkeligt frakoble lysnetadapteren og fj erne kameraets 
batteri - pas på, du ikke bliver forbrændt. Fortsat anvendelse kan medføre brand eller til-
skadekomst. Efter fj ernelse af batteriet skal du indlevere udstyret til et Nikon-autoriseret 
servicecenter til eftersyn.
•  Undgå brug i nærheden af brændbar gas. Hvis du anvender elektronisk udstyr i nærhe-
den af brændbar gas, kan det medføre eksplosion eller brand.
•  Kig ikke på solen gennem objektivet eller kameraets søger. Hvis du kigger på solen eller 
en anden stærk lyskilde i objektivet eller søgeren, kan der opstå permanent skade på 
synet.
•  Opbevares utilgængeligt for børn. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det med-
føre tilskadekomst.
•  Overhold følgende forholdsregler ved håndtering af objektiv og kamera:
 
- Hold objektivet og kameraet tørt. Hvis denne anvisning ikke overholdes, kan det 
medføre beskadigelse af produktet, brand eller elektrisk stød.
 
- Håndtér ikke objektiv eller kamera med våde hænder. Hvis denne anvisning ikke 
overholdes, kan det medføre elektrisk stød.
 
- Hold sollyset langt væk fra billedet ved optagelse af motiver i modlys. Sollys foku-
seret i kameraet, når solen er i eller tæt på billedet, kan medføre brand.
 
- Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du sørge for, at dækslet er luk-
ket, eller at objektivet opbevares væk fra direkte sollys. Hvis du lader objektivet ligge 
i solen, kan det fokusere solens stråler på brændbare genstande og medføre brand.
•  Bær ikke stativer med et objektiv eller kamera monteret. Du kan snuble eller utilsigtet 
ramme andre mennesker, hvilket kan resultere i tilskadekomst.
•  Efterlad ikke produktet på steder, hvor det udsættes for meget høje temperaturer, som fx. 
i et lukket motorkøretøj eller i direkte sollys. Manglende overholdelse af denne anvis-
ning kan medføre beskadigelse eller brand.
Objektivets dele (Figur 1)
Objektivets dele (Figur 1)
q Modlysblænde
w Låsemærke for modlysblænde
e Justeringsmærke for modlysblænde
r Monteringsmærke for modlysblænde
t Fokusring
y Zoomring
u Brændviddemærke
i Objektivmonteringsmærke
o CPU-kontakter
!0 Fokusgrænseafbryder
!1 Brændviddeskala
!2 Knap til sammentrækkeligt objektivhus
!3 Stativfodens monteringsstik
!4 Stativfod (ekstraudstyr)
!5 Stativfodens monteringsskrue
!6 Stativstik
Montering og fj ernelse
Montering og fj ernelse
Se kameraets vejledning. Ved montering eller fj ernelse af objektivet skal du sørge for, 
at kameraet er slukket og passe på ikke at trykke på knappen til sammentrækkeligt 
objektivhus.
Før anvendelse
Før anvendelse
Objektivet har sammentrækkeligt objektivhus. Før du anvender kameraet skal du 
låse objektivet op og trække det ud til optagepositionen ved at trykke på knappen 
til sammentrækkeligt objektivhus (Figur 2-q), men du drejer zoomringen som vist 
(Figur 2-w).
•  For at trække objektivet sammen skal du holde knappen til sammentrækkeligt objektiv-
hus nede og dreje zoomringen i modsat retning, indtil den låser.
• Der kan ikke tages billeder, når objektivet er sammentrukket; hvis der vises en fejlmed-
delelse, fordi kameraet er blevet tændt med objektivet sammentrukket, skal du dreje 
zoomringen, indtil meddelelsen ikke længere vises.
Zoom
Zoom
Anvend zoomringen til at zoome ind og ud. Der kan kun tages billeder, når brændvid-
deskalaen ligger mellem 70 og 300 mm (Figur 3).
Fokusgrænseafbryderen
Fokusgrænseafbryderen
Denne afbryder fastsætter grænserne for fokusafstand for autofokus.
FULL: Vælg denne indstilling for at anvende hele fokusområdet.
LIMIT: Anbefales, hvis dit motiv altid kommer til at være på en afstand 
af mindst 7 m.
Bemærk, at visse kameraer ikke begrænser fokusområdet, når LIMIT er valgt, mens an-
dre kameraer muligvis kræver en opdatering af fi rmware, før du kan anvende kontakten 
til fokuseringsgrænse. For yderligere information skal du gå på følgende hjemmeside:
•  Brugere i USA: http://www.nikonusa.com/
•  Brugere i Europa og Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
•  Brugere i Asien, Oceanien og Mellemøsten: http://www.nikon-asia.com/
Anvendelse af modlysblænde
Anvendelse af modlysblænde
Modlysblænder beskytter objektivet og blokerer for falsk lys, som ellers ville medføre 
fl are eller ghosting.
 
Montering af modlysblænde (når den anvendes)
•  Montér modlysblænden som vist i Figur 4. Få låsemærket for modlysblænde (—) til at 
fl ugte med brændviddemærket (
) på objektivet (Figur 4-e).
•  Ved montering eller fj ernelse af modlysblænden skal du holde ved den tæt på symbolet 
(
) i bunden af den, dog uden at dit greb bliver for krampagtigt.
•  Vignettering kan forekomme, hvis modlysblænden ikke er korrekt monteret.
 
Montering af modlysblænde (ved opbevaring)
•  Modlysblænden kan vendes om og monteres på objektivet, når den ikke anvendes (Fi-
gur 5).
Anvendelse af fl ashen
Anvendelse af fl ashen
Vignettering (skygger opstået dér, hvor objektivet er i vejen for fl ashen) eller tab af peri-
fert lys kan forekomme ved visse fokus- eller optageafstande på billeder taget med fl ash.
Øvrige indstillinger
Øvrige indstillinger
Anvend kameraet til at:
• Justere blænde
• Styre fokus
•  Vælg en indstilling af vibrationsreduktion (VR) (NORMAL/ACTIVE/OFF). Hvis kameraets 
menu for optisk vibrationsreduktion giver dig mulighed for at vælge mellem NOR-
MAL og ACTIVE, skal du vælge NORMAL for at øge billedstabiliteten på skærmen eller 
i søgeren under optagelse (for information om tilgængelige indstillinger, se bruger-
vejledningen til kameraet). Generelt kan du anvende både NORMAL og ACTIVE, når 
produktet er monteret på et stativ, men måske foretrækker du OFF i visse tilfælde alt 
efter optageforhold og stativtype.
Manuelt fokus
Manuelt fokus
For at fokusere manuelt skal du anvende manuel foku-
sindstilling (MF) på kameraet og dreje objektivfokus-
ringen. Der ses en forstørret visning af manuel fokus 
på skærmen (kun stillbilledfotografering; se kameraets 
brugervejledning for detaljer). Drej fokusringen med 
uret for at øge fokusafstanden, og drej den mod uret 
for at mindske fokusafstanden. Fokusindikatoren viser 
den omtrentlige fokusafstand, navigationsvinduet vi-
ser den del af billedet, der er synlig i visningen. Normal 
forstørrelse gendannes, hvis der ikke udføres nogen 
handlinger inden for et indstillet tidsrum.
 
Fokusering i indstillingen Autofokus
Selv i indstillingen Autofokus kan fokus justeres manuelt ved at dreje fokusringen 
(M/A; autofokus med manuel prioritet). Finjusteringer af fokus under optagelse af vi-
deo er et eksempel på anvendelse af manuel prioritet.
For at få kameraet til at fokusere med henblik på stillbilledfotografering skal du trykke 
udløserknappen halvt ned for at fokusere ved hjælp af autofokus og derefter fokusere 
ved at holde udløserknappen halvt nede, mens du drejer fokusringen. Tryk udløser-
knappen helt ned for at tage billedet.
Manuelt fokus er kun tilgængeligt, hvis det understøttes i den aktuelle optage-
indstilling; se brugervejledningen til kameraet for detaljer.
Visse kameraer kræver muligvis en fi rmwareopdatering, før fokusringen kan anven-
des. For yderligere information skal du gå på følgende hjemmeside:
•  Brugere i USA: http://www.nikonusa.com/
•  Brugere i Europa og Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
•  Brugere i Asien, Oceanien og Mellemøsten: http://www.nikon-asia.com/
 
Anvendelse af stativ
Montér en ekstra TR-N100 stativfod, når du anvender stativ. Montér stativet på sta-
tivfoden, ikke på kameraet.
z
  Få stativfodens monteringsskrue til at fl ugte med stativfodens monte-
ringsstik på objektivet (Figur 6-q).
x
  Spænd stativfodens monteringsskrue stramt med en mønt eller en lig-
nende genstand (Figur 6-w).
c
  Montér stativet til stativstikket på stativfoden (Figur 6-e).
 VIGTIGT!
Sørg for, at stativfodens monteringsskrue er fastspændt, før du monterer produktet 
på et stativ. Hvis produktet løsner sig ved et uheld, kan det medføre tilskadekomst.
Fokusindikator
Navigationsvindue
Suomi
Kiitämme 1 NIKKOR VR 70-300 mm f/4.5-5.6 -objektiivin hankkimisesta. Ennen kuin 
käytät tuotetta, lue huolellisesti sekä nämä ohjeet että kameran käyttöopas.
Huomaa: 1 NIKKOR -objektiivit on tarkoitettu yksinomaan vaihdettavalla objektiivilla 
varustetuille Nikon 1 -digitaalikameroille. Kuvakulma vastaa 35 mm:n muodon objek-
tiiveja noin 2,7 × pidemmällä polttovälillä.
Turvallisuudesta
Turvallisuudesta
 VAROITUKSET
•  Älä pura osiin. Kameran tai objektiivin sisällä olevien osien koskeminen voi aiheuttaa 
loukkaantumisen. Jos tuote ei toimi oikein, sen saa korjata vain pätevä huoltoteknikko. 
Jos tuote avautuu putoamisen tai muun vahingon seurauksena, poista kameran akku ja/
tai irrota verkkolaite ja vie tuote tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
•  Sammuta kamera välittömästi toimintahäiriön ilmetessä. Jos huomaat, että laitteesta tulee 
savua tai epätavallinen haju, irrota verkkolaite välittömästi ja poista kameran akku varoen 
palovammoja. Käytön jatkaminen voi aiheuttaa tulipalon tai loukkaantumisen. Kun olet 
poistanut akun, vie laite tarkastettavaksi valtuutettuun Nikon-huoltoon.
•  Älä käytä herkästi syttyvien kaasujen lähellä. Sähkölaitteiden käyttäminen tiloissa, jois-
sa on herkästi syttyviä kaasuja, voi aiheuttaa räjähdyksen tai tulipalon.
•  Älä katso aurinkoon objektiivin tai kameran etsimen läpi. Auringon tai muun kirkkaan va-
lonlähteen katsominen objektiivin tai etsimen läpi voi aiheuttaa pysyvän näkövamman.
•  Pidä lasten ulottumattomissa. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi aihe-
uttaa loukkaantumisen.
•  Noudata seuraavia varotoimia käsitellessäsi objektiivia ja kameraa:
 
- Pidä objektiivi ja kamera kuivana. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen 
voi aiheuttaa tuotteen vaurioitumisen, tulipalon tai sähköiskun.
 
- Älä käsittele objektiivia tai kameraa märin käsin. Tämä varotoimen noudattamatta 
jättäminen voi aiheuttaa sähköiskun.
 
- Pidä aurinko rajauksen ulkopuolella kuvatessasi vastavalossa olevia kohteita. Kun 
aurinko on rajauksessa tai sen lähellä, kameraan keskittyvä auringonvalo voi ai-
heuttaa tulipalon.
 
- Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkään aikaan, varmista, että suojus on sul-
jettu tai että objektiivia säilytetään suojassa suoralta auringonvalolta. Jos objektii-
vi jätetään suoraan auringonvaloon, se saattaa keskittää auringonsäteitä syttyviin 
esineisiin ja aiheuttaa tulipalon.
•  Älä siirrä jalustaa objektiivin tai kameran ollessa kiinnitettynä. Saatat kompastua tai 
osua vahingossa muihin, mikä voi aiheuttaa loukkaantumisen.
•  Älä jätä tuotetta paikkoihin, joiden lämpötila on erittäin korkea, kuten suljettuun ajo-
neuvoon tai suoraan auringonvaloon. Tämän varotoimen noudattamatta jättäminen voi 
aiheuttaa vahinkoja tai tulipalon.
Objektiivin osat (Kuva 1)
Objektiivin osat (Kuva 1)
q Vastavalosuoja
w Vastavalosuojan lukitusmerkki
e Vastavalosuojan kohdistusmerkki
r Vastavalosuojan kiinnitysmerkki
t Tarkennusrengas
y Zoomausrengas
u Polttovälin merkki
i Objektiivin kiinnitysmerkki
o CPU-liitännät
!0 Tarkennuksen rajoituskytkin
!1 Polttoväliasteikko
!2 Sisäänvedettävän objektiivin putkessa 
oleva painike
!3 Jalustakiinnikkeen kiinnitysreikä
!4 Jalustakiinnike (lisävaruste)
!5 Jalustakiinnikkeen kiinnitysruuvi
!6 Jalustakierre
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Kiinnittäminen ja irrottaminen
Katso ohjeet kameran käyttöoppaasta. Kun kiinnität tai irrotat objektiivia, varmista, 
että kamera on pois päältä ja varo painamasta sisäänvedettävän objektiivin putkessa 
olevaa painiketta.
Ennen käyttöä
Ennen käyttöä
Objektiivissa on sisäänvedettävä putki. Ennen kuin käytät kameraa, vapauta ja pidennä 
objektiivi kuvausasentoon painamalla sisäänvedettävän objektiivin putkessa olevaa pai-
niketta (kuva 2-q) kiertäen samalla zoomausrengasta kuvan mukaisesti (kuva 2-w).
•  Vedä objektiivi sisään pitämällä objektiivin putkessa olevaa painiketta painettuna ja kier-
tämällä zoomausrengasta vastakkaiseen suuntaan, kunnes se lukittuu.
•  Kuvia ei voi ottaa, kun objektiivi on vedetty sisään; jos virheilmoitus tulee näkyviin, kun 
kamera on käynnistetty niin, että objektiivi on sisäänvedettynä, kierrä zoomausrengasta, 
kunnes ilmoitus ei enää näy.
Zoomaus
Zoomaus
Lähennä ja loitonna zoomausrenkaan avulla. Valokuvia voi ottaa vain kun polttovälias-
teikko on välillä 70 ja 300 mm (kuva 3).
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tarkennuksen rajoituskytkin
Tällä kytkimellä rajoitetaan tarkennusetäisyyttä automaattitarkennuksessa.
FULL: Valitse tämä asetus käyttääksesi objektiivin koko tarkennusaluetta.
LIMIT: Suositellaan, jos kohde on koko ajan vähintään 7 m:n etäisyy-
dellä.
Huomaa, että jotkin kamerat eivät rajoita objektiivin tarkennusaluetta, kun LIMIT on 
valittu, ja jotkin objektiivit saattavat edellyttää laiteohjelman päivittämistä ennen kuin 
tarkennuksen rajoituskytkintä voi käyttää. Katso lisätietoja seuraavalta verkkosivulta:
•  Käyttäjät Yhdysvalloissa: http://www.nikonusa.com/
•  Käyttäjät Euroopassa ja Afrikassa: http://www.europe-nikon.com/support/
•  Käyttäjät Aasiassa, Oseaniassa ja Lähi-idässä: http://www.nikon-asia.com/
Vastavalosuojan käyttäminen
Vastavalosuojan käyttäminen
Vastavalosuojat suojaavat objektiivia ja estävät hajavaloa, joka voisi aiheuttaa heijas-
tuksia tai haamukuvia.
 
Vastavalosuojan kiinnittäminen (käyttöä varten)
•  Kiinnitä suoja kuvan 4 mukaisesti. Kohdista vastavalosuojan lukitusmerkki (—) objek-
tiivissa olevan polttovälin merkin (
) kanssa (kuva 4-e).
•  Kun kiinnität tai irrotat vastavalosuojaa, pidä kiinni suojan pohjassa olevan (
)-merkin 
kohdalta ja varo puristamasta liian tiukasti.
•  Vinjetointia voi esiintyä, jos vastavalosuoja ei ole kunnolla kiinni.
 
Vastavalosuojan kiinnittäminen (säilytystä varten)
•  Kun vastavalosuojaa ei käytetä, sen voi kääntää toisinpäin ja kiinnittää objektiiviin (kuva 5).
Salaman käyttäminen
Salaman käyttäminen
Vinjetointia (varjoja, jotka syntyvät, kun objektiivi peittää salaman) tai reuna-alueiden 
tummentumista saattaa esiintyä joillain tarkennus- tai kuvausetäisyyksillä valokuvissa, 
jotka otetaan käyttäen salamaa.
Muut asetukset
Muut asetukset
Käytä kameraa seuraaviin:
• Aukon säätäminen
• Tarkennuksen ohjaus
• Valitse tärinänvaimennustila (NORMAL/ACTIVE/OFF). Jos kameran optisen tärinän-
vaimennuksen valikossa ovat valittavissa sekä NORMAL että ACTIVE, valitse NORMAL 
parantaaksesi näytön tai etsimen kuvan vakautta kuvauksen aikana (katso tietoa käy-
tettävissä olevista vaihtoehdoista kameran käyttöoppaasta). Yleensä sekä asetusta 
NORMAL että ACTIVE voi käyttää, kun tuote on kiinnitetty jalustaan, mutta joissain 
tilanteissa OFF saattaa olla parempi vaihtoehto kuvausolosuhteista ja jalustan tyypistä 
riippuen.
Käsitarkennus
Käsitarkennus
Tarkenna käsin valitsemalla kameralla käsitarkennus-
tila (MF) ja kiertämällä objektiivin tarkennusrengasta. 
Suurennettu käsitarkennusnäyttö avautuu näytölle 
(vain valokuvaus; katso lisätiedot kameran käyttö-
oppaasta). Kierrä tarkennusrengasta myötäpäivään 
pidentääksesi tarkennusetäisyyttä ja vastapäivään ly-
hentääksesi. Tarkennuksen ilmaisin näyttää likimääräi-
sen tarkennusetäisyyden ja navigointi-ikkuna näytöllä 
näkyvän osuuden rajauksesta. Normaali suurennus 
palautetaan, jos mitään toimintoja ei tehdä määrätyn 
ajan kuluessa.
 
Tarkentaminen automaattitarkennustilassa
Tarkennusta voi säätää käsin myös automaattitarkennustilassa kiertämällä tarkennus-
rengasta (M/A; automaattitarkennus, jossa on käsisäätömahdollisuus). Käsisäätöä voi 
käyttää esimerkiksi tarkennuksen hienosäätöön elokuvien tallennuksen aikana.
Tarkentaaksesi kameran valokuvien ottamista varten paina laukaisin puoleenväliin tar-
kentaaksesi automaattitarkennuksella ja säädä sitten tarkennusta pitämällä laukaisinta 
painettuna puoleenväliin samalla kun kierrät tarkennusrengasta. Ota kuva painamalla 
laukaisin pohjaan.
Käsitarkennusta voi käyttää vain, jos nykyinen kuvaustila tukee sitä; katso tar-
kemmat tiedot kameran käyttöoppaasta.
Jotkin kamerat saattavat vaatia laiteohjelman päivityksen, ennen kuin tarkennusren-
gasta voi käyttää. Lisätietoja saa seuraavalta verkkosivulta:
•  Käyttäjät Yhdysvalloissa: http://www.nikonusa.com/
•  Käyttäjät Euroopassa ja Afrikassa: http://www.europe-nikon.com/support/
•  Käyttäjät Aasiassa, Oseaniassa ja Lähi-idässä: http://www.nikon-asia.com/
 
Jalustan käyttö
Kiinnitä lisävarusteena saatava TR-N100-jalustakiinnike, kun käytät jalustaa. Kiinnitä 
jalusta jalustakiinnikkeeseen, älä kameraan.
z
  Kohdista jalustakiinnikkeen kiinnitysruuvi objektiivissa olevan jalustakiin-
nikkeen kiinnitysreiän kanssa (kuva 6-q).
x
  Kiristä jalustakiinnikkeen kiinnitysruuvi tiukasti kolikolla tai vastaavalla esi-
neellä (kuva 6-w).
c
  Kiinnitä jalusta jalustakiinnikkeessä olevaan jalustakierteeseen (kuva 6-e).
 TÄRKEÄÄ
Varmista, että jalustakiinnikkeen kiinnitysruuvi on kunnolla kiinni, ennen kuin kiinni-
tät tuotteen jalustaan. Tuotteen irtoaminen voi aiheuttaa loukkaantumisen.
Objektiivin hoito
Objektiivin hoito
•  Kun käytät vastavalosuojaa, älä nosta tai pidä objektiivia tai kameraa vain vastavalosuo-
jan varassa.
•  Pidä CPU-liitännät puhtaana.
•  Poista pöly ja nukka objektiivin pinnoilta puhaltimella. Poista tahrat ja sormenjäljet kos-
tuttamalla pehmeä, puhdas puuvillaliina tai linssinpuhdistusliina pieneen määrään eta-
nolia tai linssinpuhdistusainetta ja pyyhi keskustasta ulospäin kiertävin liikkein varoen, 
ettet osu sormillasi lasiin tai jätä tahroja.
• Älä koskaan käytä objektiivin puhdistamiseen orgaanisia liuottimia, kuten maali-
ohennetta tai bentseeniä.
•  Objektiivin etuelementtiä voi suojata vastavalosuojalla tai neutraalivärisuotimilla.
•  Kiinnitä etu- ja takasuojukset, kun objektiivia ei käytetä.
•  Jos objektiivia ei ole tarkoitus käyttää pitkää aikaan, säilytä sitä viileässä, kuivassa paikas-
sa estääksesi homeen ja ruosteen syntymisen. Älä säilytä suorassa auringonvalossa tai 
naftaa tai kamferia sisältävän koimyrkyn kanssa.
•  Pidä objektiivi kuivana. Sisäosien ruostuminen voi aiheuttaa pysyviä vaurioita.
•  Jos objektiivi jätetään erittäin kuumiin paikkoihin, lujitemuovista valmistetut osat voivat 
vahingoittua tai vääntyä.
Mukana toimitettavat lisävarusteet
Mukana toimitettavat lisävarusteet
•  62 mm:n paikalleen napsautettava objektiivin etusuojus LC-N62
•  Objektiivin takasuojus LF-N1000
• Vastavalosuoja HB-N110
Yhteensopivat lisävarusteet
Yhteensopivat lisävarusteet
• 62 mm:n kierrettävät suotimet (suosittelemme irrottamaan mukana toimitetun HB-
N110-vastavalosuojan, kun 62 mm:n pyöröpolarisaatiosuodatin II:n kierrettävää rengas-
ta käytetään)
•  Pehmeä objektiivilaukku CL-N102
• Jalustakiinnike TR-N100
Tekniset tiedot
Tekniset tiedot
• 
Tyyppi: 1-bajonetilla varustettu objektiivi
• 
Polttoväli: 70–300 mm
• 
Suurin aukko: f/4.5–5.6
• 
Objektiivin rakenne: 16 elementtiä 10 
ryhmässä (mukaan lukien 1 super-ED-
linssielementti sekä linssielementit, 
joissa on nanokidepinnoite)
• 
Kuvakulma: 13°–3°
• 
Tärinänvaimennus: Objektiivin siirto ääni-
kelamoottoreilla (VCM)
• 
Lyhin tarkennusetäisyys:
• 70 mm:n polttoväli: 1,0 m polttotasosta 
focal plane
• 150 mm:n polttoväli: 1,6 m polttotasosta 
focal plane
• 300 mm:n polttoväli: 1,6 m polttotasosta 
focal plane
• 
Himmentimen lamellit: 7 (pyöristetty 
himmenninaukko)
• 
Himmennin: Täysin automaattinen
• 
Aukkoalue: 
• 70 mm:n polttoväli: f/4.5–f/16
• 300 mm:n polttoväli: f/5.6–f/16
• 
Tarkennuksen rajoituskytkimen asennot: FULL 
ja LIMIT (∞ - noin 7 m)
• 
Suodinkoko: 62 mm (P=0,75 mm)
• 
Mitat: Noin 73 mm:n halkaisi-
ja × 108 mm (etäisyys kameran ob-
jektiivin kiinnitysrenkaasta objektiivin 
ollessa sisäänvedettynä)
• 
Paino: Noin 550 g
Nikon varaa oikeuden muuttaa tässä käyt-
töoppaassa ilmoitettuja laitteistotietoja 
milloin tahansa ilman ennakkoilmoitusta.
Tarkennuksen ilmaisin
Navigointi-ikkuna
Vedligeholdelse af objektiv
Vedligeholdelse af objektiv
•  Ved anvendelse af modlysblænde må du ikke samle objektivet eller kameraet op i eller 
holde disse ved kun at tage fat i modlysblænden.
•  Hold CPU-kontakterne rene.
• Anvend en pustebørste til at fj erne støv og lignende fra objektivoverfl aderne. Kom en 
lille smule alkohol eller objektivrens på en blød, ren bomuldsklud eller objektivrenseser-
viet for at fj erne pletter og fi ngeraftryk, og rengør fra midten og udad med en cirkulær 
bevægelse. Sørg for ikke at efterlade udtværinger, og rør ikke glasset med fi ngrene.
• Anvend aldrig organiske opløsningsmidler som fortynder eller benzol til at rense ob-
jektivet.
• Modlysblænden eller NC-fi ltrene kan anvendes til at beskytte det forreste objektivele-
ment.
•  Sæt det forreste og det bagerste dæksel på, når objektivet ikke er i brug.
•  Hvis objektivet ikke skal anvendes i længere tid, skal du opbevare det på et tørt og køligt 
sted for at undgå mug og rust. Må ikke opbevares i direkte sollys eller med naftalen eller 
kamfermølkugler.
• Hold objektivet tørt. Rust i kameraets indvendige dele kan forårsage skader, der ikke 
kan udbedres.
• Hvis du lader objektivet ligge på meget varme steder, kan det blive beskadiget eller få 
dele presset ud af form på grund af armeret plastic.
Medfølgende tilbehør
Medfølgende tilbehør
•  LC-N62 snap-on front objektivdæksel på 62 mm
• LF-N1000 bagdæksel
• HB-N110 Bajonetblænde 
Kompatibelt tilbehør
Kompatibelt tilbehør
• 62 mm screw-on fi ltre (vi anbefaler, at du fj erner den medfølgende HB-N110 modlys-
blænde med bajonetfatning ved anvendelse af den drejelige ring på det cirkulære pola-
risationsfi lter II 62 mm)
•  Blød bæretaske til objektiv CL-N102
• Stativfod TR-N100
Specifi kationer
Specifi kationer
• 
Type: 1-fatningsobjektiv
• 
Brændvidde: 70–300 mm
• 
Maksimumblænde: f/4.5–5.6
• 
Objektivkonstruktion: 16 elementer i 10 grupper (herunder 1 super ED-objektivele-
ment og objektivelementer med nanokrystalbelægning)
• 
Billedvinkel: 13°–3°
• 
Vibrationsreduktion (VR): Objektivforskydning med voice coil motors (VCMs)
• 
Tætteste fokusafstand:
• 70 mm brændvidde: 1,0 m fra fokusplanet
• 150 mm brændvidde: 1,6 m fra fokusplanet
• 300 mm brændvidde: 1,6 m fra fokusplanet
• 
Blændeblade: 7 (afrundet blændeåbning)
• 
Blænde: Fuldautomatisk
• 
Blændeområde: 
• 70 mm brændvidde: f/4.5 til f/16
• 300 mm brændvidde: f/5.6 til f/16
• 
Position for kontakt til fokuseringsgrænses: FULL og LIMIT (∞ – ca. 7 m)
• 
Filterstørrelse: 62 mm (P=0,75 mm)
• 
Mål: Ca. 73 mm i diameter × 108 mm (afstand fra kameraets objektivfatningsplan, 
når objektivet er sammentrukket)
• 
Vægt: Ca. 550 g
Nikon forbeholder sig ret til at ændre specifi kationerne for hardwaren, der er beskre-
vet i denne brugervejledning, når som helst uden forudgående varsel.
Zoom
Zoom
Gebruik de zoomring om in en uit te zoomen. Er kunnen alleen foto’s worden gemaakt 
wanneer de schaal van de brandpuntsafstand tussen 70 en 300 mm ligt (Figuur 3).
 De schakelaar voor de scherpstellimiet
 De schakelaar voor de scherpstellimiet
Deze schakelaar bepaalt de limieten voor de scherpstelafstand voor autofocus.
FULL: Selecteer deze optie om het volledige scherpstelbereik te ge-
bruiken.
LIMIT: Aanbevolen als uw onderwerp zich altijd op een afstand van 
minimaal 7 m bevindt.
Merk op dat sommige camera’s het scherpstelbereik niet begrenzen wanneer LIMIT is 
geselecteerd, terwijl andere camera’s mogelijk een fi rmware-update vereisen, voordat 
de scherpstellimietschakelaar kan worden gebruikt. Voor meer informatie, bezoek de 
volgende website:
•  Voor gebruikers in de VS: http://www.nikonusa.com/
•  Voor gebruikers in Europa en Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
•  Voor gebruikers in Azië, Oceanië en het Midden-Oosten: http://www.nikon-asia.com/
De zonnekap
De zonnekap
Zonnekappen beschermen het objectief en blokkeren dwaallicht dat anders lichtvlek-
ken of beeldschaduwen veroorzaakt.
 
Een lenskap bevestigen (bij gebruik)
•  Bevestig de kap zoals weergegeven in fi guur 4. Lijn de vergrendelmarkering op de zon-
nekap (—) uit met de markering voor de brandpuntsafstand (
) op het objectief 
(Figuur 4-e).
• Houd, bij het bevestigen of verwijderen van de kap, deze vlakbij het (
) symbool op 
de bijbehorende basis om te stevig vastpakken te vermijden.
•  Vignettering kan zich voordoen als de kap niet juist is bevestigd.
 
Een lenskap bevestigen (bij opslag)
• Wanneer niet in gebruik, kan de kap worden omgedraaid en gemonteerd op het ob-
jectief (Figuur 5).
De fl itser gebruiken
De fl itser gebruiken
Vignettering (schaduwen gecreëerd daar waar het objectief de fl itser verbergt) of ver-
lies van perifere verlichting kan optreden bij sommige scherpstel- of opnameafstan-
den in foto’s die met de fl itser zijn gemaakt.
Overige instellingen
Overige instellingen
Gebruik de camera om:
•  Het diafragma aan te passen
•  De scherpstelling te regelen
• Kies een vibratiereductiestand (NORMAL/ACTIVE/OFF). Als het cameramenu voor 
optische vibratiereductie de keuze biedt uit  NORMAL of ACTIVE, kies dan NORMAL 
om de stabiliteit van het beeld in de monitor of zoeker te verhogen tijdens het foto-
graferen (zie de camerahandleiding voor informatie over de beschikbare opties). In 
het algemeen kan zowel NORMAL als ACTIVE worden gebruikt wanneer het product 
op een statief is bevestigd, maar OFF kan in sommige gevallen de voorkeur hebben, 
afhankelijk van de opnameomstandigheden en het type statief.
Handmatige scherpstelling
Handmatige scherpstelling
Voor handmatige scherpstelling, selecteer de stand 
handmatige scherpstelling (MF) op de camera en 
draai aan de scherpstelring van het objectief. Een 
vergrote weergave van de handmatige scherpstel-
ling verschijnt in de monitor (alleen foto’s; zie de 
camerahandleiding voor meer informatie). Draai de 
scherpstelring naar rechts om de scherpstelafstand te 
vergroten, naar links om te verkleinen. De scherpstel-
aanduiding toont de geschatte scherpstelafstand, het 
navigatievenster het deel van het beeld dat zichtbaar 
is in de weergave. Normaal vergroten wordt hersteld 
als er gedurende een ingestelde periode geen handelingen worden uitgevoerd.
 
Scherpstellen in de autofocusstand
Zelfs in de autofocusstand kan de scherpstelling handmatig worden aangepast door 
aan de scherpstelring te draaien (M/A; autofocus met handcorrectie). Eén voorbeeld 
over het toepassen van handcorrectie is het maken van fi jnafstellingen aan autofocus 
tijdens het opnemen van fi lms.
Om de camera scherp te stellen voor fotografi e drukt u de ontspanknop half in om 
scherp te stellen met behulp van autofocus, pas vervolgens de scherpstelling aan 
door de ontspanknop half ingedrukt te houden terwijl aan de scherpstelring wordt 
gedraaid. Druk de ontspanknop volledig in om de foto te maken.
Handmatige scherpstelling is alleen beschikbaar als deze wordt ondersteund in 
de huidige opnamestand; zie de camerahandleiding voor details.
Sommige camera’s vereisen mogelijk een fi rmware-update voordat de scherpstelring 
kan worden gebruikt. Voor meer informatie, bezoek de volgende website:
•  Voor gebruikers in de VS: http://www.nikonusa.com/
•  Voor gebruikers in Europa en Afrika: http://www.europe-nikon.com/support/
•  Voor gebruikers in Azië, Oceanië en het Midden-Oosten: http://www.nikon-asia.com/
 
Een statief gebruiken
Bevestig een optionele statiefaansluiting TR-N100 bij het gebruik van een statief. 
Bevestig het statief op de statiefaansluiting, niet op de camera.
z
  Leg de bevestigingsschroef van de statiefaansluiting op één lijn met de 
bevestigingsholte van de statiefaansluiting van het objectief (Figuur 6-q).
x
  Draai de bevestigingschroef van de statiefaansluiting stevig vast met een 
munt of ander voorwerp (Figuur 6-w).
c
  Bevestig het statief op de statiefholte op de statiefaansluiting (Figuur 6-e).
 BELANGRIJK
Zorg dat de bevestigingsschroef van de statiefaansluiting goed vast zit, alvorens het 
product op een statief te monteren. Als het product per ongeluk losraakt, kan dit 
letsel tot gevolg hebben.
Onderhoud objectief
Onderhoud objectief
•  Pak of houd het objectief of de camera niet alleen met behulp van de zonnekap vast.
•  Houd de CPU-contacten schoon.
• Gebruik een blaasbalgje om stof en pluizen van de objectiefoppervlakken te verwij-
deren. Voor het verwijderen van vlekken en vingerafdrukken moet u een kleine hoe-
veelheid ethanol of objectiefreiniger op een zachte, schone katoenen doek of objectief 
reinigingsdoekje aanbrengen en reinig met een draaiende beweging vanuit het mid-
den naar buiten toe. Zorg dat er geen vegen achterblijven en raak het glas niet met uw 
vingers aan.
• Gebruik voor het reinigen van het objectief nooit organische oplosmiddelen zoals 
verfthinner of benzeen.
• De zonnekap of NC fi lters kunnen worden gebruikt ter bescherming van het voorste 
objectiefelement.
•  Bevestig de achter- en voorlensdop als het objectief niet in gebruik is.
•  Als het objectief voor langere tijd niet wordt gebruikt, moet u het op een koele en droge 
plaats bewaren. Zo voorkomt u schimmel en roest. Bewaar niet in direct zonlicht of in 
combinatie met mottenballen van nafta of kamfer.
•  Zorg dat het objectief droog blijft. Het roesten van het interne mechanisme kan onher-
stelbare schade veroorzaken.
•  Het objectief achterlaten op extreem hete locaties kan schade veroorzaken of onderde-
len gemaakt van versterkt plastic kunnen kromtrekken.
Meegeleverde accessoires
Meegeleverde accessoires
•  62 mm makkelijk te bevestigen voorste objectiefdop LC-N62
•  Achterste objectiefdop LF-N1000
• Bajonetkap HB-N110
Compatibele accessoires
Compatibele accessoires
• 62 mm vastschroefbare fi lters (we raden u aan de meegeleverde HB-N110 zonnekap 
met bajonetvatting verwijderen bij het bedienen van de draairing op het lineair pola-
risatiefi lter II 62mm)
•  Zachte objectieftas CL-N102
• Statiefaansluiting TR-N100
Specifi caties
Specifi caties
• 
Type: Objectief met 1-vatting
• 
Brandpuntsafstand: 70–300 mm
• 
Maximale diafragma: f/4.5–5.6
• 
Objectiefconstructie: 16 elementen in 10 groepen (inclusief 1 super ED-objectiefele-
ment en objectiefelementen met een Nano-Crystal coating)
• 
Beeldhoek: 13°–3°
• 
Vibratiereductie: Lens-shift met behulp van voice coil motors (VCMs)
• 
Kortste scherpstelafstand:
• 70 mm brandpuntsafstand: 1,0 m vanaf fi lmvlak
• 150 mm brandpuntsafstand: 1,6 m vanaf fi lmvlak
• 300 mm brandpuntsafstand: 1,6 m vanaf fi lmvlak
• 
Diafragmabladen: 7 (ronde diafragmaopeningen)
• 
Diafragma: Volledig automatisch
• 
Diafragmabereik: 
• 70 mm brandpuntsafstand: f/4.5 tot f/16
• 300 mm brandpuntsafstand: f/5.6 tot f/16
• 
Posities scherpstellimietschakelaar: FULL en LIMIT (∞ – ca. 7 m)
• 
Maat voor fi lters/voorzetlenzen: 62 mm (P=0,75 mm)
• 
Afmetingen: Ca. 73 mm diameter × 108 mm (afstand vanaf objectiefbevestigingsvlak 
van de camera wanneer het objectief wordt ingetrokken)
• 
Gewicht: Ca. 550 g
Nikon behoudt zich het recht de specifi caties van de hardware, zoals beschreven in 
deze handleiding, te allen tijde zonder voorafgaande kennisgeving te wijzigen.
Scherpstelaanduiding
Navigatievenster
Manuální zaostřování je k dispozici pouze v případě, že je podporováno aktuál-
ním provozním režimem; podrobnosti viz návod k fotoaparátu.
Před použitím zaostřovacího kroužku může být u některých fotoaparátů nutná aktua-
lizace fi rmwaru. Více informací získáte na následující webové stránce:
•  Pro uživatele v USA: http://www.nikonusa.com/
•  Pro uživatele v Evropě a Africe: http://www.europe-nikon.com/support/
•  Pro uživatele v Asii, Oceánii a na Středním východě: http://www.nikon-asia.com/
 
Použití stativu
Při použití stativu nasaďte volitelnou patici pro montáž na stativ TR-N100. Stativ 
upevňujte k patici pro montáž na stativ, ne k fotoaparátu.
z
  Vyrovnejte upevňovací šroub patice pro montáž na stativ s otvorem pro 
upevnění patice pro montáž na stativ na objektivu (Obrázek 6-q).
x
  Pomocí mince nebo jiného předmětu pečlivě přitáhněte upevňovací šroub 
patice pro montáž na stativ (Obrázek 6-w).
c
  Přišroubujte stativ do stativového závitu na patici pro montáž na stativ 
(Obrázek 6-e).
 DŮLEŽITÉ
Před upevněním výrobku na stativ zkontrolujte, jestli je bezpečně přitažen upevňo-
vací šroub patice pro montáž na stativ. Náhodné uvolnění výrobku by mohlo způ-
sobit zranění.
Péče o objektiv
Péče o objektiv
•  Nezvedejte ani nedržte objektiv nebo fotoaparát pouze za sluneční clonu.
•  Kontakty CPU udržujte čisté.
• Pro odstranění prachu a jiných nečistot z objektivu používejte ofukovací balónek. Pro 
odstranění skvrn a otisků prstů naneste malé množství etanolu nebo tekutiny k čistění 
objektivů na měkkou čistou bavlněnou látku nebo tkaninu, určenou k čistění objektivů. 
Optické plochy čistěte kruhovým pohybem směrem od středu ke krajům a dávejte po-
zor, abyste nezanechávali mapy nebo se nedotkli čoček prsty.
•  Pro čistění objektivu nepoužívejte organická rozpouštědla jako ředidlo nebo benzen.
•  Sluneční clonu anebo NC fi ltry lze použít k ochraně předního optického členu objektivu.
•  Když objektiv nepoužíváte, připevněte přední a zadní krytky.
• Pokud nebude objektiv po delší dobu používán, skladujte ho na chladném suchém 
místě, abyste zabránili vzniku plísně nebo koroze. Objektiv neponechávejte na přímém 
slunci nebo v blízkosti naftalínových či kafrových kuliček.
• Udržujte objektiv suchý. Koroze vnitřního mechanizmu může způsobit nenapravitelné 
škody.
•  Ponechání objektivu na místě s příliš vysokou teplotou by mohlo poškodit plastové části.
Dodávané příslušenství
Dodávané příslušenství
•  Zaklapávací přední krytka objektivu LC-N62 o průměru 62 mm
•  Zadní krytka objektivu LF-N1000
•  Bajonetová sluneční clona HB-N110
Kompatibilní příslušenství
Kompatibilní příslušenství
• Šroubovací fi ltry o průměru 62 mm (před manipulací s otočným kroužkem kruhového 
polarizačního fi ltru II o průměru 62 mm doporučujeme sejmout dodávanou sluneční 
clonu HB-N110)
•  Měkké pouzdro na objektiv CL-N102
•  Patice pro montáž na stativ TR-N100
Specifi kace
Specifi kace
• 
Typ: Objektiv s bajonetem Nikon 1
• 
Ohnisková vzdálenost: 70–300 mm
• 
Světelnost: f/4,5–5,6
• 
Konstrukce objektivu: 16 čoček/10 členů 
(včetně 1 optického členu ze skla Super 
ED a optických členů s antirefl exními 
vrstvami Nano Crystal Coat)
• 
Obrazový úhel: 13°–3°
• 
Redukce vibrací: Optická s využitím moto-
rů VCM (motory s indukční cívkou)
• 
Nejkratší zaostřitelná vzdálenost:
• Ohnisková vzdálenost 70 mm: 1,0 m od 
obrazové roviny
• Ohnisková vzdálenost 150 mm: 1,6 m od 
obrazové roviny
• Ohnisková vzdálenost 300 mm: 1,6 m od 
obrazové roviny
• 
Počet lamel clony: 7 (kruhový otvor clony)
• 
Clona: Plně automatická
• 
Rozsah clon: 
• Ohnisková vzdálenost 70 mm: f/4,5 až f/16
• Ohnisková vzdálenost 300 mm: f/5,6 až 
f/16
• 
Polohy přepínače omezení rozsahu zaostřitel-
ných vzdáleností: FULL a LIMIT (∞ – cca 
7 m)
• 
Průměr fi ltrového závitu: 62 mm 
(P=0,75 mm)
• 
Rozměry: Cca průměr 73 mm × 108 mm 
(vzdálenost od dosedací plochy 
bajonetu fotoaparátu v situaci, kdy je 
objektiv zasunutý)
• 
Hmotnost: Cca 550 g
Společnost Nikon si vyhrazuje právo kdykoli a bez předchozího upozornění měnit spe-
cifi kace hardwaru popsaného v tomto návodu k použití.
Spínač obmedzenia zaostrovania
Spínač obmedzenia zaostrovania
Týmto spínačom sa určujú minimálne a maximálne zaostrené vzdialenosti pri auto-
matickom zaostrovaní.
FULL: Túto možnosť zvoľte, ak chcete využívať celý zaostrovací rozsah.
LIMIT: Odporúča sa, ak váš objekt bude vždy vo vzdialenosti minimál-
ne 7 m.
Vezmite do úvahy, že niektoré fotoaparáty neobmedzia zaostrovací rozsah, keď sa zvo-
lí možnosť LIMIT, zatiaľ čo iné môžu vyžadovať aktualizáciu fi rmvéru pred použitím 
prepínača obmedzenia rozsahu zaostriteľných vzdialeností. Ďalšie informácie nájde-
te na webovej stránke:
•  Pre používateľov v USA: http://www.nikonusa.com/
•  Pre používateľov v Európe a Afrike: http://www.europe-nikon.com/support/
•  Pre používateľov v Ázii, Oceánii a na Strednom východe: http://www.nikon-asia.com/
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona objektívu
Slnečná clona chráni objektív a blokuje rozptýlené svetlo, ktoré by inak mohlo spôso-
biť závoj alebo refl exy.
 
Nasadzovanie slnečnej clony (pri používaní)
• Nasaďte slnečnú clonu, ako je znázornené na Obrázok 4. Zarovnajte značku aretovanej 
polohy slnečnej clony objektívu (—) so značkou na stupnici ohniskových vzdialeností 
(
) na objektíve (Obrázok 4-e).
•  Ak nasadzujete alebo odstraňujete slnečnú clonu, držte ju blízko (
) značky na jej tele 
a vystríhajte sa príliš tesného zovretia.
•  Ak nie je clona správne nasadená, mohla by spôsobiť vinetáciu.
 
Nasadzovanie slnečnej clony (pri skladovaní)
•  Slnečnú clonu možno otočiť a upevniť na objektív, keď sa nepoužíva (Obrázok 5).
Používanie blesku
Používanie blesku
Vinetácia (tiene vytvorené tam, kde objektív zakrýva blesk) alebo strata periférneho 
osvetlenia sa môžu vyskytnúť pri niektorých zaostrených vzdialenostiach alebo vzdia-
lenostiach snímania na fotografi ách zhotovených s bleskom.
Ďalšie nastavenia
Ďalšie nastavenia
Fotoaparát použite na:
•  Nastavenie clony
•  Ovládanie zaostrenia
• Vyberte režim stabilizácie obrazu (NORMAL/ACTIVE/OFF). Ak ponuka optickej stabili-
zácie obrazu fotoaparátu ponúka voľbu možností NORMAL a ACTIVE, voľbou možnosti 
NORMAL sa zvýši stabilita obrazu na monitore alebo v hľadáčiku počas snímania (in-
formácie o dostupných možnostiach nájdete v príručke fotoaparátu). Vo všeobecnosti 
sa možnosti NORMAL aj ACTIVE môžu použiť, keď je výrobok upevnený na statíve, ale 
v niektorých prípadoch sa môže uprednostniť možnosť OFF v závislosti od podmienok 
snímania a typu statívu.
Manuálne zaostrovanie
Manuálne zaostrovanie
Ak chcete zaostrovať manuálne, zvoľte režim manu-
álneho zaostrovania (MF) na fotoaparáte a otáčajte 
zaostrovací krúžok objektívu. Na monitore sa objaví 
zobrazenie zväčšeného manuálneho zaostrenia (len 
fotografovanie statických snímok; podrobnosti nájde-
te v príručke fotoaparátu). Otočením zaostrovacieho 
krúžku v smere hodinových ručičiek zvýšite zaostrenú 
vzdialenosť, proti smeru hodinových ručičiek ju zní-
žite. Indikátor zaostrenia ukazuje približnú zaostrenú 
vzdialenosť, navigačné okno ukazuje časť obrazového 
poľa viditeľného na displeji. Normálne zväčšenie sa 
obnoví, ak sa v priebehu nastaveného intervalu nevykonajú žiadne úkony.
 
Zaostrovanie v režime automatického zaostrovania
Dokonca aj v režime automatického zaostrovania je možné zaostrenie ešte dodatoč-
ne nastaviť manuálne otočením zaostrovacieho krúžku (M/A; automatické zaostro-
vanie s možnosťou manuálneho doostrenia). Jedným z príkladov, ako sa dá manu-
álne doostrenie využiť, je vykonávanie jemného doladenia zaostrenia počas sníma-
nia videosekvencií.
Ak chcete nastaviť zaostrenie fotoaparátu pri fotografovaní statických snímok, najprv 
stlačením tlačidla spúšte do polovice zaostrite pomocou automatického zaostrova-
nia a potom zaostrenie ešte upravte otočením zaostrovacieho krúžku pri stlačenom 
tlačidle spúšte do polovice. Stlačením tlačidla spúšte úplne nadol zhotovte snímku.
Manuálne zaostrovanie je dostupné len vtedy, ak je podporované v danom reži-
me snímania; podrobnosti nájdete v príručke fotoaparátu.
Niektoré fotoaparáty môžu vyžadovať aktualizáciu fi rmvéru na to, aby bolo možné použí-
vať zaostrovací krúžok. Ďalšie informácie nájdete uvedené na nasledujúcej webovej stránke:
•  Pre používateľov v USA: http://www.nikonusa.com/
•  Pre používateľov v Európe a Afrike: http://www.europe-nikon.com/support/
•  Pre používateľov v Ázii, Oceánii a na Strednom východe: http://www.nikon-asia.com/
 
Používanie statívu
Pri použití statívu pripevnite voliteľnú statívovú pätku TR-N100. Pripevnite statív k 
statívovej pätke, nie k fotoaparátu.
z
  Zarovnajte skrutku na pripevnenie statívovej pätky so závitom na pripev-
nenie statívovej pätky (Obrázok 6-q).
x
  Pevne pritiahnite skrutku na pripevnenie statívovej pätky pomocou mince 
alebo iného predmetu (Obrázok 6-w).
c
  Pripevnite statív k závitu statívu na statívovej pätke (Obrázok 6-e).
 DÔLEŽITÉ
Pred upevnením výrobku na statív sa uistite, že je skrutka na pripevnenie statívo-
vej pätky zaistená. Ak by sa výrobok náhodou uvoľnil, mohlo by dôjsť k zraneniu.
Ošetrovanie objektívu
Ošetrovanie objektívu
•  Nedvíhajte alebo nedržte objektív alebo fotoaparát len za slnečnú clonu objektívu.
•  Udržujte kontakty procesora čisté.
• Použite ofukovací balónik na odstránenie prachu z povrchu objektívu. Na odstráne-
nie špiny a odtlačkov prstov použite trochu etanolu alebo čističa na jemnú bavlnenú 
handričku, alebo čistiaci obrúsok na objektív a čistite ho krúživým pohybom smerom 
zo stredu k okrajom, dbajúc na to, aby ste nezanechali šmuhy alebo sa nedotkli skla 
prstami.
•  Nikdy nepoužívajte na čistenie objektívu organické rozpúšťadlá, ako sú riedidlá na farby 
alebo benzén.
•  Slnečnú clonu objektívu alebo neutrálne šedé fi ltre možno použiť na ochranu predného 
prvku objektívu.
•  Ak objektív nepoužívate, nasaďte predný aj zadný kryt objektívu.
•  Ak sa objektív nebude používať dlhšiu dobu, skladujte ho na chladnom a suchom mies-
te, aby ste zabránili usádzaniu plesní a hrdzi. Neskladujte ho na priamom slnečnom svet-
le alebo spolu s naftalínovými alebo gáfrovými guličkami proti moliam.
• Udržujte objektív suchý. Hrdzavenie vnútorného mechanizmu môže spôsobiť trvalé 
poškodenie.
• Ponechanie objektívu na miestach s mimoriadne vysokou teplotou by mohlo spôsobiť 
poškodenie alebo zošúverenie plastových častí.
Dodané príslušenstvo
Dodané príslušenstvo
•  62 mm zacvakávací predný kryt objektívu LC-N62
•  Zadný kryt objektívu LF-N1000
•  Bajonetové tienidlo HB-N110
Kompatibilné príslušenstvo
Kompatibilné príslušenstvo
• 62 mm závitové fi ltre (pri obsluhe otočného krúžku na kruhovom polarizačnom fi ltri II 
62mm odporúčame odstrániť dodanú bajonetovú slnečnú clonu objektívu HB-N110)
•  Mäkké puzdro objektívu CL-N102
• Statívová pätka TR-N100
Špecifi kácie
Špecifi kácie
• 
Typ: Objektív s bajonetom Nikon 1
• 
Ohnisková vzdialenosť: 70–300 mm
• 
Svetelnosť objektívu: f/4,5–5,6
• 
Konštrukcia objektívu: 16 prvkov v 10 skupinách (vrátane 1 prvku objektívu super ED a 
prvkov objektívu s povrchovou úpravou Nano-Crystal)
• 
Obrazový uhol: 13°–3°
• 
Stabilizácia obrazu: Optická s použitím voice coil motors (VCMs)
• 
Najkratšia zaostriteľná vzdialenosť:
• 70 mm ohnisková vzdialenosť: 1,0 m od roviny ostrosti
• 150 mm ohnisková vzdialenosť: 1,6 m od roviny ostrosti
• 300 mm ohnisková vzdialenosť: 1,6 m od roviny ostrosti
• 
Clonové segmenty: 7 (okrúhly otvor clony)
• 
Clona: Plne automatická
• 
Clonový rozsah: 
• 70 mm ohnisková vzdialenosť: f/4,5 po f/16
• 300 mm ohnisková vzdialenosť: f/5,6 po f/16
• 
Polohy prepínača obmedzenia rozsahu zaostriteľných vzdialeností: FULL a LIMIT (∞ – približne 7 m)
• 
Priemer fi ltrového závitu: 62 mm (P=0,75 mm)
• 
Rozmery: Približne 73 mm priemer × 108 mm (vzdialenosť od príruby bajonetu objek-
tívu fotoaparátu pri zasunutom objektíve)
• 
Hmotnosť: Približne 550 g
Nikon si vyhradzuje právo meniť špecifi kácie hardvéru popísanom v tejto príručke ke-
dykoľvek a bez predchádzajúceho upozornenia.
Indikátor zaostrenia
Navigačné okno
w e
r
y u
t
o
i
!2
!3
!1
!5 !4
!6
!0
q
Kuva 1/Figur 1/Figuur 1/Obrázek 1/Obrázok 1
Kuva 2/Figur 2/Figuur 2/Obrázek 2/Obrázok 2
Kuva 3/Figur 3/Figuur 3/Obrázek 3/Obrázok 3
Kuva 4/Figur 4/Figuur 4/Obrázek 4/Obrázok 4
Kuva 5/Figur 5/Figuur 5/Obrázek 5/Obrázok 5
Kuva 6/Figur 6/Figuur 6/Obrázek 6/Obrázok 6