Vitek VT 2406 CL (BW) 用户手册
CÂNTAR DE BUCĂTĂRIE
Descriere
Descriere
1.
Buton de conectare/deconectare/cântărire în
serie «TARE/ON/OFF»
2.
Platforma de cântărire a produselor
3.
Buton de setare a unităţilor de măsurare a
greutăţilor/ volumului «UNIT SET»
4.
Display
5.
Capacul compartimentului pentru baterii
RECOMANDĂRI pentru utilizatorii
ATENŢIE!
Înainte de a utiliza dispozitivul citiţi cu atenţie
prezenta instrucţiune de exploatare şi păstraţi-o
pentru utilizare ulterioară în calitate de material
de referinţă.
Utilizaţi dispozitivul doar conform destinaţiei
sale, cum este descris în prezenta instrucţiune.
Manipularea necorespunzătoare poate duce
la defectarea dispozitivului sau cauza daune
utilizatorului sau bunurilor lui.
•
Mânuiţi cântarul cu delicateţe, ca şi orice
dispozitiv de măsurare; nu-l supuneţi acţiu-
nii temperaturilor joase sau înalte, umidităţii
sporite, evitaţi acţiunea directă a razelor sola-
re, nu scăpaţi cântarul pe jos.
•
Nu permiteţi pătrunderea apei în interiorul
carcasei cântarului, prezentul dispozitiv nu
este impermeabil la apă. Se interzice păstra-
rea sau utilizarea cântarului în locuri cu umi-
ditate sporită (peste 80%), nu permiteţi con-
tactul carcasei cântarului cu apa sau cu alte
lichide pentru a preveni dereglarea corectitu-
dinii datelor cântarului sau defectarea cân-
tarului.
•
Se interzice plasarea pe recipientul şi plat-
forma de cântărire a produselor, masa căro-
ra depăşeşte limita maxima accesibilă a cân-
tarului.
•
Nu permiteţi copiilor să folosească cântarul în
calitate de jucarie.
•
Prezentul dispozitiv nu este prevăzut pentru
a fi utilizat de către copii şi persoane cu diza-
bilităţi. Aceştia pot utiliza dispozitivul doar în
cazuri în care persoana responsabilă pentru
siguranţa acestora le-a explicat instrucţiunile
corespunzătoare de utilizare a dispozitivului
şi pericolele legate de utilizarea necorespun-
zatoare a acestuia.
•
Se interzice reparaţia cântarului de sine stă-
tător.
•
În legătură cu orice aspecte ale deservirii
tehnice adresaţi-vă la un centru autorizat de
service.
•
Din motivele de siguranţa a copiilor nu lăsaţi
pungile de polietilenă, utilizate în calitate de
ambalaj fără supraveghere.
Atenţie! Nu permiteţi copiilor să se joace cu
pungile de polietilenă sau peliculă de ambalare.
Pericol de sufocare!
DISPOZITIVUL ESTE DESTINAT DOAR
PENTRU UZ IN CONDITII CASNICE.
UTILIZAREA CÂNTARULUI
Remarcă: În cazul transportării sau depozitării
dispozitivului la o temperatură scăzută înainte
de utilizare este necesar să-l menţineţi la
temperatura camerei timp de cel puţin două ore.
–
Ştergeţi cântarul cu o bucată de ţesătură
moale şi uşor umezită.
Instalarea bateriilor
1.
Scoateţi cântarul din ambalaj, inlaturaţi orice
autocolante care impiedică la funcţionarea
dispozitivului.
2.
Deschideţi capacul compartimentului pen-
tru baterii (5) şi instalaţi două baterii de tip
«AAA» (incluse în setul de livrare), res-
pectînd riguros polaritatea.
3.
Instalaţi capacul compartimentului pentru
baterii (5) la loc.
Remarcă: La prezenţa în compartimentul
pentru baterii garniturei izolante, deschideţi
capacul compartimentului pentru baterii
(5), extrageţi garnitura şi instalaţi capacul
compartimentului pentru baterii (5) la loc.
Înlocuirea bateriilor
–
La încărcătura joasă a bateriei pe display (4)
se va afişa inscripţia «LО».
–
Deschideţi capacul compartimentului pentru
baterii (5), instalaţi două baterii de tip «ААА»,
respectînd riguros polaritatea, închideţi capa-
cul compartimentului pentru baterii (5).
–
Dacă cântarul nu este utilizat pentru o perioa-
dă îndelungată de timp, scoateţi bateriile din
compartimentul pentru baterii.
Cântărirea ingredientelor
1.
Plasaţi cântarul pe o suprafaţă plană, ori-
zontală.
2.
Dacă doriţi să măsuraţi volumul apei, instalaţi
pe platforma (2) un recipient potrivit.
3.
Atingeţi butonul (1) «TARE/ON/OFF» pentru
conectarea cântarului.
Remarcă: În cazul în care indicaţiile pe display
(4) nu sunt egale cu zero, atingeţi butonul (1)
«TARE/ON/OFF», indicaţiile pe display (4) se
vor anula.
4.
Setaţi unităţile de măsurare necesare a gre-
utăţilor/volumului, apăsînd butonul (3) «UNIT
SET», pe display (4) se vor afişa simboluri-
le următoare:
«ml» - determinarea volumului de apă în
mililitri;
«g» - greutatea produsului(elor) în grame;
«fl.oz» - volumul apei în uncii de lichid;
«lb oz» - greutatea produselor în funţi (lb) în
uncii (oz).
Remarcă: Volumul de apă se calculează pe
baza indicaţiiilor de densitate medie, păstrata în
memoria cântarului, astfel valorile volumului de
apă calculate pot să difere de la valorile reale.
5.
Plasaţi ingredientele pe care doriti să le cân-
tăriţi pe platforma (2), turnaţi apa în recipi-
entul instalat anterior. Pe display (4) se va
afişa greutatea/volumul ingredientului(lor) în
dependenţa de unităţile de măsurare selec-
tate.
6.
Pentru a deconecta cântarul atingeţi buto-
nul (1) «TARE/ON/OFF», menţineţi-l apăsat
timp de două secunde, apoi eliberaţi-l,dupa
ce cântarul se va deconecta.
Remarcă:
–
Dacă nu utilizaţi dispozitivul timp de 8 secun-
de, displayiul (4) se va stînge.
–
În cazul în care cu dispozitivul nu a fost efec-
tuată nici o acţiune, cântarul se va deconecta
automat aproximativ după 2 minute.
Cântărire în serie
Dacă doriţi să cântăriţi în serie greutatea/
volumul a catorva ingrediente, fără a scoate
ingredientele precedente de la platforma (2):
1.
Setaţi unităţile de măsurare necesare a gre-
utăţilor/volumului, apăsînd butonul (3) «UNIT
SET», pe display (4) se vor afişa simboluri-
le următoare:
«ml» - determinarea volumului de apă în
mililitri;
«g» - greutatea produselor în grame;
«fl.oz» - volumul apei în uncii de lichid;
«lb oz» - greutatea produselor în funţi (lb) în
uncii (oz).
2.
Plăsaţi pe platforma (2) o cantitate necesară
a primului ingredient /în recipientul instalat,
turnaţi cantitatea de apă necesară, verificând
cu indicaţiile numerice de pe display (4).
3.
Atingeţi butonul (1) «TARE/ON/OFF», indica-
ţiile pe display (4) se vor anula, şi se va afişa
inscripţia «TARE».
4.
Cu butonul (3) «UNIT SET» setaţi unităţile de
măsurare a greutatei/volumului ingredientului
al doilea (vezi punct 1).
5.
Plăsaţi pe platforma (2)/în recipientul ales
o cantitate necesară a ingredientului al doi-
lea, verificînd cu indicaţiile numerice pe dis-
play (4).
6.
Atingeţi butonul (1) «TARE/ON/OFF», indica-
ţiile pe display (4) se vor nula, şi se va afişa
inscriăţia «TARE».
7.
Repetaţi pasurile 4-6 pentru cântărire în serie
a ingredientelor următoare.
8.
Adaugarea ingredientelor este posibila pînă
la greutatea maxima ( 3 kg).
Remarcă:
–
Afişarea pe display (4) a simbolurilor „EEEE”
indică depăşirea greutăţii maximal admisibi-
le, în asemenea cazuri scoateţi imediat ingre-
dientele de pe cântar pentru a preveni defec-
tarea lui.
–
Dacă cântarul funcţionează incorect, încer-
caţi să deconectaţi sursa de alimentare, pen-
tru a face acest lucru deschideţi comparti-
mentul pentru baterii (5) şi extrageţi bateriile.
Peste un interval scurt de timp repuneţi bate-
riile la loc şi conectaţi cântarul, atingând
butonul (1) «TARE/ON/OFF».
–
În legătură cu orice aspecte ale deservirii
tehnice adresaţi-vă la un centru autorizat de
service.
CURĂŢARE SI ÎNTREŢINERE
–
Ştergeţi cântarul cu o bucată de ţesătură
moale şi uşor umezită.
–
Se interzice utilizarea detergenţilor abrazivi
sau a solvenţilor.
–
Nu scufundaţi cântarul în apa sau alte lichide,
nu-l puneţi în maşina de spălat vase.
–
Păstraţi cântarul în loc uscat şi răcoros, inac-
cesibil pentru copii.
IMPORTANT
Compatibilitate electromagnetică
Cântarul electronic poate fi sensibil faţă de unde
electromagnetice emise de alte dispozitive,
amplasate în nemijlocita apropiere (telefoane
mobile, aparate radio portative, telecomande şi
cuptoare cu microunde). Dacă apar asemenea
interferenţe (pe display se afisează date eronate
sau contradictorii), plasaţi cântarul în altă parte
sau deconectaţi temporar sursa perturbaţiilor.
COMPLETARE
1.
Cântar – 1 buc.
2.
Baterii de tip «AAA»– 2 buc.
3.
Instrucţiune – 1 buc.
CARACTERISTICI TEHNICE
Baterii: două baterii de tip «AAA», 2х1,5 V
Greutatea maximal admisibilă: 3 kg
Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica
caracteristicile dispozitivului fără anunţare
prealabilă.
Termenul de exploatare a cântarului - 5 ani
Garanţie
În legătură cu oferirea garanţiei pentru produ-
sul dat, rugăm să Vă adresaţi la distribuitorul
regional sau la compania, unde a fost procurat
produsul dat. Serviciul de garanţie se realizea-
ză cu condiţia prezentării bonului de plată sau
a oricărui alt document financiar, care confirmă
cumpărarea produsului dat.
Acest produs corespunde cerinţelor
EMC, întocmite în conformitate cu
Directiva 89/336/EEC i Directiva cu
privire la electrosecuritate/joasă ten-
siune (73/23 EEC).
romÂnĂ/ Moldovenească
6
АСХАНАЛЫҚ ТАРАЗЫ
Сипаттамасы
1.
«TARE/ON/OFF» іске қосу/айыру/кезектеп
өлшеу батырмасы
2.
Азық-түлікті өлшеуге арналған алаңша
3.
«UNIT SET» салмақ/көлем өлшеу
бірліктерін таңдау батырмасы
4.
Дисплей
5.
Батареялық бөліктің қақпағы
ТҰТЫНУШЫҒА ҰСЫНЫСТАР
НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ!
Алғашқы пайдалану алдында нұсқаулықты
зейін қойып оқып шығыңыз және оны
пайдалану мерзімі бойы сақтаңыз.
Құрылғыны
берілген
нұсқаулықта
көзделгендей, тікелей міндеті бойынша ғана
пайдаланыңыз. Аспапты дұрыс пайдаланбау
оның бұзылуына, пайдаланушыға немесе
оның мүлкіне зиян келтіруіне әкелуі мүмкін.
•
Кез- келген өлшейтін аспапты сияқты,
таразыны ұқыпты пайдаланыңыз, оған
жоғары немесе төмен температуралардың,
жоғары ылғалдылықтың әсерін тигізбеңіз,
тікелей күн сәулелерінің әсеріне жол
бермеңіз, құрылғыны құлатпаңыз және
соқпаңыз.
•
Таразы корпусының ішіне сұйықтың
тиюіне жол бермеңіз, берілгент құрылғы су
өтпейтін болып есептелмейді. Таразыны
ылғалдылығы жоғары ( 80% көп) жерлерде
қалдыруға немесе пайдалануға тыйым
салынады, таразы көрсеткіштерінің
дұрыстығы бұзылуына немесе оның істен
шығуына жол бермеу үшін, құрылғының
сумен немесе басқа сұйықтықтармен
жанасуына жол бермеңіз.
•
Салмағы таразының максималды мүмкін
шегінен асатын ауыр заттарды таразының
өлшейтін алаңшасына салуға тыйым
салынады.
•
Балаларға таразыны ойыншық ретінде
пайдалануға рұқсат етпеңіз.
•
Берілген құрылғы балалардың немесе
мүмкіндікдері шектеулі адамдардың
қолдануына, егер оларға құрылғыны
қауіпсіз пайдалану және олардың
қауіпсіздігі үшін жауап беретін тұлғамен
оны дұрыс пайдаланбаған кездегі пайда
бола алатын қауіптер туралы оларға
түсінікті нұсқаулықтар берілген болмаса
арналмаған.
•
Таразыны өз бетінен жөндеуге тыйым
салынады.
•
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталығына хабарласыңыз.
•
Балалардың қауіпсіздігі мақсатында орау
ретінде пайдаланылатын полиэтилен
қаптарды қараусыз қалдырмаңыз.
Назар
аударыңыз!
Балаларға
полиэтилен қаптармен немесе орайтын
пленкаменойнауға рұқсат етпеңіз.
Тұншығу
қаупі бар!
ҚҰРЫЛҒЫ ТЕК ҮЙДЕ ҒАНА ҚОЛДАНУҒА
АРНАЛҒАН.
ТАРАЗЫНЫ ПАЙДАЛАНУ
Ескерту: Құрылғыны төмен температура
жағдайында
тасымалдаған
немесе
сақтаған кезде оны кемінде екі сағат бөлме
температурасында ұстау керек.
–
Таразыны жұмсақ, сәл дымқыл матамен
сүртіңіз.
Қоректендіру элементтерін орнату
1.
Таразыны
ораудан
шығарыңыз,
құрылғының жұмыс ітеуіне кедергі болатын
кез-келген жапсырмаларды жойыңыз.
2.
Батареялық бөліктің (5) қақпағын шешіңіз
және ү»ектілікті қатаң сақтап, «ААА» типті
екі қоректендіру элементін орнатыңыз
(жеткізілім жинағына кіреді).
3.
Батареялық бөлік (5) қақпағын орнатыңыз.
Ескерту: Батареялық бөлікте оқшаулағыш
аралық қабат болған кезде, батареялық
бөліктің қапағын (5) ашыңыз, аралық
қабатты шығарыңыз және батареялық
бөліктің қапағын (5) жабыңыз.
Қоректендіру элементтерін ауыстыру
–
Дисплейде (4) «LO» таңбасының пайда
болуы қоректендіру элементтерін ауыстыру
қажеттілігін көрсетеді.
–
Батареялық бөліктің қақпағын (5) шешіңіз,
үйектілікті қатаң сақтап, «AAA» типті
қоректендіру элементін орнатыңыз және
батареялық бөліктің қапағын (5) жабыңыз.
–
Егер таразы ұзақ уақыт бойы
пайдаланбайтын болса, қоректендіру
элементтерін батареялық бөліктен алып
тастаңыз.
Взвешивание ингредиентов
1.
Таразыны түзу көлденең бетке орнатыңыз.
2.
Егер сіз судың көлемін өлшегіңіз келсе,
сәйкес ыдысты алаңшаға (2) орнатыңыз.
3.
Таразыны іске қосу үшін «TARE/ON/OFF»
батырмасын (1) басыңыз.
Ескерту: Егер дисплейдегі (4) көрсетілімдер
нөлге
тең
болмаса,
«TARE/ON/OFF»
батырмасын (1) басыңыз, дисплейдегі (4)
көрсетілімдер нөлденеді.
4.
«UNIT SET» батырмасын (3) басып, қажетті
өлшем бірліктерді таңдаңыз, дисплейде (4)
келесі таңбалар көрсетіледі:
5.
«ml» - судың көлемін миллилитрде анықтау;
«g» - азық-түліктің граммдағы салмағы;
«fl.oz» - судың сұйық унцялардағы көлемі;
«lb oz» - азық-түліктің фунттардағы (lb)
және унциялардағы (oz) салмағы.
Ескерту: Судың көлемі таразының
жадында сақталған тығыздықтың орташа
көрсетілімдерінің
негізінде
есептеледі,
сондықтан судың көлемінің есептелген
көрсетілімдері шын мәніндегі мәндерден
ерекшеленуі мүмкін.
6.
Құрамдас бөлікті(терді) өлшеуге арналған
алаңшаға (2) салыңыз, суды бұрын
орнатылған ыдысқа құйыңыз. Дисплейде (4)
таңдалған өлшем бірліктерге байланысты
құрамдас бөліктердің салмағы/көлемі
көрсетіледі.
7.
Таразыны сөндіру үшін «TARE/ON/OFF»
батырманы (1) басыңыз, оны 2 секунд
бойы ұстап тұрыңыз, содан кейін жіберіңіз,
таразы сөнеді.
Ескерту:
–
Егер Сіз құрылғыны 8 секунд бойы
пайдаланбасаңыз, дисплей (4) көмескілеуі
сөнеді.
–
Егер құрылғымен ешқандай әрекеттер
жасалмаған болса, таразы шамамен 2
минуттан кейін автоматты сөнеді.
Кезектеп өлшеу
Егер Сіз бірнеше құрамдас бөліктің салмағын/
көлемін оларды алаңщадан (2) шешпей
кезектеп өлшегіңіз келсе:
1.
«UNIT SET» батырмасын (3) басып, қажетті
өлшем бірліктерді таңдаңыз, дисплейде (4)
келесі таңбалар көрсетіледі:
«ml» - судың көлемін миллилитрде
анықтау;
«g» - азық-түліктің граммдағы салмағы;
«fl.oz» - судың сұйық унцялардағы көлемі;
«lb oz» - азық-түліктің фунттардағы (lb)
және унциялардағы (oz) салмағы.
2.
Алаңшаға
(2)/орнатылған
ыдысқа
дисплейдегі (4) санды көрсетілімдерге
қарап, бірінші құрамдас бөліктің қажетті
көлемін салыңыз.
3.
«TARE/ON/OFF» батырмасын (1) басыңыз,
дисплейдегі (4) көрсетілімдер нөлденеді,
және TARE жазуы пайда болады.
4.
«UNIT SET» батырмасымен (3) екінші
құрамдас
бөліктің
салмақ/көлем
өлшемдерін таңдаңыз (1 тармақты қар.).
5.
Алаңшаға
(2)/орнатылған
ыдысқа
дисплейдегі (4) санды көрсетілімдерге
қарап, екінші құрамдас бөліктің қажетті
көлемін салыңыз.
6.
«TARE/ON/OFF» батырмасын (1) басыңыз,
дисплейдегі (4) көрсетілімдер нөлденеді.
7.
Қалған құрамдас бөліктердің салмағын
өлшеу үшін 4-6 қадамдарын қайталаңыз.
8.
Құрамдас бөліктерді қосу максималды
мүмкін салмаққа дейін болады (3 кг).
Ескерту:
–
Дисплейде (4) «EEEE» таңбасының пайда
болуы максималды мүмкін салмақтың
асуын білдіреді, таразының бұзылуына жол
бермеу үшін жедел өлшеніп жатқан азық-
түлікті тостағаннан шығарыңыз.
–
Егер таразы дұрыс істемесе, батареялық
бөліктің қақпағын (5) шешіңіз қоректендіру
элементін шығарыңыз. Біршама уақыттан
кейін «TARE/ON/OFF» батырмасына (1)
басып таразыны іске қосыңыз.
–
Техникалық қызмет көрсету сұрақтары
бойынша туындыгерлес (өкілетті) қызмет
көрсету орталықтарына хабарласыңыз.
ТАЗАЛАНУЫ ЖӘНЕ КҮТІМІ
–
Таразыны сәл дымқыл жұмсақ матамен
сүртіңіз.
–
Қажайтын жуғыш заттарды немесе
еріткіштерді пайдалануға тыйым
салынады.
–
Таразыны суға немесе кез-келген басқа
сұйықтықтарға матыруға, сонымен қатар
оны ыдыс жуатын машинаға салуға тыйым
салынады.
–
Таразыны құрғақ салқын, балалардың қолы
жетпейтін жерде сақтаңыз.
МАҢЫЗДЫ
Электромагниттік сәйкестілік
Электронды таразы тікелей жақын орналасқан
басқа құрылғылардың (мысалы, мобильдік
телефондардың, портативтік станциялардың,
радиобасқару пульттарының және қысқа
толқынды
пештердің)
электромагниттік
сәулелеріне сезімтал болуы мүмкін. Егер
мұндай әсердің беогілері пайда болған
жағдайда (дисплейде қате немесе қарама-
қайшы мәліметтер көрсетілсе), таразыны
басқа жерге орын ауыстырыңыз немесе
бөгеттердің көзін біршама уақытқа сөндіріңіз.
ЖАБДЫҚТАЛУЫ
1.
Таразы – 1 дн.
2.
«ААА» типті қоректендіру элементтері –
2 дн.
3.
Нұсқаулық – 1 дн.
ТЕХНИКАЛЫҚ СИПАТТАМАЛАРЫ
Қоректендіру элементтері: «ААА», 2х1,5 В
типті екі қоректендіру элементі
Максималды шектелген салмақ: 3 кг.
Өндіруші
аспаптың
сипаттамаларын
алдын-ала хабаралаусыз өзгертуге құқықты
сақтайды.
Таразының қызмет ету мерзімі – 5 жыл
Гарантиялық мiндеттiлiгi
Гарантиялық жағдайдағы қаралып жатқан
бөлшектер дилерден тек сатып алынған адамға
ғана берiледi. Осы гарантиялық мiндеттiлiгiндегi
шағымдалған жағдайда төлеген чек немесе
квитанциясын көрсетуi қажет.
Бұл тауар ЕМС – жағдайларға
сәйкес келедi негiзгi Мiндеттемелер
89/336/EEC Дерективаның
ережелерiне енгiзiлген Төменгi
Ережелердiң Реттелуi (73/23 EEC)
ҚАЗАҚ
5
ЭЛЕКТРОННЫЕ ВЕСЫ КУХОННЫЕ
Описание
1. Кнопка
1. Кнопка
вкл./выкл./последовательного
взвешивания «TARE/ON/OFF»
2. Площадка для взвешивания продуктов
3. Кнопка выбора единиц измерения веса/
3. Кнопка выбора единиц измерения веса/
объёма «UNIT SET»
4. Дисплей
5. Крышка батарейного отсека
5. Крышка батарейного отсека
РЕКОМЕНДАЦИИ ПОТРЕБИТЕЛЮ
ВНИМАНИЕ!
Перед
Перед
началом
эксплуатации
прибора
внимательно
прочитайте
настоящее
руководство по эксплуатации, и сохраните его
для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его
прямому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с
прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
• Обращайтесь с весами аккуратно, как с
для использования в качестве справочного
материала.
Используйте устройство только по его
прямому назначению, как изложено в данном
руководстве. Неправильное обращение с
прибором может привести к его поломке,
причинению вреда пользователю или его
имуществу.
• Обращайтесь с весами аккуратно, как с
любым измерительным прибором, не под-
вергайте весы воздействию высоких или
низких температур, повышенной влажно-
сти, избегайте воздействия прямых солнеч-
ных лучей и не роняйте их.
вергайте весы воздействию высоких или
низких температур, повышенной влажно-
сти, избегайте воздействия прямых солнеч-
ных лучей и не роняйте их.
• Не допускайте попадания жидкости внутрь
корпуса весов, данное устройство не явля-
ется водонепроницаемым. Запрещается
оставлять или использовать весы в местах
с повышенной влажностью (более 80%), не
допускайте контакта корпуса весов с водой
либо другими жидкостями во избежание
нарушения правильности показаний весов
или выхода их из строя.
ется водонепроницаемым. Запрещается
оставлять или использовать весы в местах
с повышенной влажностью (более 80%), не
допускайте контакта корпуса весов с водой
либо другими жидкостями во избежание
нарушения правильности показаний весов
или выхода их из строя.
• Запрещается помещать в чашу и на пло-
щадку для взвешивания продукты, вес
которых превышает максимально допусти-
мый предел взвешивания весов.
которых превышает максимально допусти-
мый предел взвешивания весов.
• Не позволяйте детям использовать весы в
качестве игрушки.
• Данное устройство не предназначено для
использования детьми и людьми с огра-
ниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном пользова-
нии устройством и тех опасностях, кото-
рые могут возникать при его неправильном
использовании.
ниченными возможностями, если только
лицом, отвечающим за их безопасность,
им не даны соответствующие и понятные
им инструкции о безопасном пользова-
нии устройством и тех опасностях, кото-
рые могут возникать при его неправильном
использовании.
• Запрещается самостоятельно ремонтиро-
вать весы.
• По вопросам технического обслуживания
обращайтесь в авторизованные сервисные
центры.
центры.
• Из соображений безопасности детей не
оставляйте без надзора полиэтиленовые
пакеты, используемые в качестве упаковки.
пакеты, используемые в качестве упаковки.
Внимание! Не разрешайте детям играть с
полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушья!
полиэтиленовыми пакетами или пленкой.
Опасность удушья!
УСТРОЙСТВО ПРЕДНАЗНАЧЕНО ТОЛЬКО ДЛЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ДОМАШНЕГО ИСПОЛЬЗОВАНИЯ
ИСПОЛЬЗОВАНИЕ ВЕСОВ
Примечание: В случае транспортировки
или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при
комнатной температуре не менее двух часов.
– Протрите весы мягкой, слегка влажной тка-
Примечание: В случае транспортировки
или хранения устройства при пониженной
температуре необходимо выдержать его при
комнатной температуре не менее двух часов.
– Протрите весы мягкой, слегка влажной тка-
нью.
Установка элементов питания
1. Достаньте весы из упаковки, удалите любые
1. Достаньте весы из упаковки, удалите любые
наклейки, мешающие работе устройства.
2. Снимите крышку батарейного отсека (5)
и установите два элемента питания типа
«ААА» (входят в комплект поставки), строго
соблюдая полярность.
«ААА» (входят в комплект поставки), строго
соблюдая полярность.
3. Установите крышку батарейного отсека (5)
на место.
Примечание: При наличии изолирующей
прокладки в батарейном отсеке, откройте
крышку батарейного отсека (5), извлеките
прокладку и установите крышку батарейного
отсека (5) на место.
прокладки в батарейном отсеке, откройте
крышку батарейного отсека (5), извлеките
прокладку и установите крышку батарейного
отсека (5) на место.
Замена элемента питания
– При низком заряде элемента питания на
– При низком заряде элемента питания на
дисплее (4) появится надпись «LО».
– Откройте крышку батарейного отсе-
ка (5), установите два элемента питания
типа «ААА», строго соблюдая полярность,
закройте крышку батарейного отсека (5).
типа «ААА», строго соблюдая полярность,
закройте крышку батарейного отсека (5).
– Если весы не используются продолжитель-
ное время, извлеките элементы питания из
батарейного отсека.
батарейного отсека.
Взвешивание ингредиентов
1. Установите весы на ровную горизонтальную
1. Установите весы на ровную горизонтальную
поверхность.
2. Если Вы хотите измерить объём воды, уста-
новите подходящую ёмкость на площад-
ку (2).
ку (2).
3. Для включения весов прикоснитесь к кноп-
ке (1) «TARE/ON/OFF».
Примечание: В случае если показания на
дисплее (4) не равны нулю, прикоснитесь
к кнопке (1) «TARE/ON/OFF», значения на
дисплее (4) обнулятся.
4. Выберете необходимые единицы изме-
дисплее (4) не равны нулю, прикоснитесь
к кнопке (1) «TARE/ON/OFF», значения на
дисплее (4) обнулятся.
4. Выберете необходимые единицы изме-
рения веса/объёма нажатиями кнопки (3)
«UNIT SET», на дисплее (4) отобразятся
следующие символы:
«ml» - определение объёма воды в
миллилитрах;
«g» - вес продукта (ов) в граммах;
«fl.oz» - объём воды в жидких унциях;
«lb oz» - вес продуктов в фунтах (lb) и
унциях (oz).
«UNIT SET», на дисплее (4) отобразятся
следующие символы:
«ml» - определение объёма воды в
миллилитрах;
«g» - вес продукта (ов) в граммах;
«fl.oz» - объём воды в жидких унциях;
«lb oz» - вес продуктов в фунтах (lb) и
унциях (oz).
Примечание: Объём воды вычисляется на
основании средних показателей плотности,
основании средних показателей плотности,
хранящихся
в
памяти
весов,
поэтому
вычисленные показания объёма воды могут
несколько отличаться от реальных значений.
5. Поместите ингредиент (ы) для взвешива-
несколько отличаться от реальных значений.
5. Поместите ингредиент (ы) для взвешива-
ния на площадку (2), воду налейте в ранее
установленную ёмкость. На дисплее (4)
отобразится вес/объём ингредиента (ов) в
зависимости от выбранных единиц изме-
рения.
установленную ёмкость. На дисплее (4)
отобразится вес/объём ингредиента (ов) в
зависимости от выбранных единиц изме-
рения.
6. Для выключения весов прикоснитесь к
кнопке (1) «TARE/ON/OFF», удерживайте ее
в течение 2 секунд, затем отпустите, после
этого весы отключатся.
в течение 2 секунд, затем отпустите, после
этого весы отключатся.
Примечание:
– Подсветка дисплея (4) погаснет, если Вы не
– Подсветка дисплея (4) погаснет, если Вы не
пользуетесь устройством около 8 секунд.
– Если не совершались никаких действий с
устройством, весы автоматически выклю-
чатся приблизительно через 2 минуты.
чатся приблизительно через 2 минуты.
Последовательное взвешивание
Если Вы хотите последовательно измерить
вес/объём нескольких ингредиентов, не
убирая предыдущие с площадки (2):
1. Выберете необходимые единицы измере-
Если Вы хотите последовательно измерить
вес/объём нескольких ингредиентов, не
убирая предыдущие с площадки (2):
1. Выберете необходимые единицы измере-
ния нажатиями кнопки (3) «UNIT SET», на
дисплее (4) отобразятся следующие сим-
волы:
«ml» - определение объёма воды в
миллилитрах;
«g» - вес продуктов в граммах;
«fl.oz» - объём воды в жидких унциях;
«lb oz» - вес продуктов в фунтах (lb) и
унциях (oz).
дисплее (4) отобразятся следующие сим-
волы:
«ml» - определение объёма воды в
миллилитрах;
«g» - вес продуктов в граммах;
«fl.oz» - объём воды в жидких унциях;
«lb oz» - вес продуктов в фунтах (lb) и
унциях (oz).
2. Поместите на площадку (2) необходимое
количество первого ингредиента/в уста-
новленную ёмкость налейте необходимое
количество воды, сверяясь с числовыми
показаниями на дисплее (4).
новленную ёмкость налейте необходимое
количество воды, сверяясь с числовыми
показаниями на дисплее (4).
3. Прикоснитесь к кнопке (1) «TARE/ON/OFF»,
на дисплее (4) обнулятся показания и поя-
вится надпись «TARE».
вится надпись «TARE».
4. Кнопкой (3) «UNIT SET» выберите единицы
измерения веса/объёма второго ингреди-
ента (см. пункт 1).
ента (см. пункт 1).
5. Поместите необходимое количество вто-
рого ингредиента на площадку (2)/в уста-
новленную ёмкость, сверяясь с числовыми
показаниями на дисплее (4).
новленную ёмкость, сверяясь с числовыми
показаниями на дисплее (4).
6. Прикоснитесь к кнопке (1) «TARE/ON/OFF»,
на дисплее (4) обнулятся показания и поя-
вится надпись «TARE».
вится надпись «TARE».
7. Повторяйте шаги 4-6 для последовательно-
го взвешивания остальных ингредиентов.
8. Добавление ингредиентов возможно до
максимально предельного веса (3 кг).
Примечание:
– Появление на дисплее (4) символов «EEEE»
– Появление на дисплее (4) символов «EEEE»
указывает на превышение максимально
допустимого веса, срочно уберите груз с
весов, чтобы предотвратить их поврежде-
ние.
допустимого веса, срочно уберите груз с
весов, чтобы предотвратить их поврежде-
ние.
– Если весы работают неправильно, попро-
буйте отключить питание, для этого открой-
те крышку батарейного отсека (5) и выньте
элементы питания. Через некоторое время
установите элементы питания на место и
включите весы, прикоснувшись к кнопке (1)
«TARE/ ON/OFF».
те крышку батарейного отсека (5) и выньте
элементы питания. Через некоторое время
установите элементы питания на место и
включите весы, прикоснувшись к кнопке (1)
«TARE/ ON/OFF».
– По вопросам технического обслуживания
обращайтесь в авторизованные сервисные
центры.
центры.
ЧИСТКА И УХОД
– Протрите весы мягкой, слегка влажной тка-
– Протрите весы мягкой, слегка влажной тка-
нью.
– Запрещается использовать абразивные
моющие средства или растворители.
– Запрещается погружать весы в воду и
любые другие жидкости, а также помещать
их в посудомоечную машину.
их в посудомоечную машину.
– Храните весы в сухом прохладном месте,
недоступном для детей.
ВАЖНО
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувствительны
к
Электромагнитная совместимость
Электронные весы могут быть чувствительны
к
электромагнитному
излучению
других
устройств,
расположенных
в
непосредственной
близости
(мобильных
телефонов,
портативных
радиостанций,
пультов радиоуправления и микроволновых
печей). В случае если появились признаки
такого воздействия (на дисплее отображаются
ошибочные или противоречивые данные),
переместите весы либо отключите на время
источник помех.
печей). В случае если появились признаки
такого воздействия (на дисплее отображаются
ошибочные или противоречивые данные),
переместите весы либо отключите на время
источник помех.
КОМПЛЕКТАЦИЯ
1. Весы – 1 шт.
2. Элементы питания типа «ААА»– 2 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
1. Весы – 1 шт.
2. Элементы питания типа «ААА»– 2 шт.
3. Инструкция – 1 шт.
ТЕХНИЧЕСКИЕ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Элементы питания: два элементы типа
«ААА», 2х1,5 В
Максимальный предельный вес: 3 кг.
Элементы питания: два элементы типа
«ААА», 2х1,5 В
Максимальный предельный вес: 3 кг.
Производитель оставляет за собой право
изменять
изменять
характеристики
прибора
без
предварительного уведомления.
Срок службы весов – 5 лет.
Данное изделие соответствует всем
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
требуемым европейским и россий-
ским стандартам безопасности и
гигиены.
АН-ДЕР ПРОДАКТС ГмбХ, Австрия
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
Нойбаугюртель 38/7А, 1070 Вена, Австрия
Сделано в Китае
РУССКИй
4
ElEktronischE küchEnwaagE
Beschreibung
1.
1.
Ein-/Ausschalt-
/«TARE/ON/OFF»-
Zuwiegetaste
2.
Wiegeplattform
3.
Wahltaste der Gewichts -/ Volumeneinheiten
«UNIT SET»
«UNIT SET»
4.
Bildschirm
5.
Batteriefachdeckel
BEtriEBsanlEitung
achtung!
Vor der ersten Inbetriebnahme des Geräts lesen
Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß,
wie
Sie diese Betriebsanleitung aufmerksam durch
und bewahren Sie diese für weitere Referenz auf
Nutzen Sie das Gerät nur bestimmungsgemäß,
wie
es
in
dieser
Bedienungsanleitung
beschrieben ist. Nicht ordnungsgemäße Nutzung
des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen
gesundheitlichen und materiellen Schaden beim
Nutzer hervorrufen.
•
des Geräts kann zu seiner Störung führen, einen
gesundheitlichen und materiellen Schaden beim
Nutzer hervorrufen.
•
Gehen Sie mit der Waage, wie mit jedem
Meßgerät vorsichtig um, setzen Sie das Gerät
hohen oder niedrigen Temperaturen, erhöhter
Feuchtigkeit, direkten Sonnenstrahlen nicht
aus und lassen Sie es nicht fallen.
Meßgerät vorsichtig um, setzen Sie das Gerät
hohen oder niedrigen Temperaturen, erhöhter
Feuchtigkeit, direkten Sonnenstrahlen nicht
aus und lassen Sie es nicht fallen.
•
Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeit ins
Waagegehäuse eindringt, dieses Gerät ist nicht
wasserdicht. Es ist nicht gestattet, die Waage
in den Räumen mit erhöhter Feuchtigkeit
(mehr als 80%) zu lassen oder zu nutzen, ver-
meiden Sie Kontakt des Waagegehäuses mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten, um die
Waage und Korrektheit ihrer Anzeige nicht zu
beschädigen.
Waagegehäuse eindringt, dieses Gerät ist nicht
wasserdicht. Es ist nicht gestattet, die Waage
in den Räumen mit erhöhter Feuchtigkeit
(mehr als 80%) zu lassen oder zu nutzen, ver-
meiden Sie Kontakt des Waagegehäuses mit
Wasser oder anderen Flüssigkeiten, um die
Waage und Korrektheit ihrer Anzeige nicht zu
beschädigen.
•
Es ist nicht gestattet, in die Schale oder auf
die Plattform die Nahrungsmittel zu legen,
deren Gewicht die maximale Belastbarkeit der
Waage übersteigt.
die Plattform die Nahrungsmittel zu legen,
deren Gewicht die maximale Belastbarkeit der
Waage übersteigt.
•
Es ist nicht gestattet, die Waage den Kindern
als Spielzeug zu geben.
als Spielzeug zu geben.
•
Dieses Gerät darf von Kindern und behinder-
ten Personen nicht genutzt werden, außer
wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, ihnen entsprechende und ver-
ständliche Anweisungen über sichere Nutzung
des Geräts und die Gefahren bei seiner fal-
schen Nutzung gibt.
ten Personen nicht genutzt werden, außer
wenn die Person, die für ihre Sicherheit ver-
antwortlich ist, ihnen entsprechende und ver-
ständliche Anweisungen über sichere Nutzung
des Geräts und die Gefahren bei seiner fal-
schen Nutzung gibt.
•
Selbständige Reparatur der Waage ist verbo-
ten.
ten.
•
Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, wenden Sie sich an einen auto-
risierten Kundendienst.
Geräts haben, wenden Sie sich an einen auto-
risierten Kundendienst.
•
Aus Kindersicherheitsgründen lassen Sie
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Plastiktüten, die als Verpackung verwendet
werden, nie ohne Aufsicht.
Achtung! Lassen Sie Kinder mit Plastiktüten oder
Folien nicht spielen. Erstickungsgefahr!
DAS GERÄT IST NUR FÜR DEN GEBRAUCH IM
HAUSHALT GEEIGNET
HAUSHALT GEEIGNET
inBEtriEBnahME DEr ElEktronischEn
küchEnwaagE
Anmerkung: Falls das Gerät unter niedrigen
Temperaturen transportiert oder aufbewahrt
wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumlufttemperatur für nicht weniger als zwei
Stunden bleiben.
–
wird, lassen Sie es vor der Nutzung bei der
Raumlufttemperatur für nicht weniger als zwei
Stunden bleiben.
–
Wischen Sie die Waage mit einem weichen
leicht abgefeuchteten Tuch ab.
leicht abgefeuchteten Tuch ab.
Einsetzen der Batterien
1.
1.
Nehmen Sie die Waage aus der Verpackung
heraus und entfernen Sie alle Aufkleber, die
die Nutzung des Geräts stören.
heraus und entfernen Sie alle Aufkleber, die
die Nutzung des Geräts stören.
2.
Machen Sie den Batteriefachdeckel (5) auf
und setzen Sie zwei „AAA“ Batterien (mitge-
liefert) ein, beachten Sie dabei die Polarität.
und setzen Sie zwei „AAA“ Batterien (mitge-
liefert) ein, beachten Sie dabei die Polarität.
3.
Stellen Sie den Batteriefachdeckel (5) zurück
auf.
auf.
Anmerkung: Falls es eine Isolierbeilage
im Batteriefach gibt, machen Sie den
Batteriefachdeckel
Batteriefachdeckel
(5)
auf,
entfernen
Sie die Isolierbeilage und Stellen Sie den
Batteriefachdeckel (5) zurück auf.
Batteriefachdeckel (5) zurück auf.
Batteriewechsel
–
–
Bei der Batterieentladung erscheint die
Aufschrift „LO“auf dem Bildschirm (4).
Aufschrift „LO“auf dem Bildschirm (4).
–
Machen Sie den Batteriefachdeckel (5) auf,
setzen Sie zwei „AAA“ Batterien ein, beach-
ten Sie dabei die Polarität, und stellen Sie den
Batteriefachdeckel (5) zurück auf.
setzen Sie zwei „AAA“ Batterien ein, beach-
ten Sie dabei die Polarität, und stellen Sie den
Batteriefachdeckel (5) zurück auf.
–
Wenn die Waage längere Zeit nicht gebraucht
wird, nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach heraus.
wird, nehmen Sie die Batterien aus dem
Batteriefach heraus.
abwiegen der Zutaten
1.
1.
Stellen Sie die Waage auf eine gerade horizon-
tale Oberfläche.
tale Oberfläche.
2.
Falls Sie das Wasservolumen messen wol-
len, stellen Sie eine passende Schale auf die
Plattform (2) auf.
len, stellen Sie eine passende Schale auf die
Plattform (2) auf.
3.
Um die Waage einzuschalten, berühren Sie die
«TARE/ON/OFF»-Taste (1)
«TARE/ON/OFF»-Taste (1)
Anmerkung: Falls die Anzeigen auf dem
Bildschirm (4) verschieden von Null sind,
berühren Sie die «TARE/ON/OFF»-Taste (1), die
Anzeigen auf dem Bildschirm (4) werden auf Null
gestellt.
4.
berühren Sie die «TARE/ON/OFF»-Taste (1), die
Anzeigen auf dem Bildschirm (4) werden auf Null
gestellt.
4.
Wählen Sie die erforderlichen Gewichts -/
Volumeneinheiten durch Drücken der Taste
(3) «UNIT SET», auf dem Bildschirm (4) wer-
den folgende Symbole erscheinen:
„ml“ - Wasservolumen in Millilitern;
„g“ - Nahrungsmittelgewicht in Gramm;
„fl.oz“ - Wasservolumen in flüssigen Unzen.
„lb oz“ - Nahrungsmittelgewicht in Pfund (lb)
und in Unzen (oz).
Volumeneinheiten durch Drücken der Taste
(3) «UNIT SET», auf dem Bildschirm (4) wer-
den folgende Symbole erscheinen:
„ml“ - Wasservolumen in Millilitern;
„g“ - Nahrungsmittelgewicht in Gramm;
„fl.oz“ - Wasservolumen in flüssigen Unzen.
„lb oz“ - Nahrungsmittelgewicht in Pfund (lb)
und in Unzen (oz).
Anmerkung: Das Wasservolumen wird auf Grund
der Dichtemittelwerte, die im Datenspeicher der
Waage gespeichert sind, ausgerechnet, deshalb
können sich die ausgerechneten Anzeigen des
Wasservolumens von den wirklichen ein wenig
unterscheiden.
5.
Waage gespeichert sind, ausgerechnet, deshalb
können sich die ausgerechneten Anzeigen des
Wasservolumens von den wirklichen ein wenig
unterscheiden.
5.
Legen Sie die Zutat (die Zutaten) auf die
Wiegeplattform (2), Wasser können Sie in vor-
Wiegeplattform (2), Wasser können Sie in vor-
her aufgestellte Schale eingießen. Auf dem
Bildschirm (4) erscheinen Gewicht/Volumen
der Zutat (der Zutaten), abhängig von den
gewählten Messeinheiten.
Bildschirm (4) erscheinen Gewicht/Volumen
der Zutat (der Zutaten), abhängig von den
gewählten Messeinheiten.
6.
Um die Waage auszuschalten, berühren Sie
die «TARE/ON/OFF»-Taste (1), halten Sie sie
während 2 Sekunden, dann lassen Sie die
Taste los; die Waage wird ausgeschaltet.
die «TARE/ON/OFF»-Taste (1), halten Sie sie
während 2 Sekunden, dann lassen Sie die
Taste los; die Waage wird ausgeschaltet.
Anmerkung:
– Beleuchtung des Bildschirms (4) erlischt,
wenn Sie das Gerät ungefähr 8 Sekunden
nicht nutzen.
nicht nutzen.
– Wenn Sie keine Handlungen mit dem Gerät
vornehmen, wird die Waage automatisch in
ungefähr 2 Minuten ausgeschaltet.
ungefähr 2 Minuten ausgeschaltet.
Zuwiegefunktion
Wenn Sie das Gewicht/Volumen von mehreren
Zutaten aufeinanderfolgend bemessen wollen,
ohne die vorherigen Zutaten von der Plattform (2)
wegzunehmen:
1.
Wenn Sie das Gewicht/Volumen von mehreren
Zutaten aufeinanderfolgend bemessen wollen,
ohne die vorherigen Zutaten von der Plattform (2)
wegzunehmen:
1.
Wählen Sie die erforderlichen Messeinheiten
durch das Drücken der «UNIT SET»-Taste (3);
folgende Symbole werden auf dem Bildschirm
(4) erscheinen:
„ml“ - Wasservolumen in Millilitern;
„g“ - Nahrungsmittelgewicht in Gramm;
„fl.oz“ - Wasservolumen in flüssigen Unzen.
„lb oz“ - Nahrungsmittelgewicht in Pfund (lb)
und in Unzen (oz).
durch das Drücken der «UNIT SET»-Taste (3);
folgende Symbole werden auf dem Bildschirm
(4) erscheinen:
„ml“ - Wasservolumen in Millilitern;
„g“ - Nahrungsmittelgewicht in Gramm;
„fl.oz“ - Wasservolumen in flüssigen Unzen.
„lb oz“ - Nahrungsmittelgewicht in Pfund (lb)
und in Unzen (oz).
2.
Legen Sie die erforderliche Menge der ers-
ten Zutat auf die Plattform (2)/ gießen Sie
die notwendige Wassermenge in die auf-
gestellte Schale ein, prüfen Sie dabei die
Zahlenwertanzeigen auf dem Bildschirm (4).
ten Zutat auf die Plattform (2)/ gießen Sie
die notwendige Wassermenge in die auf-
gestellte Schale ein, prüfen Sie dabei die
Zahlenwertanzeigen auf dem Bildschirm (4).
3.
Berühren Sie die «TARE/ON/OFF»-Taste (1);
auf dem Bildschirm (4) werden die Anzeigen
auf Null gestellt und erscheint die Aufschrift
«TARE».
auf dem Bildschirm (4) werden die Anzeigen
auf Null gestellt und erscheint die Aufschrift
«TARE».
4.
Wählen Sie die Gewichts -/ Volumeneinheiten
der zweiten Zutat mittels «UNIT SET»-Taste (3)
(sieh Punkt 1).
der zweiten Zutat mittels «UNIT SET»-Taste (3)
(sieh Punkt 1).
5.
Legen Sie die erforderliche Menge der zwei-
ten Zutat auf die Plattform (2)/in die auf-
gestellte Schale, prüfen Sie dabei die
Zahlenwertanzeigen auf dem Bildschirm (4).
ten Zutat auf die Plattform (2)/in die auf-
gestellte Schale, prüfen Sie dabei die
Zahlenwertanzeigen auf dem Bildschirm (4).
6.
Berühren Sie die «TARE/ON/OFF»-Taste (1),
auf dem Bildschirm (4) werden die Anzeigen
auf Null gestellt und die Aufschrift «TARE»
erscheint.
auf dem Bildschirm (4) werden die Anzeigen
auf Null gestellt und die Aufschrift «TARE»
erscheint.
7.
Wiederholen Sie die Schritte 4-6 fürs Zuwiegen
von anderen Zutaten.
von anderen Zutaten.
8.
Zutatenzugabe ist möglich bis Sie die maxima-
le Belastbarkeit der Waage (3 kg) erreichen.
le Belastbarkeit der Waage (3 kg) erreichen.
anmerkung:
–
–
Erscheinen von „EEEE“-Symbolen auf dem
Bildschirm (4) bedeutet das Überschritten der
maximalen Belastbarkeit der Waage; in die-
sem Fall nehmen Sie schnell die Belastung
von der Waage weg, um Gerätebeschädigung
zu vermeiden.
Bildschirm (4) bedeutet das Überschritten der
maximalen Belastbarkeit der Waage; in die-
sem Fall nehmen Sie schnell die Belastung
von der Waage weg, um Gerätebeschädigung
zu vermeiden.
–
Wenn die Waage nicht korrekt funktioniert, ver-
suchen Sie den Batteriebetrieb auszuschlie-
ßen, machen Sie dafür den Batteriefachdeckel
(5) auf und nehmen Sie die Batterien aus.
Nach einiger Zeit setzen Sie die Batterien
zurück und schalten Sie die Waage ein, indem
Sie die «TARE/ ON/OFF»-Taste (1) berühren.
suchen Sie den Batteriebetrieb auszuschlie-
ßen, machen Sie dafür den Batteriefachdeckel
(5) auf und nehmen Sie die Batterien aus.
Nach einiger Zeit setzen Sie die Batterien
zurück und schalten Sie die Waage ein, indem
Sie die «TARE/ ON/OFF»-Taste (1) berühren.
–
Falls Sie Fragen über die Unterhaltung des
Geräts haben, wenden Sie sich an einen auto-
risierten Kundendienst.
Geräts haben, wenden Sie sich an einen auto-
risierten Kundendienst.
rEinigung unD PFlEgE
–
–
Wischen Sie die Waage mit einem weichen
leicht abgefeuchteten Tuch ab.
leicht abgefeuchteten Tuch ab.
–
Es ist nicht gestattet, Abrasiv- oder
Lösungsmittel zu benutzen.
Lösungsmittel zu benutzen.
–
Es ist nicht gestattet, die Waage ins Wasser
oder in andere Flüssigkeiten zu tauchen, sowie
in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
oder in andere Flüssigkeiten zu tauchen, sowie
in der Geschirrspülmaschine zu waschen.
–
Bewahren Sie die Waage in einem trockenen
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
und für Kinder unzugänglichen Ort auf.
wichtig
Elektromagnetische Verträglichkeit
Elektronische
Elektronische
Küchenwaage
kann
gegen
elektromagnetische Ausstrahlung von anderen
Geräten
Geräten
(Mobiltelefone,
Kleinfunkgeräte,
Fernbedienungspulte und Mikrowellenofen), die
sich in der Nähe befinden, empfindlich sein. Falls
die Merkmale solcher Einwirkung erscheinen
(falsche
sich in der Nähe befinden, empfindlich sein. Falls
die Merkmale solcher Einwirkung erscheinen
(falsche
oder
einander
widersprechende
Angaben auf dem Bildschirm), stellen Sie die
Waage an eine andere Stelle um oder schalten Sie
die Quelle der Störungen aus.
Waage an eine andere Stelle um oder schalten Sie
die Quelle der Störungen aus.
Zubehör:
1.
1.
Waage – 1 St.
2.
„AAA“-Batterien – 2 St.
3.
Bedienungsanleitung – 1 St.
tEchnischE EigEnschaFtEn
Batterien: zwei „AAA“-Batterien, 2х1,5 V
Maximale Belastbarkeit: 3 kg
Batterien: zwei „AAA“-Batterien, 2х1,5 V
Maximale Belastbarkeit: 3 kg
Der Hersteller behält sich das Recht vor, Design
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
und technische Eigenschaften des Geräts ohne
Vorbenachrichtigung zu verändern.
Die Nutzungsdauer der Waage beträgt 5
Jahre
gewährleistung
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhe-
bung soll man während der Laufzeit der vorliegen-
den Gewährleistung den Check oder die Quittung
über den Ankauf vorzulegen.
Ausführliche Bedingungen der Gewährleistung
kann man beim Dealer, der diese Geräte verkauft
hat, bekommen. Bei beliebiger Anspruchserhe-
bung soll man während der Laufzeit der vorliegen-
den Gewährleistung den Check oder die Quittung
über den Ankauf vorzulegen.
Das vorliegende Produkt entspricht
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
den Forderungen der elektromagne-
tischen Verträglichkeit, die in 89/336/
EWG -Richtlinie des Rates und den
Vorschriften 73/23/EWG über die
Niederspannungsgeräte vorgesehen
sind.
DEutsch
3
KITCHEN SCALE
Description
1. TARE/ON/OFF button
2. Weighing platform
3. Weight/volume measurement units selec-
1. TARE/ON/OFF button
2. Weighing platform
3. Weight/volume measurement units selec-
tion button «UNIT SET»
4. Display
5. Battery compartment lid
5. Battery compartment lid
RECOMMENDATIONS FOR CUSTOMER
ATTENTION!
Before using the unit, read this instruction
carefully. Keep this instruction for future
reference.
Use the unit only for the intended purposes
as described in the instruction manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Handle your scale with care, as it is a pre-
Before using the unit, read this instruction
carefully. Keep this instruction for future
reference.
Use the unit only for the intended purposes
as described in the instruction manual.
Mishandling the unit can lead to its breakage
and cause harm to the user or damage to his/
her property.
• Handle your scale with care, as it is a pre-
cision instrument, do not subject it to high
or low temperatures, high humidity, nev-
er expose it to direct sunlight and do not
drop it.
or low temperatures, high humidity, nev-
er expose it to direct sunlight and do not
drop it.
• Avoid getting of liquids into the scale, this
appliance is not waterproof. Do not store
or use the scale in a room with high humid-
ity (above 80%), make sure that scale does
not come into contact with water or other
liquids as this may cause failure of scale
indication or its damage.
or use the scale in a room with high humid-
ity (above 80%), make sure that scale does
not come into contact with water or other
liquids as this may cause failure of scale
indication or its damage.
• Do not put products into the bowl or on the
weighing platform, if their weight exceeds
max. capacity of scale.
max. capacity of scale.
• Never allow children to use the scale as
a toy.
• This unit is not intended for usage by chil-
dren or disabled persons unless they are
given all the necessary instructions by a
person who is responsible for their safety
on safety measures and information about
danger that can be caused by improper
usage of the unit.
given all the necessary instructions by a
person who is responsible for their safety
on safety measures and information about
danger that can be caused by improper
usage of the unit.
• Do not repair the scale by yourself.
• Refer to authorized service centers for
• Refer to authorized service centers for
maintenance.
• For children safety do not leave polyeth-
ylene bags, used as a packaging, unat-
tended.
tended.
Attention! Do not allow children to play
with polyethylene bags or film. Danger of
suffocation!
with polyethylene bags or film. Danger of
suffocation!
THE UNIT IS INTENDED FOR HOUSEHOLD
USAGE ONLY
USAGE ONLY
USING OF KITCHEN SCALE
Note: After unit transportation or storage at
low temperature it is necessary to keep it for
at least two hours at room temperature before
switching on.
– Wipe the scale with a soft damp cloth.
Note: After unit transportation or storage at
low temperature it is necessary to keep it for
at least two hours at room temperature before
switching on.
– Wipe the scale with a soft damp cloth.
Battery installation
1. Unpack the unit, remove any stickers that
1. Unpack the unit, remove any stickers that
can prevent unit operation.
2. Remove the battery compartment lid (5)
and insert two “AAA” batteries (supplied
with the unit), following the polarity.
with the unit), following the polarity.
3. Install battery compartment lid (5) back
to its place.
Note: If there is isolation insert in the
battery compartment, remove the battery
compartment lid (5), remove the isolation
insert and install battery compartment lid (5)
back to its place.
battery compartment, remove the battery
compartment lid (5), remove the isolation
insert and install battery compartment lid (5)
back to its place.
Battery replacement
– When the batteries are low the display (4)
– When the batteries are low the display (4)
will show ”LO”.
– Remove the battery compartment lid (5)
and insert two “AAA” batteries, strictly fol-
lowing the polarity, install battery compart-
ment lid (5) back to its place.
lowing the polarity, install battery compart-
ment lid (5) back to its place.
– If you do not use the scale for a long time,
remove the batteries from the battery com-
partment.
partment.
Weighing ingredients
1. Place the scale on a flat horizontal surface.
2. If you want to measure the volume of water,
1. Place the scale on a flat horizontal surface.
2. If you want to measure the volume of water,
place a suitable bowl on the platform (2).
3. To switch on the scale touch the “TARE/
ON/OFF” button (1).
Note: If indication on the display (4) is not
equal to zero, press the button (1) «TARE/
ON/OFF», the display (4) indication will be set
to zero.
4. Select weight/volume measurement units
equal to zero, press the button (1) «TARE/
ON/OFF», the display (4) indication will be set
to zero.
4. Select weight/volume measurement units
pressing the button (3) «UNIT SET», the fol-
lowing symbols will appear on the display (4):
“ml” - water volume in millilitres;
“g” - weight of product(s) in grams;
“fl.oz” - water volume in fluid ounces;
“lb.oz” - weight of products in pounds (lb)
and ounces (oz).
lowing symbols will appear on the display (4):
“ml” - water volume in millilitres;
“g” - weight of product(s) in grams;
“fl.oz” - water volume in fluid ounces;
“lb.oz” - weight of products in pounds (lb)
and ounces (oz).
Note: Measuring of water volume is based
on average water density values stored in the
scale memory and can differ from the real
values.
5. Put the ingredient(s) on the weighing plat-
on average water density values stored in the
scale memory and can differ from the real
values.
5. Put the ingredient(s) on the weighing plat-
form (2), pour water into the previously
set bowl. On the display (4) will be shown
set bowl. On the display (4) will be shown
weight/volume of ingredient(s) according
to selected measurement units.
to selected measurement units.
6. To switch the scale off touch the “TARE/
ON/OFF” button (1), hold it within 2 sec-
onds, then release it; the scale will be
switched off.
onds, then release it; the scale will be
switched off.
Note:
– Illumination of the display (4) will go out, if you
– Illumination of the display (4) will go out, if you
do not use the unit about 8 seconds.
– The scale will switch off automatically after 2
minutes of nonoperation.
Tare function
If you want to measure weight/volume of
several ingredients without taking out the
previous ones from the platform (2):
1. Select measurement units pressing the
If you want to measure weight/volume of
several ingredients without taking out the
previous ones from the platform (2):
1. Select measurement units pressing the
button (3) «UNIT SET», the following sym-
bols will appear on the display (4):
“ml” - water volume in milliliters;
“g” - weight of products in grams;
“fl.oz” - water volume in fluid ounces;
“lb.oz” - weight of products in pounds (lb)
and ounces (oz).
bols will appear on the display (4):
“ml” - water volume in milliliters;
“g” - weight of products in grams;
“fl.oz” - water volume in fluid ounces;
“lb.oz” - weight of products in pounds (lb)
and ounces (oz).
2. Put required quantity of the first ingredi-
ent on the platform (2)/pour the required
amount of water into the previously set
bowl, checking the numeral indication on
the display (4).
amount of water into the previously set
bowl, checking the numeral indication on
the display (4).
3. Touch the «ON/OFF/TARE» button (1), the
display (4) indication will be set to zero and
the indication «TARE» will appear.
the indication «TARE» will appear.
4. Select the weight/volume measurement
units for the second ingredient pressing
the «UNIT SET» button (3) (see point 1).
the «UNIT SET» button (3) (see point 1).
5. Put required quantity of the second ingre-
dient on the platform (2)/into the bowl,
checking the numeral indication on the
display (4).
checking the numeral indication on the
display (4).
6. Touch the «ON/OFF/TARE» button (1), the
display (4) indication will be set to zero and
the indication «TARE» will appear.
the indication «TARE» will appear.
7. Repeat steps 4-6 for series weighting of
the rest ingredients.
8. Adding ingredients is available till the max.
capacity 3 kg.
Note:
– Symbols “EEEE” on the display (4) indicate
– Symbols “EEEE” on the display (4) indicate
exceeding of scale max. capacity, remove
products from the scale immediately in
order not to damage it.
products from the scale immediately in
order not to damage it.
– If the scale works incorrect, try to switch
off the power; to do this, remove the bat-
tery compartment lid (5) and remove bat-
teries. After a while insert batteries to their
place and switch the scale on touching the
«TARE/ ON/OFF» button (1).
tery compartment lid (5) and remove bat-
teries. After a while insert batteries to their
place and switch the scale on touching the
«TARE/ ON/OFF» button (1).
– Refer to authorized service centers for
maintenance.
CLEANING AND CARE
– Wipe the scale with a soft damp cloth.
– Never use abrasives or solvents.
– Do not immerse the scale in water or any
– Wipe the scale with a soft damp cloth.
– Never use abrasives or solvents.
– Do not immerse the scale in water or any
other liquids; do not wash it in a dish wash-
ing machine.
ing machine.
– Keep the scale away from children in a dry
cool place.
IMPORTANT:
Electromagnetic compatibility
Electronic scale can be sensitive to the
electromagnetic emission of other units
(such as mobile phones, radios, radio model
controllers and some microwave ovens). In
cases of such emission (false or inconsistent
data indication on the display), relocate the
unit or switch off the source of interferences
for some time.
Electromagnetic compatibility
Electronic scale can be sensitive to the
electromagnetic emission of other units
(such as mobile phones, radios, radio model
controllers and some microwave ovens). In
cases of such emission (false or inconsistent
data indication on the display), relocate the
unit or switch off the source of interferences
for some time.
DELIVERY SET
1. Kitchen scale – 1 pc.
2. «ААА» batteries - 2 pcs.
3. Instruction manual – 1 pc.
1. Kitchen scale – 1 pc.
2. «ААА» batteries - 2 pcs.
3. Instruction manual – 1 pc.
TECHNICAL SPECIFICTAIONS
Power supply: 2 «ААА» batteries, 2х1,5 V
Max. capacity: 3 kg.
Power supply: 2 «ААА» batteries, 2х1,5 V
Max. capacity: 3 kg.
The manufacturer preserves the right to
change the specifications of the unit without
a preliminary notification.
change the specifications of the unit without
a preliminary notification.
Scale operating life is 5 years
Guarantee
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
Details regarding guarantee conditions can be
obtained from the dealer from whom the appli-
ance was purchased. The bill of sale or receipt
must be produced when making any claim
under the terms of this guarantee.
This product conforms to the EMC-
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation (73/23
EEC)
Requirements as laid down by the
Council Directive 89/336/EEC and to
the Low Voltage Regulation (73/23
EEC)
ENGLISH
2
VT-2406.indd 1
13.07.2012 15:49:18