Xerox Phaser 360 安装指南

下载
页码 2
 
 
Seal the used tray in the plastic bag from the new 
maintenance tray.  Do not load used ink from the 
waste liner into the printer.  Contact with drum fluid 
poses no health risk.  Treat the used maintenance 
tray as normal office waste.
 
 
Install the maintenance tray by sliding it into the 
printer at a slight downward angle.
 
 
To prevent media jams at the media tray, be sure to 
push the maintenance tray into the printer until both 
sides latch firmly in place.
 
 
Close the front cover.  There is a 15-minute warm-up 
period after installing the maintenance tray.
 
 
Placez le  bac de maintenance usagé dans le sac 
du nouveau bac en le maintenant horizontalement.  
Ne recharchez pas l’encre usagée dans 
l’imprimante.  Le liquide du tambour n’est pas nocif 
et se nettoie à l’eau et au savon.  Jetez le bac de 
maintenance, le réceptacle à encre usagée et 
l’encre usagée comme des déchets de bureau 
habituels.
 
 
Pour installer le bac de mintenance, faites-le glisser 
dans l’imprimante en l’inclinant légèrement.
 
 
Pour éviter les bourrages de support d’impression 
au niveau du bac d’alimentation, veillez à appuyer 
sur le bac de maintenance jusqu’à ce qu’il 
s’enclenche des deux côtés.
 
 
Fermez le couvercle avant.  L’installation du bac de 
maintenance est suivie d’un temps de 
préchauffage de 15 mn.
 
 
Mantenere il cassetto di manutenzione usato in 
posizione orizzontale e sigillarlo con la busta di 
plastica del cassetto di manutenzione nuovo.  Non 
caricare l’inchiostro usato raccolto nel cassetto 
nella stampante.  Il contatto con il liquido del 
tamburo non comporta rischi per la salute.  Il 
cassetto di manutenzione, il cassetto per la raccolta 
dell’inchiostro e l’inchiostro usato possono essere 
trattati come rifiuti comuni.
 
 
Installare il cassetto di manutenzione inclinandolo 
verso il basso e facendolo scivolare verso l’interno 
della stampante.
 
 
Per evitare che i supporti di stampa si inceppino in 
corrispondenza del cassetto, accertarsi di inserire il 
cassetto di manutenzione nella stampante fino a far 
scattare in posizione entrambi i lati.
 
 
Chiudere il coperchio frontale.  Dopo la sostituzione 
del cassetto di manutenzione, la stampante deve 
scaldarsi per 15 minuti
 
.
 
 
Halten Sie das Wartungsfach waagerecht, und 
verschließen Sie es in dem Plastikbeutel des neuen 
Wartungsfachs.  Laden Sie keine verbrauchte Tinte 
aus dem Fach für verbrauchte Tinte in den Drucker.  
Der Kontakt mit der Trommerflüssigkeit ist nicht 
gesundheitsgefährdend.  Behandeln Sie das 
benutzte Wartungsfach, das Tintenfach und die 
verbrauchte Tinte wie normalen Büroabfall.
 
 
Installieren Sie das Wartungsfach, indem Sie es in 
den Drucker leicht abwärts geneigt einführen. 
 
 
Um Medienstaus im Bereich des Medienfachs zu 
verhindern, sollten Sie das Wartungsfach so weit in 
den Drucker einführen, bis es an beiden Seiten fest 
eingerastet ist.
 
 
Schließen Sie die vordere Abdeckung.  Nach dem 
Installieren des Wartungsfachs benötigt der 
Drucker 15 Minuten zum Aufwärmen.
 
 
Introdúzcala de forma pareja en la bolsa de plástico 
que recubría la bandeja de mantenimiento nueva.  
No vuela a cargar la impresora con la tinta usada.  
El contacto con el líquido del cilindro no es 
perjudicial para la salud.  La bandeja de 
mantenimiento usada, la bandeja de tinta residual y 
la tinta usada han de tratarse como residuos 
normales.
 
 
Deslice la bandeja en la impresora inclinándola 
ligeramente hacia abajo para que quede instalada.
 
 
A fin de evitar atascos en la bandeja de papel, 
verifique que ambos lados de la bandeja de 
mantenimiento encajan perfectamente en la 
impresora.
 
 
Cierre la cubierta frontal.  Una vez instalada la 
bandeja de mantenimiento, la impresora necesitará 
un periodo de calentamiento de 15 minutos.
5
6
7
8
E
ng
lis
h
F
rança
is
It
ali
ano
D
eu
tsc
h
Español