Belson ds-932 用户手册

下载
页码 2
CONSEJOS DE SEGURIDAD RELACIONADOS AL CABLE ELÉCTRICO
1. Nunca tire del cable ni del aparato.
2. Para conectar, sujete firmemente el enchufe e introdúzcalo con cuidado en la toma de corriente. 
3. Para desconectar el aparato, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de utilizar el producto, revise el cable eléctrico y asegúrese que no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser así,
el aparato debe ser revisado y el cable debe ser reemplazado. 
5. Nunca enrolle el cable de manera ajustada alrededor del aparato. El exceso de presión a la unión del cable con la
unidad hace que los alambres se debiliten y se rompan.
NO UTILICE EL PRODUCTO SI EL CABLE SE ENCUENTRA DAÑADO, SI EL APARATO FUNCIONA DE MANERA
INTERMITENTE O NO FUNCIONA DEL TODO.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela indique qu’il
faut réparer l’appareil et changer le fil électrique.
5. Ne jamais erouler le fil trop éntroitement autour de l’appareil car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil à
l’endroit ou il entre dans l’appareil et pourrait l’effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON
INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT. 
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the
appliance should be serviced and the line cord replaced. 
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the
appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY
OR STOPS WORKING ENTIRELY.
Product may vary slightly from what is illustrated. / Le produit peut différer légèrement de celui illustré. / Este producto puede variar ligeramente del que aparece ilustrado. 
How to Use
Care and Cleaning
This appliance is for household use and may be plugged into a standard AC electrical outlet (ordinary household current).
SPECIAL ATTENTION
• 
This appliance is designed with a protective coating around the heating coils. When operating the first few times, you may
notice momentary smoking when turning unit Off. This represents no danger to the user and does not indicate a defect in
the unit. The smoke should dissipate within a short time.
• Never block the air intake grille, as this will cause the unit to overheat. Should this happen, a built-in safety system will
operate, and the unit will shut off automatically. Turn the unit Off and clear any obstruction from the air intake grille. 
Wait 10 minutes before operating the appliance again. If the unit fails to operate, it may indicate that the appliance has
sustained extensive damage. Do not try to repair it. See warranty for instructions.
• Never touch heating section as it may be hot and can burn you.
• To avoid possible scalp or hair burns, use very hot and fast setting only when hair is wet. Reduce to lower heat as 
hair dries.
• Do not keep appliance directed at one place; keep it in constant motion. This is especially important if drying a wig, which
could be damaged by heat.
• For maximum airflow, hold dryer not closer to the head than six inches.
• To extend the life of the dryer, it is recommended to switch it to the coolest setting for a few seconds before shutting it off.
• Untwist the cord from time to time to avoid tangling.
USING YOUR HAIR DRYER
This dryer features two speeds and three heat settings. Use high heats/speed for most styling/procedures and hair types.
Select lower heats/speed for drying and styling permed, color-treated or fragile hair.
COOL SHOT™ BUTTON: The COOL SHOT™ button is locatrd at the top of the dryer handle. Press the button and the airflow
will become cool. Use it to set the curls in place. Press the button until there is a slight click. Once, you release the button,
the dryer automatically resumes the temperature and speed previously chosen.
AIR CONCENTRATOR: The air concentrator attaches to the end of the dryer barrel. It allows airflow to be directed on a small
section of hair at a time when hair is styled and shaped with a vent brush or comb. It can also be used to build body and
fullness into fine, thin hair by directing the airflow against the natural growth pattern of the hair. Attachment will be hot
during use. Allow it to cool before handling.
This appliance is permanently lubricated and will not require any additional lubrication. It contains no user serviceable parts.
CLEANING
1. Unplug dryer and let it cool completely before cleaning.
2. Wipe the surfaces with a soft, slightly damp cloth. DO NOT LET WATER OR ANY OTHER LIQUID GET INTO THE APPLIANCE.
3. Clean air-intake grille with a small brush to remove lint or hair buildup. 
To remove air-intake grille: Place fingers on both sides of the air-intake grille, apply fingertip pressure and pull grille off the
dryer. 
To attach air-intake grille: Apply fingertip pressure on both sides of the air-intake grille and snap into place.
STORAGE
• 
Store dryer in a clean, dry place with cord loosely coiled.
• Do not put any stress on cord where it enters the handle, as it could cause cord to fray and possibly break.
Before returning unit for service: Clean the removable air-intake grille as well as the fixed grille attached to the unit with a
small brush or a vacuum cleaner brush attachment. Then try to operate unit again.
Utilisation
Entretien et nettoyage
Cet appareil est pour utilisation domestique et peut être branché dans une prise électrique CA standard (courant ordinaire).
MISE EN GARDE SPÉCIALE :
• 
Cet appareil est conçu avec une couche protectrice autour des serpentins de chauffage. Lors des premiers usages, on
peut noter un peu de fumée à l’arrêt de l’appareil. Cela ne présente aucun danger pour l’utilisateur et ne signifie pas que
l’appareil soit défectueux. La fumée devrait disparaître rapidement.
• Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air car cela ferait surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de sécurité
incorporé interviendra et l’appareil s’éteindra automatiquement. Mettre alors le bouton sur Arrêt et enlever ce qui obstrue
la grille d’entrée d’air. Attendre 10 minutes avant d’utiliser encore l’appareil. Si l’appareil ne fonctionne pas, cela peut
indiquer qu’il a subi des dommages extensifs. Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même. Voir la garantie pour
instructions.
• Il ne faut jamais toucher les éléments chauffants qui peuvent être chauds et causer des brûlures.
• Pour éviter de se brûler les cheveux ou le cuir chevelu, n’utiliser sur température/vitesse élevées que sur des cheveux
mouillés. Réduire la température à mesure que les cheveux sèchent.
• Ne pas utiliser sur un seul endroit, garder toujours en mouvement. Cela est particulièrement important pour le séchage
des perruques qui peuvent être endommagées par la chaleur.
• Pour obtenir un flot d’air maximum, ne pas tenir le sèche-cheveux à moins de cinq pouces de la tête. 
• Pour augmenter la vie utile du sèche-cheveux, il est conseillé de le mettre sur le réglage le plus froid pendant quelques
secondes avant de l’éteindre.
• Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne s’emmêle.
UTILISATION DU SÈCHE-CHEVEUX
Ce sèche-cheveux offre deux vitesses et trois réglages de température. Utiliser vitesse/chaleur élevées pour la plupart des
coiffures et types de cheveux. Sélectionner température/vitesse inférieures pour coiffer et sécher des cheveux fragiles,
colorés ou avec permanente.
BOUTON COOL SHOT™ : Le bouton COOL SHOT ™ est situé sur le dessus de la poignée du sèche-cheveux. Le flot d’air se
refroidit quand on appuie sur le bouton. Utiliser pour fixer les boucles en place. Appuyer sur le bouton jusqu’à ce que l’on
entende un petit clic. Relâcher le bouton et le sèche-cheveux revient automatiquement à la température et à la vitesse
choisies auparavant.
CONCENTRATEUR D’AIR : Le concentrateur d’air s’attaches à l’extrémité du tube. Il permet de diriger le flot d’air sur une
petite section d’air à la fois pendant que l’on coiffe avec une brosse ou un peigne On peut aussi ajouter du corps à des
cheveux fins et minces en dirigeant le flot d’air contre leur pli naturel. Les accessoires seront chauds pendant utilisation.
Laisser refroidir avant de manipuler.
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura pas besoin de lubrification supplémentaire.  Il ne contient pas de
pièces réparables par l’utilisateur.
NETTOYAGE
1. Débrancher le sèche-cheveux et le laisser refroidir complètement avant de le nettoyer.
2. Essuyer les surfaces avec un chiffon humide doux. Ne pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans l’appareil.
3. Nettoyer l’entrée d’air avec une petite brosse pour enlever la peluche ou les cheveux. 
Pour enlever la grille d’entrée d’air : Placer les doigts sur les deux côtés de la grille d’entrée d’air, appliquer de la
pression avec les doigts et tirer la grille du sèche-cheveux. 
Pour fixer la grille d’entrée d’air : Appliquer de la pression du bout des doigts sur les deux côtés de la grille d’entrée d’air
et cliquer en place.
RANGEMENT 
• 
Ranger dans un endroit sec et propre, le cordon enroulé de façon lâche.
• Ne pas créer de tension sur le cordon là où il entre dans l’appareil car cela pourrait le faire s’effilocher ou casser.
Avant de renvoyer l’appareil pour le faire réparer. Nettoyer la grille d’entrée d’air amovible ainsi que la grille fixe attachée
à l’appareil avec une petite brosse ou l’accessoire brosse d’un aspirateur. Essayer ensuite de remettre l’appareil en
marche.
Como usar
Cuidado y limpieza
Este secador es apropiado para uso doméstico y puede enchufarse a cualquier toma de corriente ordinaria de corriente alterna. 
CUIDADO ESPECIAL
• 
La unidad ha sido diseñada con una capa de recubrimiento que protege las resistencias de calor. Cuando opere el secador las
primeras veces, usted podría detectar la emisión de humo al APAGAR la unidad. Esto no representa ningún peligro al usuario,
como tampoco indica desperfecto en la unidad. El humo se debería disipar en poco tiempo.
• A fin de evitar que el secador se caliente demasiado, no obstruya las entradas de aire. En dado caso, un sistema de seguridad
incorporado se activará, y la unidad se apagará automáticamente. Apague el interruptor y limpie toda obstrucción de la rejilla
en la entrada de aire. Espere 10 minutos antes de encender el secador nuevamente. Si el secador no funciona, es posible que
ha sostenido daño más serio. No trate de reparar el secador en casa. Consulte las instrucciones de la garantía.
• A fin de evitar quemaduras, no toque el sistema de calentamiento del secador.
• Para evitar posibles quemaduras al cuero cabelludo o al cabello, use la posición y la velocidad más caliente sólo cuando el
cabello esté mojado. Reduzca la temperatura a medida el cabello se vaya secando.
• No dirija el calor a una sola sección del cabello; mantenga el secador en movimiento constante. Esto es muy importante
especialmente al secar pelucas que pueden dañarse con el calor.
• Para lograr máximo flujo de aire, sujete el secador a una distancia no menor de seis pulgadas de la cabeza.
• A fin de prolongar la vida útil del secador, se recomienda ajustarlo a la temperatura más fría por unos segundos antes 
de apagarlo.
• Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que se enrede.
USO DEL SECADOR
Este secador cuenta con dos velocidades y con tres niveles de temperatura.  La velocidad y la temperatura alta son apropiadas
para la mayoría de las aplicaciones-estilizados.  La temperatura baja se debe aplicar al cabello teñido, delicado o marchito.  
USO DEL BOTÓN COOL SHOT™ DE AIRE FRESCO: El botón COOL SHOT™ se encuentra en la parte superior del mango del
secador. Al presionar dicho botón, el secador emite aire fresco que sirve para fijar los rizos. Presione el botón hasta escuchar un
ligero clic. Cuando uno suelta el botón, el secador continúa secando automáticamente a la velocidad y a la temperatura
previamente seleccionada.
CONCENTRADOR DE AIRE: El concentrador de aire se engancha al extremo del cuerpo del secador y permite secar pequeñas
secciones de cabello a la vez cuando uno estiliza o le da forma al cabello con un cepillo o con un peine de orificios. Se puede
utilizar también para alzar o dar volumen al cabello fino o ralo, dirigiendo el aire contra las raíces. Este accesorio permanece
caliente al utilizarlo. Permita que se enfríe antes de tocarlo. 
Este secador trae lubricante permanente de fábrica y no requiere lubricación suplementaria durante su vida útil. No contiene
piezas de utilidad para el consumidor. 
LIMPIEZA
1. Desconecte el secador y permita que se enfríe completamente antes de limpiarlo. 
2. Limpie las superficies del aparato con un paño suave ligeramente humedecido. NO PERMITA QUE PENETRE AGUA NI NINGÚN
OTRO LÍQUIDO ADENTRO DEL APARATO.
3. Limpie la rejilla de admisión de aire con una escobilla pequeña a fin de eliminar la acumulación de pelusa o de cabello.
Para enganchar la rejilla de admisión de aire: Presione la rejilla por ambos costados con la punta de los dedos hasta enganchar.
Para desenganchar la rejilla de admisión de aire: Sujete ambos costados de la rejilla de admisión aire con los dedos, presione
ligeramente y retire la rejilla del secador.
ALMACENAJE 
• 
Almacene el secador en un lugar limpio y seco con el cable enrollado holgadamente.  
• A fin de evitar que el cable se debilite y se rompa, no aplique presión excesiva a la unión del cable con la unidad.  
Antes de devolver el secador para cualquier servicio o revisión: Por favor limpie la rejilla de admisión de aire con una escobilla
pequeña o utilice el accesorio de cepillo de la aspiradora para succionar cualquier obstrucción.  Luego, encienda el secador
nuevamente para comprobar si está funcionando apropiadamente.  
1. Air-Exit Grille
Grille de sortie d’air
Rejilla de salida de aire
2. Barrel
Tube
Cuerpo
3. Heating Section
Section chauffante
Parte de calentamiento
4. Removable Air-Intake Grille; keep free of hair and lint
Grille d’entrée d’air, en enlever la peluche et les cheveux
Rejilla removible de admisión de aire; mantener libre de cabello y pelusa
5. Handle
Poignée
Mango
6. Hanging Ring
Anneau de suspension
Aro de colgar
7, Cord; keep loosely coiled
Cordon ; l’enrouler de façon lâche
Cable; mantener enrollado holgadamente
8. Hi/Off/Low (2/0/1) Speed Switch 
Bouton de vitesse Haute/Arrêt/Basse (2/0/1)
Interruptor de velocidad alta/apagado/baja (2/0/1) 
9. Hot/Warm/Cool (3/2/1) Heat Switch
Bouton de Température Chaude/Tiède/Fraîche (3/2/1)
Interruptor de temperatura caliente/tibia/fresca (3/2/1)
10. Cool Shot™ Button
Bouton Cool Shot
Botón de emisión de aire fresco
11. Air Concentrator
Concentrateur d’air
Concentrador de aire
CM4559Pub499832  8/27/03  2:11 PM  Page 2