Canon VB-M641VE 手册

下载
页码 2
同梱品の確認
/ Check Included Items / Überprüfen des Lieferinhalts / Compruebe 
los artículos incluidos / Vérification des éléments fournis / Verifica dei componenti 
inclusi / 
Проверка комлектности / Dahili Parçaların Kontrolü / 
ตรวจสอบรายการที่มีมาให้
 
/
 
检查随附的项目
動作環境(温度):
 
カメラの『設置ガイド』
「仕様」参照
Operating Environment (Temperature): Please refer to "Specifications" in the Installation Guide of 
the camera.
Betriebsumgebung (Temperatur): Weitere Informationen finden Sie unter „Technische Daten
 im 
Installationshandbuch der Kamera.
Entorno operativo (Temperatura): Consulte las 
Especificaciones
 en la Guía de instalación de la 
cámara.
Environnement d
utilisation (Température) : Reportez-vous aux spécifications dans le Manuel 
d
installation de la caméra.
Ambiente operativo (Temperatura): Fare riferimento alla sezione "Specifiche" nella Guida 
all'installazione della telecamera.
Условия эксплуатации (Температура): См. "Технические характеристики" в Руководстве по 
установке камеры.
İşletim Ortamı (Sıcaklığı): Lütfen kameranın Kurulum Kılavuzu'ndaki "Özellikler" bölümüne 
başvurun.
สิ่งแวดล้อมในการทำางาน (อุณหภูมิ): โปรดดู "ข้อมูลจำาเพาะ" ในคู่มือการติดตั้งของกล้อง
操作环境 ( 温度 ) :请参阅本摄像机安装指南中的“规格”
質量:約
140 g
Weight: Approx. 140 g (5.0 oz.)
Gewicht: Ca. 140 g
Peso: aprox. 140 g (5,0 oz.)
Poids : environ 140 g (5,0 oz.)
Peso: circa 140 g
Вес: Прибл. 140 г 
Ağırlık: Yaklaşık 140 g
น้ำาหนัก: ประมาณ 140 กรัม
重量 :
 约 140 g
mm (in./pulg./po)
R86 (R3.39/R3,39)
R98 (R3.86/R3,86)
98 (3.86/3,86)
196 (7.72/7,72)
129 (5.08/5,08)
日本語
 
安全上の注意を示す記号
この設置ガイドでは製品を安全にお使いいただくため、大切な記載事項には次のようなマークを使用し、誤った使
い方をしたときに生じる危害や損害の程度を区分して、説明しています。注意事項を守って作業を行ってください。
 警告
死亡または重傷を負う可能性が想定される内容を示しています。
 注意
傷害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
注意
物的損害が発生する可能性が想定される内容を示しています。
安全にお使いいただくために
 
警告
•  
分解、改造はしないでください。
火災、感電の原因になります。
 
注意
•  
設置時は、オプション品とカメラを含む総重量に耐える十分な強度があることを確かめ、必要に応じて十分な
補強を行ってください。
•  
取り付け時にネジを確実に締めてください。
•  
専用のカメラ以外に取り付けないでください。
落下など事故の原因になることがあります。
•  
取り付けの際は、指を挟み込まないように注意してください。
けがの原因になることがあります。
注意
•  
取り付けの際は、ドームカバーを傷つけないよう、十分注意して作業してください。
•  
静電気除去対策をしてから、作業を行ってください。
故障の原因になることがあります。
本書の内容について、将来予告なしに変更することがあります。
ENGLISH
 
Symbols Indicating Safety Precautions
This 
Installation Guide
 uses the following symbols to indicate important information the user should 
know in order to use the product safely. Explanations are provided for each symbol so that users will 
understand the level of importance for each. Be sure to observe these items.
 
Warning
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in death or 
serious injury.
 
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in injury.
Caution
Failure to follow the instructions accompanied by this symbol may result in property 
damage. 
Safety Precautions
 
Warning
•  Do not disassemble or modify the camera. 
Failure to do so may result in fire or electric shock.
 
Caution
•  When installing, make sure the surface is capable of withstanding the total weight of the camera and 
accessories, and sufficiently reinforce if necessary.
•  Make sure the screws are firmly screwed in place when installing.
•  Use only with compatible cameras.
Failure to do so may result in the camera falling or other accidents.
•  Be careful not to get your fingers caught when installing.
Failure to do so may result in injuries.
Caution
•  Take care not to damage the dome cover when attaching it.
•  Take measures to remove static electricity before performing any procedures.
Failure to do so may result in malfunctions.
The contents of this guide are subject to change without any prior notice.
サンシェードカバー
SC640-VB
設置ガイド
Sunshade Cover SC640-VB Installation Guide
Sonnenschutzabdeckung SC640-VB Installationshandbuch
Cubierta parasol SC640-VB Guía de instalación
Pare-soleil SC640-VB Manuel d
installation
Copertura parasole SC640-VB Guida all
installazione
Солнцезащитный козырек SC640-VB — Руководство по установке
Güneşlik Kapağı SC640-VB Kurulum Kılavuzu
แผ่นคลุมกันแดด SC640-VB คู่มือการติดตั้ง
遮阳罩 SC640-VB 安装指南
© CANON INC. 2016 
Printed in Japan
BIM-7051-000
初版 :2016.5.1
日本語
 
JA
「安全にお使いいただくために」の項を必ずお読みになり、正しくご使用ください。お読みになった後、この設置ガ
イドはいつでも見られる場所に保管してください。
 
また、この設置ガイドと併せて、カメラに同梱の『設置ガイド』
をお読みください。
 
注意
 
設置工事は必ず専門の工事業者に依頼し、お客様ご自身では絶対に設置工事をしない
でください。落下・感電など、思わぬ事故の原因になります。
ENGLISH
 
EN
Be sure to read the “Safety Precautions” section for correct use. After reading this “Installation Guide”, keep it in 
a readily accessible location for future reference. In addition to this “Installation Guide”, also read the “Installation 
Guide” included with the camera.
 
Caution
   
Request a professional installer for all installation work. Never try to install the 
camera yourself. Doing so may result in unforeseen accidents such as dropping 
the camera or electric shock.
DEUTSCH
 
DE
Beachten und lesen Sie vor allem den Abschnitt „Sicherheitshinweise“. Es wird empfohlen, dieses Installationshandbuch 
zur zukünftigen Verwendung griffbereit aufzubewahren. Lesen Sie außer diesem Installationshandbuch bitte auch das 
im Lieferumfang der Kamera enthaltene Installationshandbuch.
 
Vorsicht
 
 Die Kameramontage ist von fachkundigem Personal vorzunehmen. Die Kamera 
niemals selbst installieren. Anderenfalls besteht unnötiges Unfallrisiko (u. a. 
Beschädigung der Kamera) oder Stromschlaggefahr.
ESPAÑOL
 
ES
Lea atentamente la sección “Precauciones de seguridad” para utilizarla correctamente. Una vez haya leído esta “Guía 
de instalación”, guárdela en un lugar accesible como referencia de consulta en el futuro. Además de esta “Guía de 
instalación”, lea también la “Guía de instalación” que se incluye con la cámara.
 
Precaución
   
Solicite a un instalador profesional que realice todo el trabajo de instalación. 
No intente nunca instalar la cámara por sí mismo. En caso contrario, se podrían 
producir accidentes imprevistos, como la caída de la cámara o descargas 
eléctricas.
FRANÇAIS
 
FR
Pour une bonne utilisation, assurez-vous de lire la section « Précautions de sécurité ». Après lecture du Manuel 
d’installation, conservez-le dans un endroit facilement accessible pour référence ultérieure. En plus de ce Manuel 
d’installation, lisez également le « Manuel d’installation » fourni avec la caméra.
 
Prudence
  
 Faites appel à un professionnel pour toute installation de la caméra. Ne tentez 
jamais d’installer la caméra vous-même. Agir de la sorte peut vous exposer 
à des accidents imprévisibles tels que la chute de la caméra ou un choc 
électrique.
ITALIANO
 
IT
Accertarsi di leggere la sezione “Precauzioni di sicurezza” per un corretto utilizzo. Dopo aver letto la “Guida 
all’installazione”, conservarla in un posto facilmente accessibile per poterla consultare in futuro. Leggere anche la 
“Guida all’installazione” inclusa con la telecamera.
 
Attenzione
 
  Rivolgersi a un tecnico professionista per tutti i lavori di installazione della 
telecamera. Non effettuare mai le operazioni di installazione autonomamente per 
evitare incidenti imprevisti, come la caduta della telecamera o scosse elettriche.
Русский
 
RU
В целях правильной эксплуатации обязательно прочитайте раздел «Меры предосторожности». Прочитав 
данное «Руководство по установке», храните его в легкодоступном месте для дальнейшего использования в 
качестве справочника. В дополнение к данному «Руководству по установке», прочитайте также «Руководство 
по установке», входящее в комплект камеры.
 
Осторожно
   
Все работы по установке камеры должны выполняться специалистом по 
установке. Ни в коем случае не пытайтесь выполнить установку камеры 
самостоятельно. Несоблюдение этого правила может привести к непредвиденным 
последствиям, например к падению камеры или поражению электрическим током.
Türkçe
 
TR
Doğru kullanım için “Güvenlik Önlemleri”ni okuduğunuzdan emin olun. Bu “Kurulum Kılavuzu”nu okuduktan 
sonra, ileride başvurmak üzere kolayca ulaşılabilen bir yerde saklayın. Bu “Kurulum Kılavuzu”na ek olarak, lütfen 
kamerayla birlikte gelen “Kurulum Kılavuzu”nu da okuyun.
 
Dikkat
   
Tüm kurulum işlemlerinin bir uzman tarafından yapılmasını isteyin. Asla kamerayı 
kendiniz kurmaya çalışmayın. Kendiniz kurmaya çalıştığınızda, kamerayı düşürmek 
veya elektrik çarpması gibi öngörülemez kazalara neden olabilirsiniz.
ภาษาไทย
 
TH
โปรดแน่ใจว่าได้อ่านส่วน “ข้อควรระวังด้านความปลอดภัย” เพื่อการใช้งานที่ถูกต้อง หลังจากอ่าน “คู่มือการติดตั้ง” นี้แล้ว โปรด
เก็บไว้ในที่ที่หยิบได้สะดวกเพื่อใช้อ้างอิงในอนาคต นอกจาก “คู่มือการติดตั้ง” นี้ ควรอ่าน “คู่มือการติดตั้ง” ที่ให้มาพร้อมกล้อง
ด้วย
 
ข้อควรระวัง
   
จำาเป็นต้องให้ผู้เชี่ยวชาญในการติดตั้งทำาการติดตั้งทั้งหมด อย่าพยายามติดตั้งกล้องด้วยตัวเอง 
มิเช่นนั้นอาจทำาให้เกิดอุบัติเหตุที่ไม่คาดคิด เช่น กล้องหล่นหรือไฟฟ้าช๊อต
中文
 
ZH
为确保正确使用,请务必阅读“安全注意事项”
部分。阅读本“安装指南”
后,请将其放在方便取阅的地方以便日后参考。
除本“安装指南”外,还请阅读摄像机随附的“安装指南”
 
注意
  
 
请让专业安装人员进行所有摄像机的安装工作。请勿尝试自行安装摄像机。否则,可
能会导致意外事故,如摄像机跌落或电击。
在使用本产品之前,请务必先仔细阅读本使用说明书。请务必妥善保管好本书,以便日后能随时查阅 ( 保留备用 )。请
在充分理解内容的基础上,正确使用。
进 口 商 :佳能 ( 中国 ) 有限公司
进口商地址 :北京市东城区金宝街 89 号金宝大厦 15 层 邮编 100005
原 产 地 :请参照保修卡、产品包装箱或产品机身上的标示
2
*1
JA
   ドームケース固定ネジ
4本のうち、壁面設置時に上方になる2本をドライバーなどで押さえながら (①)、専用レンチ
で外します
 (②)。
EN
   Of the four screws affixing the dome case, remove the two at the top end by holding them in place with a 
screwdriver (①) and remove the screw using the dedicated wrench (②).
DE
   Entfernen Sie die beiden oberen der insgesamt vier Befestigungsschrauben des Kuppelgehäuses, indem Sie die 
Schrauben mit einem Schraubenzieher (①) fixieren und mit dem speziellen Schraubenschlüssel (②) entfernen.
ES
   De los cuatro tornillos que fijan la carcasa domo, retire los dos que están en el extremo superior; para 
ello, manténgalos en su lugar con un destornillador (①) y retírelos con la llave específica (②).
FR
   Sur les quatre vis fixant le boîtier de dôme, retirez les deux se trouvant dans la partie supérieure en les 
maintenant en place à l’aide d’un tournevis (①) et en retirant la vis à l’aide de la clé spéciale 
(②).
IT
   Delle quattro viti di fissaggio dell’involucro della cupola, rimuovere le due viti posizionate all’estremità 
superiore tenendole in posizione con un cacciavite (①) e completando l’operazione con la chiave 
dedicata (②).
RU
   
Из четырех винтов, крепящих купольный кожух, удалите два верхних, удерживая их на месте 
отверткой (①) и отвинтите винт специальным ключом (②).
TR
   
Tepe kapağını tutturan dört vidadan tepedeki ikisini, bir tornavidayla (①) bunları yerlerinde tutarak ve 
vidayı özel ingiliz anahtarını (②) kullanarak çıkarın.
TH
   จากสกรูทั้งหมดสี่ตัวที่ติดอยู่กับเคสโดม ให้ถอดสกรูสองตัวที่อยู่บนสุดโดยยึดไว้กับที่ด้วยไขควง (①) และถอดสกรูออกโดยใช้
ประแจเฉพาะ (②)
ZH
   
圆顶盒上安装有四个螺钉,用螺丝刀固定顶端的两个螺钉 ( ① ),然后用专用六角形扳手移除这两个螺钉
( ② )。
取り付ける
/ Attaching / Befestigung / Colocación / Fixation / Fissaggio / 
Установка / 
Sabitleme / การติด /
安装
1
   
2
*1
*1
3
 
JA
   画角によっては、サンシェードカバーの一部が映り込むことがあります。必要に応じてカメラアングルを調整
してください
 (『操作ガイド』参照)。
EN
   Up to the field of view, the sunshade cover can partially block the view.  Please adjust the camera angle as 
necessary (please refer to the “Operation Guide”).
DE
 
 Die Sonnenschutzabdeckung kann das Sichtfeld teilweise einschränken. Passen Sie den 
Kamerawinkel entsprechend an (siehe „Bedienungsanleitung“).
ES
   La cubierta parasol puede bloquear parcialmente la vista por encima del campo de visión. Ajuste 
el ángulo de la cámara según sea necesario (consulte la “Guía de funcionamiento”).
FR
   Selon le champ de vision, le pare-soleil peut obstruer partiellement la vue. Réglez l’angle de la 
caméra en conséquence (voir « Guide d’utilisation »).
IT
   La copertura parasole può in parte ostruire il campo visivo. Regolare l’angolo della telecamera in 
base alle esigenze (fare riferimento a “Guida operativa”).
RU
   
В зависимости от поля зрения солнцезащитный козырек может частично перекрывать обзор. 
Отрегулируйте угол камеры соответствующим образом (см. «Operation Guide/Руководство по 
эксплуатации»)
TR
   
Güneşlik Kapağı görüntü alanına kadar görüntüyü kısmen örtebilir. Lütfen kamera açısını gerektiği 
gibi ayarlayın (lütfen “İşletim Kılavuzu” bölümüne başvurun).
TH
   ขึ้นอยู่กับพื้นที่ในการมองเห็น แผ่นคลุมกันแดดสามารถบดบังการมองเห็นบางส่วน กรุณาปรับมุมกล้องตามความจำาเป็น 
(โปรดดูใน “คู่มือการทำางาน”)
ZH
   
取决于可见区域,遮阳罩可能会遮挡部分视野。请根据需要调整摄像机角度 ( 请参阅“操作指南”)。
カメラを設置する前に
/ Before installing the camera / Vor Installieren der Kamera 
/ Antes de instalar la cámara / Avant d
installer la caméra / Prima di installare 
la telecamera / 
Перед установкой камеры / Kamera kurulumundan önce / 
ก่อนการติดตั้งกล้อง
 / 
安装摄像机之前
1
*1 
カメラ同梱の専用レンチ
Dedicated wrench included with camera
Spezieller Schraubenschlüssel im Lieferumfang der Kamera enthalten
La llave específica se incluye con la cámara
Clé spéciale fournie avec la caméra
Chiave dedicata inclusa con la telecamera
Специальный ключ, входящий в комплект камеры
Kamerayla birlikte verilen özel ingiliz anahtarı
ประแจเฉพาะที่มีมาให้พร้อมกล้อง
摄像机随附的专用六角形扳手
*1