ConnecteDevice Limited C30T 用户手册

下载
页码 2
1
2
Quick Start Guide
Guide de prise en main
Kurzbeschreibung
Guida rapida
Guía de inicio rápido
Beknopte startgids
CHARGING
     Charging socket
         
The indicator light will turns blue when the charge is   
     complete. 
MISE EN CHARGE
         
Prise de mise en charge
         
Le bleue lumineux voyant quand la charge est    
     terminée. 
LADEN
     Ladegerät
      
Das blaue Licht auf, wenn der Ladevorgang  
     beendet ist. 
 
CARICARE 
     Caricatore
      
La luce blu è acceso quando il caricamento è stato    
     completato. 
CARGA
         
Conector de carga
         
La luz azul se encuentra en cuando la carga está 
     completa.
LADEN
         
Laadaansluiting
         
Als het laden klaar is, het blauwe licht is op.
1
2
1
2
1
2
1
1
2
1
2
ADJUSTING VOLUME
         
VOL +/- button
RÉGLAGE DU VOLUME
         
Touche VOL +/-
LAUTSTÄRKEREGELUNG
         
VOL +/- Knopf
REGOLARE IL VOLUME
         
Tasto VOL +/-
AJUSTE DEL VOLUMEN
         
Botón VOL +/-
VOLUME AFSTELLEN
         
Knop VOL +/-
2
BLUETREK TATTOO
+
“0000”
4
3
BLUETREK TATTOO+
5
BLUETREK TATTOO
+
Connect
Assign short name
Set as unauthorised
Delete
Select
Cancel
6
PAIRING
     Press approx. 5 seconds 
until blue and red light flashes.
JUMELAGE
     Appuyez pendant environ 5 
secondes jusqu’à ce que le 
témoin bleu et rouge se mettre 
à clignoter.
VERBINDEN
     Etwa 5 Sekunden gedrückt 
halten, bis die blaue und die 
rote Leuchte abwechselnd 
blinken.
ABBINARE 
     Premere per circa 5 
secondi finché non si accende 
la spia blu e rossa.
EMPAREJADO
     Púlselo durante 
aproximadamente 5 segundos 
hasta que parpadee la luz en 
color azul y rojo.
PAIRING
     Druk ca. 5 seconden in tot 
het lampje rood en blauwe 
gaat knipperen.
WEARING
Reversible + 
rotary earhook
PORT
Crochet réversible + 
rotatif 
TRAGEN
Umkehrbar + 
drehbar Ohrbügel
POSIZIONARE  
Auricolare inversione 
+ rotazione 
USO
Gancho para oreja 
Reversible + 
giratorio 
DRAGEN
Omkeerbaar + 
draaibaar oorhaak 
 
     For some phones, you may 
need to select “Connect”.
 
     Sur certains téléphones, il se 
peut que vous deviez sélectionner 
“Connexion”.
 
     Bei manchen Telefonen muss 
vielleicht die Funktion “Connect” 
angewählt werden.
 
     Per alcuni telefoni selezionare 
il tasto “Connect”. 
(Connessione)
 
     Para algunos teléfonos, es 
posible que tenga que seleccionar 
«Connect» (Conectar).
 
     Voor sommige telefoons, kan 
het nodig zijn om “Verbinding 
maken” te selecteren.
6
6
6
6
6
6
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
ANSWERING/ENDING CALLS
“press once”
PRENDRE LES APPELS ET Y 
METTRE FIN
“appuyez une fois”
 
ANRUFE 
ANNEHMEN/BEENDEN
“Einmal drücken”
 
RISPONDERE O TERMINARE 
UNA CHIAMATA
“premere una volta”
RESPONDER/COLGAR
“Pulse una vez”
GESPREKKEN 
BEANTWOORDEN/BEËINDIGEN
“druk éénmaal in”
SWITCHING ON/OFF
Press and hold, on: 3 seconds; off: 5 
seconds.
          
TALK button
ALLUMER ET ÉTEINDRE
Appuyez sans relâcher, marche: 
3 secondes; arrêt: 5 secondes.
          
Touche TALK
EIN-/AUSSCHALTEN
Knopf gedrückt halten, Ein: 
3 Sekunden; Aus: 5 Sekunden.
          
TALK Knopf
ACCENDERE E SPEGNERE 
Tenere premuto il tasto ON: 3 secondi; 
il tasto OFF: 5 secondi.
          
Tasto TALK
ENCENDIDO/APAGADO
Manténgalo pulsado: 3 segundos 
para encender y 5 segundos para 
apagar.
          
Botón TALK (Hablar)
AAN/UIT ZETTEN
Houd ingedrukt, voor aan: 3 
seconden; uit: 5 seconden.
          
Knop PRATEN
1
1
1
1
1
1
1
MAKING CALLS
Dial the number on the phone keypad or use voice recognition if your phone is equipped with 
this function.
PLACER LES APPELS
Composez le numéro sur le clavier du téléphone ou bien utilisez la reconnaissance vocale si 
votre téléphone est muni de cette fonction.
ANRUFE TÄTIGEN
Wählen Sie die Nummer mithilfe der Tastatur des Telefons oder benutzen Sie die Spracherken-
nung, wenn Ihr Telefon über diese Funktion verfügt.
EFFETTUARE UNA CHIAMATA
Comporre il numero sulla tastiera del telefono o, se disponibile, usare la funzione chiamata vocale.
REALIZAR LLAMADAS
Marque el número con el teclado del teléfono o utilice la función de reconocimiento de voz si su 
terminal dispone de esta función.
BELLEN
Kies het nummer op het keypad of gebruik spraakherkenning als uw telefoon daarmee is 
uitgerust.
R
L
1
2
1
1
tattoo
+
BLUETREK TATTOO+
GET ASSISTANCE
support@bluetrek.com
702-00207-01
MULTI-POINT FUNCTION
     Pair the headset to the 1st device. Press the VOL + for 3 sec to enable multi-point function.
     Switch off the headset. Press and hold the TALK button for 5 seconds to enter paring mode then pair the 2nd device.  
     Press once the TALK button again. The 2 devices will be connected simutaneously.
MULTI-POINT FUNCTION
     Jumeler l’oreillette avec le premier combine. La connexion audio se fait après 3 secondes environ activer la fonction multipoint.
      Puis éteignez le casque. Maintenir enfoncé le bouton principal pendant environ 5 secondes pour entrer dans le mode de jumelage.   
      Jumeler ensuite le deuxième dispositif.
      Appuyer une fois de plus sur le bouton principal. Les appareils seront connectés simultanément.
MULTI-POINT-FUNKTION
     Verbinden Sie das Headset mit dem 1. Gerät. SPRECH Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt halten aktivieren der Multi-Point-Funktion.
     Dann schalten Sie das Headset. Halten Sie den Hauptknopf etwa 5 Sekunden lang gedrückt, um in den Verbindungsmodus zu  
     gelangen, und verbinden Sie es dann mit dem 2. gerät.
     Drücken Sie erneut auf den TALK Button. Die beiden Geräte werden automatisch verbunden.
FUNZIONE MULTI-POINT
     Esegua l’abbinamento della cuffia auricolare al primo dispositivo. Premere il tasto TALK per circa 3 secondi per abilitare la funzione 
     multi-punto.
     Poi spegnere l'auricolare. Prema e tenga premuto il tasto principale per circa 5 secondi per inserire la modalità di abbinamento, poi 
     esegua l’abbinamento al secondo dispositivo.
     Prema il tasto TALK una volta di nuovo. I due dispositivi saranno automaticamente collegati.
FUCIÓN MULTI-PUNTOS
     Sincronice el casco y el Primer dispositivo. Pulse el botón TALK durante aprox. 3 segundos activar la función multi-puntos.
     Continuación, apague el auricular. Pulse y mantenga el Botón principal pulsado durante aproximadamente 5 segundos entrar en el 
     modo de sincronización sincronice entonces con el Segundo dispositivo.
     Presione una vez más el botón “TALK”. Los 2 dispositivos se conectarán automáticamente.
MULTI-POINT FUNCTIE
     Paar de koptelefoon met de mobiele Eerste apparaat. TALKtoets drukken ongeveer 3 seconden zet de Multi-point functie aan.
     Vervolgens schakelt u de headset. Toets de hoofdtoets ongeveer 5 seconden in om in de paringsmodus te komen, paar het dan naar 
     de tweede apparaat.
     Een keer op de Talk toets drukken nogmaals. De 2 apparaten worden automatisch verbonden.
Please keep the sales receipt to obtain 1 year 
warranty from date of purchase.
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
1
2
3
This guide is just to get you started. If you are having trouble,
visit www.bluetrek.com to download the full user maunal
which has full details of all features and function.
This guide is just to get you started. If you are having trouble, visit www.bluetrek.com to 
download the user manual which has full details of all features and function.