Behringer B1200D-PRO 业主指南

下载
页码 14
12
13
EUROLIVE B1200D-PRO
Quick Start Guide
EUROLIVE B1200D-PRO Getting started
(EN)  
Step 3: Getting 
started
(ES)  
Paso 3: Puesta en 
marcha
(FR)  
Etape 3 : Mise en 
oeuvre
(DE)
   Schritt 3: Erste 
Schritte
(PT)
   Passo 3: Primeiros 
Passos
(EN)  Place the speaker(s) in 
desired locations.
(ES)  Coloque el altavoz(ces) en la posición 
que quiera.
(FR)  Positionnez les enceintes.
(DE)  Stellen Sie den (die) Lautsprecher an 
gewünschten Orten auf.
(PT)  Posicione o(s) alto-falante(s) na 
posição desejada.
(EN)  Make all necessary connections. 
DO NOT turn on the power yet.
(ES)  Realice todas las conexiones 
necesarias, pero NO ENCIENDA las unidades todavía.
(FR)  Faites toutes les connexions. NE PLACEZ PAS 
encore les enceintes sous tension.
(DE)  Stellen Sie alle erforderlichen Verbindungen her. 
Schalten Sie den Strom noch NICHT ein.
(PT)  Faça todas as conexões necessárias. 
NÃO ligue ainda.
(EN)  Set the controls as shown: 
LEVEL knob full counter-clockwise, 
HIGH CUT knob full clockwise, 
BOOST FREQUENCY knob centered, BOOST switch 
set to the OFF position, and PHASE set to the 
NORM position.
(ES)  Ajuste los controles de la siguiente forma: 
mando LEVEL en el tope izquierdo, HIGH CUT en 
el tope derecho, BOOST FREQUENCY en el centro, 
interruptor BOOST en OFF y PHASE ajustado a la 
posición NORM.
(FR)  Réglez comme indiqué ci-dessous : 
LEVEL au minimum, HIGH CUT au maximum, 
BOOST FREQUENCY au centre, sélecteur BOOST en 
position OFF , PHASE en position NORM.
(DE)  Führen Sie die folgenden dargestellten 
Einstellungen aus: der LEVEL-Drehknopf auf 
Linksanschlag, der HIGH CUT-Drehknopf auf 
Rechtsanschlag, der BOOST FREQUENCY-Drehknopf 
zentriert, der BOOST-Schalter in die OFF-Stellung 
und PHASE in die NORM-Stellung.
(PT)  Ajuste todos os controles: LEVEL virado 
totalmente para o sentido anti-horário, botão de 
BOOST FREQUENCY centralizado, BOOST desligado, 
e FASE na posição NORM.
(EN)  Turn on your audio source.
(ES)  Active su fuente audio.
(FR)  Placez la source audio sous tension.
(DE)  Schalten Sie Ihre Audioquelle ein.
(PT)  Ligue sua fonte de áudio.
(EN)  Turn on your speaker(s) by pressing 
the POWER SWITCH. The POWER LED will 
light up.
(ES)  Encienda el altavoz(ces) pulsando el interruptor 
POWER. El piloto POWER se encenderá.
(FR)  Placez les enceintes sous tension avec 
l’interrupteur POWER. La Led POWER s’allume.
(DE)  Schalten Sie Ihren bzw. Ihre Lautsprecher durch 
Drücken des POWER SWITCH ein. Die POWER LED 
leuchtet auf.
(PT)  Ligue seu(s) alto-falante(s) apertando o BOTÃO 
DE LIGAR. O POWER LED irá ascender.
(EN)  While playing your audio source, 
adjust the LEVEL knob to the desired 
volume level. If the LIMIT LED flashes 
continuously, turn the LEVEL knob back down until 
the LIMIT LED only lights occasionally.
(ES)  Mientras se reproduce la fuente audio, 
ajuste el mando LEVEL al nivel de volumen que 
quiera. Si el piloto LIMIT parpadea de forma 
continua, reduzca el ajuste del mando LEVEL 
hasta que el piloto LIMIT solo se ilumine de 
forma ocasional.
(FR)  Avec la source audio en lecture, réglez le 
bouton LEVEL sur le niveau souhaité. Si la Led LIMIT 
clignote beaucoup, diminuez le réglage LEVEL 
jusqu’à ce que la Led LIMIT LED ne s’allume que de 
temps en temps.
(DE)  Spielen Sie Ihre Audioquelle ab und justieren 
Sie gleichzeitig den LEVEL-Drehknopf bis zur 
gewünschten Lautstärke. Falls die LIMIT LED 
ständig blinkt, drehen Sie den LEVEL-Drehknopf 
zurück nach unten, bis die LIMIT LED nur 
gelegentlich blinkt.
(PT)  Ao tocar sua fonte de áudio, ajuste o botão 
LEVEL para obter o volume desejado. Se o LIMIT LED 
estiver piscando  constantemente, vire o botão 
LEVEL para baixo até que o LIMIT LED 
ascenda ocasionalmente.
(EN)  Slowly rotate the HIGH CUT knob 
counter-clockwise until you find the 
best sound balance between the 
subwoofer and the satellite speakers.
(ES)  Gire lentamente el mando HIGH CUT hacia la 
izquierda hasta que consiga el mejor balance de 
sonido entre el subwoofer y los altavoces satélites.
(FR)  Baissez progressivement  le réglage HIGH CUT 
jusqu’à obtenir le meilleur équilibre sonore entre le 
Subwoofer et les satellites.
(DE)  Drehen Sie langsam den HIGH CUT-Drehknopf 
entgegen dem Uhrzeigersinn, bis Sie die beste 
Balance zwischen dem Subwoofer und den 
Satellitenlautsprechern finden.
(PT)  Devagar vire o botão HIGH CUT no sentido nati-
horário até que você encontre o balanço perfeito 
entre o subwoofer e os alto-falantes astélites.
(EN)  To further shape the sound, 
move the BOOST switch to the ON 
position. Rotate the BOOST FREQUENCY 
knob until you find a suitable frequency.
(ES)  Para un mayor modelado del sonido, 
coloque el interruptor BOOST en la posición ON. 
Gire el mando BOOST FREQUENCY hasta que 
localice una frecuencia adecuada.
(FR)  Pour terminer, placez le sélecteur BOOST sur 
ON. Tournez le potentiomètre BOOST FREQUENCY 
jusqu’à ce que la fréquence vous convienne.
(DE)  Um die Tonqualität weiter zu verbessern, 
schieben Sie den BOOST-Schalter in die ON-Stellung. 
Drehen Sie den BOOST-FREQUENCY-Drehknopf bis 
Sie eine passende Frequenz finden.
(PT)  Para balancear o som, coloque o interruptor 
BOOST na posição LIGADO. Gire o botão 
BOOST FREQUENCY até encontrar uma 
frequência adequada.
(EN)  To compensate for possible phase 
cancellation between the subwoofer 
and other speakers in your system, 
move the PHASE switch from the NORM position to 
the REV position. Keep the setting which delivers 
the best-sounding result.
(ES)  Para compensar posibles cancelaciones de fase 
entre el subwoofer y otros altavoces del sistema, 
pase el interruptor PHASE de la posición NORM a la 
REV. Deje siempre el ajuste que le ofrezca el mejor 
resultado sonoro.
(FR)  Pour compenser tout déphasage possible 
entre le Subwoofer et les autres enceintes de votre 
sonorisation, placez le sélecteur PHASE sur la 
position REV. Conservez la position qui vous offre le 
meilleur résultat sonore.
(DE)  Um mögliche Phasenauslöschung zwischen 
dem Subwoofer und anderen Lautsprechern in 
Ihrem System zu kompensieren, schieben Sie den 
PHASE-Schalter aus der NORM-Stellung in die 
REV-Stellung. Behalten Sie die Einstellung, die die 
beste Tonqualität ergibt.
(PT)  Para compensar uma provável queda de faze 
entre o subwoofer e outros alto-falantes em seu 
sistema, mova o botão FASE da posição NORM para 
a posição REV. Mantenha o formato que oferece o 
melhor áudio.