Canon VB-H630D 手册

下载
页码 2
同梱品の確認
/ Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Revise los 
artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei componenti 
inclusi / 
Проверка комлектности / Dahili Parçaların Kontrolü /
检查随附的项目
M3
×
3
M4
×
4
 
JA
 オプションの天井取付用カバー SS40-S-VB/SS40-B-VB が必要です。
EN
 Ceiling Mount Cover SS40-S-VB/SS40-B-VB (sold separately) is required.
DE
 Eine Abdeckung für Deckenhalterung SS40-S-VB/SS40-B-VB (optional) ist erforderlich.
ES
 Se requiere la cubierta para montaje en techo SS40-S-VB/SS40-B-VB (se vende por separado).
FR
 Le couvercle de support de plafond SS40-S-VB/SS40-B-VB (en option) est requis.
IT
 È richiesto il coperchio per installazione a soffitto SS40-S-VB/SS40-B-VB (venduto separatamente).
RU
 Требуется крышка для монтажа на потолок SS40-S-VB/SS40-B-VB (продается отдельно).
TR
 Tavana Montaj Kapağı SS40-S-VB/SS40-B-VB (ayrı satılır) gereklidir.
ZH
 
需要另购的吊顶外罩 SS40-S-VB/SS40-B-VB。
動作環境 温度
 
 -10
 
 +50
Operating Environment Temperature: -10
 – +50
 (+14
 – +122
)
Betriebsumgebung Temperatur: -10
 bis +50
Entorno operativo Temperatura: -10 
 – +50 
 (+14 
 – +122 
 )
Environnement d'utilisation Température : -10
 – +50
 (+14
 – +122
)
Ambiente operativo Temperatura: -10 
 – + 50 
Условия эксплуатации Температура: -10 °C – + 50 °C
İşletim Ortamı Sıcaklığı: -10 °C – + 50 °C
操作环境 温度 :-10 ℃ – +50 ℃
93 (3.66/3,66)
2-M3
φ179
 (7.05
/7,05
)
M3
1-
1/
NP
SM
質量:約
570 g
Weight: Approx. 570 g (1.26 lb.)
Gewicht: Ca. 570 g
Peso: Aprox. 570 g (1,26 lb.)
Poids : environ 570 g (1,26 lb.)
Peso: circa 570 g
Вес  Прибл. 570 г
Ağırlık: Yaklaşık 570 g
重量 :
 约 570 g
mm (in./pulg./po)
  
1
JA
  カメラ接続用のケーブル類をパイプに通します。
EN
  Pass necessary cables for connecting the camera through the pipe.
DE
  Führen Sie die für die Verbindung zur Kamera erforderlichen Kabel 
durch das Rohr.
ES
  Pase el cableado necesario para conectar la cámara a través de la 
tubería.
FR
  Faites passer les câbles nécessaires à la connexion de la caméra 
par le tube.
IT
  Far passare i cavi necessari per il collegamento della telecamera 
attraverso il tubo.
RU
  Проведите кабели, необходимые для подключения камеры, через трубку.
TR
  Kamerayı bağlamak için gerekli kabloları borudan geçirin.
ZH
 
将连接摄像机所需的连接线穿过布线管。
 2.5 cm
(1.0 in.)
 2,5 cm
(1,0 pulg./po)
2
JA
 ペンダント設置キットに同梱されている落下防止用ワイヤーをご使用
ください。
EN
 Use the safety wire included with the pendant mounting kit.
DE
 Verwenden Sie das im Lieferumfang des Hängemontagesatzes 
enthaltene Sicherungsseil.
ES
 Utilice el cable de seguridad incluido con el kit de montaje de 
colgante.
FR
 Utilisez le fil de sécurité fourni avec le kit de montage de 
suspension.
IT
 Utilizzare il cavo di sicurezza in dotazione con il kit di 
montaggio per telecamera sospesa.
RU
 
Используйте предохранительную проволоку, прилагаемую к 
набору для крепления на подвеске.
TR
 
Sarkıtma montaj kiti ile birlikte gelen güvenlik kablosunu 
kullanın.
ZH
 
使用吊顶安装套件随附的安全钢丝。
3
M3
4
SS40-S-VB/
SS40-B-VB 
5
  
6
7
M4
×
3
M4
×
4
M4
×
3
8
SS40-S-VB/
SS40-B-VB 
9
M3
×
2
JA
  ペンダントキャップを回してカメラの方向を調整し、パイプ固定用ネジ(M3)でキャップを固定します。ケーブル類
のねじれを避けるため、
180°以上キャップを回さないでください。
EN
  Turn the pendant cap so the front of the camera faces in the desired direction then secure the cap with 
the pipe fixing screws (M3). To avoid twisting the cables, do not turn the cap more than 180°.
DE
  Drehen Sie die obere Abdeckung, bis die Kamera in die gewünschte Richtung zeigt, und fixieren Sie 
sie anschließend mit den Befestigungsschrauben für das Rohr (M3) . Um ein Verdrehen der Kabel zu 
verhindern, drehen Sie die Abdeckung nicht um mehr als 180°.
ES
  Gire la tapa del colgante de modo que la parte delantera de la cámara se encuentre en la dirección 
deseada, luego asegure la tapa con los tornillos para fijación del tubo (M3). Para evitar la torsión de 
los cables, no gire la tapa más de 180°.
FR
  Faites pivoter la garniture afin de positionner l'avant de la caméra dans la direction souhaitée, puis 
fixez-le avec les vis de fixation de la bague (M3). Pour éviter de tordre les câbles, ne le faites pas 
pivoter de plus de 180°.
IT
  Girare la chiusura parte sospesa in modo che la parte anteriore della telecamera sia rivolta nella 
direzione desiderata, quindi fissarla con le viti di fissaggio del tubo (M3). Per evitare la torsione dei 
cavi, non effettuare rotazioni superiori ai 180°.
RU
  Поверните колпачок подвески таким образом, чтобы передняя сторона камеры находилась в требуемом 
направлении, затем закрепите колпачок крепежными винтами трубки (M3). Во избежание скручивания 
проводов не поворачивайте колпачок более чем на 180°.
TR
  Sarkıtma başlığı, kameranın önü istenen yöne bakacak şekilde döndürün. Ardından boru sabitleme vidaları (M3) ile 
başlığı sabitleyin. Kabloların bükülmesini önlemek için başlığı 180°'den fazla döndürmeyin.
ZH
 
转动顶盖使摄像机的前端对准所需方向,然后使用管道固定螺钉 (M3) 固定顶盖。为避免连接线扭曲,请勿
将顶盖转动超过 180°
ペンダント設置キット
 PC600-VB
設置ガイド
Pendant Mounting Kit PC600-VB Installation Guide
Hängemontagesatz für PC600-VB Installationshandbuch
Kit de montaje de colgante PC600-VB Guía de instalación
Kit de montage de suspension PC600-VB Manuel d'installation
Kit di montaggio per telecamera sospesa PC600-VB Guida all'installazione
Набор для крепления на подвеске PC600-VB — Руководство по установке
Sarkıtma Montaj Kiti PC600-VB Kurulum Kılavuzu
吊顶安装套件 PC600-VB 安装指南
BIM-7034-000
日本語
 
JA
この製品は屋内専用です。
「安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使用ください。お読
みになった後、この設置ガイドはいつでも見られる場所に保管してください。
 
また、この設置ガイドと併せて、カ
メラに同梱の『設置ガイド』をお読みください。
 
注意
 
設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設置工事をしない
でください。落下・感電など、思わぬ事故の原因になります。
ENGLISH
 
EN
This product is for indoor use only. Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading 
this “Installation Guide”, keep it in a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation 
Guide”, also read the “Installation Guide” included with the camera.
 
Caution
   
Request a professional installer for all camera installation work. Never try to 
install the camera yourself. Doing so may result in unforeseen accidents such as 
dropping the camera or electric shock.
DEUTSCH
 
DE
Dieses Produkt ist nur für den Innenbereich. Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt 
„Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses „Installationshandbuch“ zur zukünftigen Verwendung 
griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem „Installationshandbuch“ bitte auch das mitgelieferte 
„Installationshandbuch“.
 
Vorsicht
 
 Die Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. Die Kamera 
niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges Unfallrisiko (u. a. 
Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.
ESPAÑOL
 
ES
Este producto es sólo para uso en interiores. Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para 
utilizarla correctamente. Una vez que haya leído esta “Guía de instalación”, guárdela en un lugar accesible como 
referencia de consulta en el futuro. Además de esta “Guía de instalación”, lea la “Guía de instalación”.
 
Precaución
   
Solicite a un instalador profesional que realice el trabajo de instalación de la 
cámara. No intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, 
se podrían producir accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o 
descargas eléctricas.
FRANÇAIS
 
FR
Ce produit est destiné à une utilisation en intérieur. Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section 
« Précautions de sécurité ». Après lecture du « Manuel d’installation », conservez-le dans un endroit facilement 
accessible pour référence ultérieure. En plus de ce « Manuel d’installation », veuillez également lire le « Manuel 
d’installation » de la caméra.
 
Avertissement
 
 Faites appel à un professionnel pour toute installation de la caméra. Ne 
tentez jamais d’installer la caméra vous-même. Agir de la sorte peut vous 
exposer à des accidents imprévisibles tels que la chute de la caméra ou 
un choc électrique.
ITALIANO
 
IT
Questo prodotto è solo per uso interno. Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto 
utilizzo. Dopo aver letto la “Guida all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla 
utilizzare come riferimento futuro. Oltre a questa “Guida all’installazione”, leggere anche la “Guida all’installazione” 
inclusa nella telecamera.
 
Attenzione
 
  Rivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di installazione della 
telecamera. Non effettuare mai le operazioni di installazione autonomamente per 
evitare incidenti imprevisti come la caduta della telecamera o scosse elettriche.
Русский
 
RU
Это изделие предназначенo для эксплуатации только в помещении.В целях правильной эксплуатации 
обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности». Прочитав данное «Руководство по установке», 
храните его в легкодоступном месте для дальнейшего использования в качестве справочника. В дополнение 
к данному «Руководству по установке», прочитайте также «Руководство по установке», входящее в комплект 
камеры.
 
Осторожно
 
 
Все работы по установке камеры должны выполняться специалистом по 
установке. Ни в коем случае не пытайтесь выполнить установку камеры 
самостоятельно. Несоблюдение этого правила может привести к непредвиденным 
последствиям, например к падению камеры или поражению электрическим током.
Türkçe
 
TR
Bu ürün yalnızca iç mekan kullanımı içindir. Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. 
Bu “Kurulum Kılavuzu”nu okuduktan sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu 
“Kurulum Kılavuzu”na ek olarak, lütfen kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun.
 
Dikkat
 
 
Tüm kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin. Asla kamerayı 
kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya çalıştığınızda, kamerayı düşürmek 
veya elektrik çarpması gibi öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz.
© CANON INC. 2015 
Printed in Taiwan
中文
 
ZH
本产品仅限于室内使用。为确保正确使用,请务必阅读“安全注意事项”部分。阅读本“安装指南”后,请将其放在方
便取阅的地方以便日后参考。除本“安装指南”外,还请阅读摄像机随附的“安装指南”
 
注意
  
 
请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄像机。否则,可
能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。
在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅 ( 保留备用 )。请
在充分理解内容的基础上,正确使用。
进 口 商 :佳能 ( 中国 ) 有限公司
进口商地址 :北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005
原 产 地 :请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示
初版 :2015.7.1
カメラを設置する
/ Installing the Camera / Installieren der Kamera / Instalación de 
la cámara / Installation de la caméra / Installazione della telecamera / 
Установка 
камеры / Kamerayı kurma /
安装摄像机
  VB-H43 / VB-M42 / VB-H41 / VB-M40 / VB-H410 / VB-M400
VB-H630VE / VB-M620VE / VB-H610VE / VB-M600VE / VB-H6100VE / VB-M6000VE  
VB-H630D / VB-M620D / VB-H610D / VB-M600D / VB-H6100D / VB-M6000D   
 
JA
 各カメラの『設置ガイド』を参照してください。
EN
 Please refer to the “Installation Guide” for each camera.
DE
 Informationen zur jeweiligen Kamera finden Sie im „Installationshandbuch“.
ES
 Por favor, consulte la “Guía de instalación” para cada cámara.
FR
 Veuillez vous référer au « Manuel d’installation » de chaque caméra.
IT
 Fare riferimento alla “Guida all’installazione” di ogni telecamera.
RU
 
См. «Руководство по установке» для каждой камеры.
TR
 
Lütfen her kamera için “Kurulum Kılavuzu”na bakın.
ZH
 
请参阅各摄像机的“安装指南”。