Yamaha Pro Yamaha PSRE453 Kit 业主指南

下载
页码 148
PSR-E453/PSR-EW400  Data List/Datenliste/Liste des données/Lista de datos
25
DSP Type List / Liste der DSP-Effekttypen / Liste des types d'effets DSP / 
Lista de tipos de DSP
No.
DSP Type
Description
01
Rotary Speaker
Simulates the characteristic effect of a rotary speaker. This effect can be used mainly for Organ Voices. 
Turn Knob A to change the rotating speed of the rotary speaker, and turn Knob B to adjust the effect 
depth.
Simuliert den charakteristischen Klang eines Rotorkabinetts. Dieser Effekt lässt sich vor allem für 
Orgelsounds gut verwenden. Drehen Sie am Regler A, um die Drehgeschwindigkeit des Rotorkabi-
netts zu verändern, und drehen Sie am Regler B, um die Effektstärke einzustellen.
Simule l'effet caractéristique d'un haut-parleur rotatif. Cet effet est principalement appliqué aux sonori-
tés Organ. Tournez le bouton A pour modifier la vitesse de rotation du haut-parleur rotatif et tournez le 
bouton B afin de régler la profondeur de l'effet.
Simula el efecto característico de un altavoz rotativo. Este efecto se puede utilizar principalmente para 
las voces de órgano. Gire el mando A para cambiar la velocidad de rotación del altavoz rotativo y gire 
el mando B para ajustar la profundidad del efecto.
02
Distortion1
Adds an “edgy” distortion to the sound. For powerful guitar sound of Rock and Blues, it is an indispens-
able effect. There are two different types (Distortion 1 and 2).  Turn Knob A to adjust the degree of the 
distortion effect, and turn Knob B to adjust the effect output level.
Fügt dem Sound eine „kantige“ Verzerrung hinzu. Für den kraftvollen Sound von Rock und Blues ist 
dieser Effekt unverzichtbar. Es gibt zwei verschiedene Arten (Distortion 1 und 2). Drehen Sie am 
Regler A, um den Anteil des Verzerrungseffekts einzustellen, und drehen Sie am Regler B, um die 
Ausgangslautstärke des Effekts einzustellen.
Ajoute au son une distorsion « crispée ». Cet effet est indispensable pour produire un puissant son de 
guitare rock et blues. Il en existe deux différents types (Distortion 1 et Distorsion 2). Tournez le bou-
ton A pour modifier le degré de l'effet de distorsion et tournez le bouton B afin de régler le niveau de 
sortie de l'effet.
Añade una distorsión “estridente” al sonido. Se trata de un efecto indispensable para lograr un efecto 
de guitarra potente de Rock y Blues. Existen dos tipos diferentes (distorsión 1 y 2). Gire el mando A 
para ajustar el grado distorsión del efecto y gire el mando B para ajustar el nivel de salida del efecto.
03
Distortion2
04
Chorus
Adds warm modulation to the sound. Turn Knob A to change the modulation speed, and turn Knob B 
to adjust the depth of the modulation.
Fügt dem Klang eine warm klingende Modulation hinzu. Drehen Sie am Regler A, um die Modulation-
sgeschwindigkeit zu verändern, und drehen Sie am Regler B, um die Stärke der Modulation einzustel-
len.
Ajoute une chaude modulation au son. Tournez le bouton A pour modifier la vitesse de rotation et 
tournez le bouton B afin de régler la profondeur de modulation.
Aporta una modulación cálida al sonido. Gire el mando A para cambiar la velocidad de modulación y 
gire el mando B para ajustar la profundidad de la modulación.
05
Flanger
Creates a swirling, metallic sound similar to that of a jet airplane. Turn Knob A to change the modula-
tion speed, and turn Knob B to adjust the depth of the modulation.
Erzeugt einen wirbelnden, metallischen Sound, ähnlich dem eines Düsenflugzeugs. Drehen Sie am 
Regler A, um die Modulationsgeschwindigkeit zu verändern, und drehen Sie am Regler B, um die 
Stärke der Modulation einzustellen.
Crée un son métallique tourbillonnant, similaire à celui d'un avion à réaction. Tournez le bouton A pour 
modifier la vitesse de rotation et tournez le bouton B afin de régler la profondeur de modulation.
Crea un sonido metálico y envolvente, similar al de un avión a reacción. Gire el mando A para cambiar 
la velocidad de modulación y gire el mando B para ajustar la profundidad de la modulación.
06
Phaser
Cyclically modulates the phase to add modulation to the sound. Turn Knob A to adjust the the modula-
tion speed, and turn Knob B to adjust the depth of the modulation.
Moduliert die Phase zyklisch, um dem Klang Modulation hinzuzufügen. Drehen Sie am Regler A, um 
die Modulationsgeschwindigkeit einzustellen, und drehen Sie am Regler B, um die Stärke der Modula-
tion einzustellen.
Produit une modulation cyclique de la phase pour l'ajout de modulation au son. Tournez le bouton A 
pour régler la vitesse de modulation et tournez le bouton B afin d'ajuster la profondeur de modulation.
Modula cíclicamente la fase para añadir modulación al sonido. Gire el mando A para ajustar la veloci-
dad de modulación y gire el mando B para ajustar la profundidad de la modulación.
07
Tremolo
Rich Tremolo effect with volume modulation. Turn Knob A to adjust the the modulation speed, and turn 
Knob B to adjust the depth of the modulation.
Voll klingender Tremolo-Effekt mit Modulation der Lautstärke. Drehen Sie am Regler A, um die Modu-
lationsgeschwindigkeit einzustellen, und drehen Sie am Regler B, um die Stärke der Modulation ein-
zustellen.
Effet de trémolo riche avec modulation de volume. Tournez le bouton A pour régler la vitesse de mod-
ulation et tournez le bouton B afin d'ajuster la profondeur de modulation.
Efecto de trémolo rico con modulación de volumen. Gire el mando A para ajustar la velocidad de mod-
ulación y gire el mando B para ajustar la profundidad de la modulación.
psre453_ew400_dl_en.book  Page 25  Sunday, January 17, 2016  12:58 PM