Philips Straightener HP8343/00 HP8343/00 产品宣传页
产品代码
HP8343/00
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benefit from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
•
WARNING: Do not use this appliance
near water.
•
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is switched
off.
•
WARNING: Do not use
this appliance near bathtubs,
showers, basins or other
vessels containing water.
•
Always unplug the appliance after use.
•
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualified persons in order to
avoid a hazard.
•
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
•
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
•
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
•
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
•
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specifically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
•
Do not wind the mains cord round
the appliance.
•
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
•
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
•
Always place the appliance with the
stand on a heat-resistant, stable flat
surface. The hot heating plates should
never touch the surface or other
flammable material.
•
Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
•
Keep the appliance away from
flammable objects and material when
it is switched on.
•
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
•
Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
•
Keep the heating plates clean and free
of dust and styling products such as
mousse, spray and gel. Never use the
appliance in combination with styling
products.
•
The heating plates have coating
on. This coating might slowly wear
away over time. However, this does
not affect the performance of the
appliance.
•
If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates may be
stained. Before using it on artificial hair,
always consult their distributor.
•
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualified people could result in an
extremely hazardous situation for the
user.
•
Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to
a product it means the product is covered by the European
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
2
Straighten your hair
Preparation for hair
•
Wash hair with shampoo and conditioner
•
Use heat protection product and comb your hair with large-
toothed comb
•
Blow dry your hair with a brush
Usage
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your
hair. Please refer to the Hair Type table at the end of the chapter. Always
select a lower setting when you use the straightener for the first time.
Tip
•
It is suggested to keep the heating plates locked before use.
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press and hold the button ( ) until the display screen lights up.
2 Press and hold the button ( ) until the display screen lights up.
»
The default temperature setting 160°C is displayed ( ).
3 Press the or buttons ( ) to select your desired
temperature setting. Refer to the Hair Type table at the end of the
chapter.
»
When the heating plates are heating up, the temperature digits
will blink.
»
When the heating plates have reached the selected temperature,
the temperature digits stop blinking.
ThermoGuard
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8343
HP8344
HP8344
h
e
b
c d
a
f
g
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
KK Қолданушының нұсқасы
LT Vartotojo vadovas
LV Lietotāja rokasgrāmata
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
PL Instrukcja obsługi
RO Manual de utilizare
RU Руководство пользователя
SK Príručka užívateľa
SL Uporabniški priročnik
SR Korisnički priručnik
UK Посібник користувача
ThermoGuard prevents you from unintentional heat exposure above
200°C. When you increase the temperature above 200°C, the
temperature will increase only 5°C by each step.
4 The ion function is activated when the appliance is switched on,
4 The ion function is activated when the appliance is switched on,
which provides additional shine and reduces frizz.
»
The ion indicator ( ) is displayed.
»
You may smell a special odor and hear a sizzling noise. It is
common because they are caused by the ion generator.
5 Slide the closing lock ( ) downwards to unlock the appliance.
6 After the straightener is switched on, the keys are automatically
6 After the straightener is switched on, the keys are automatically
locked if no button is pressed for 15 sec. Subsequently, the keys are
locked if no button is pressed for 5 sec.
To unlock the keys, press for 1 sec.
7 Comb your hair and then start by clipping your blow dried hair into
7 Comb your hair and then start by clipping your blow dried hair into
sections not wider than 5cm.
Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
8 Place one section of hair in between the heating plates ( ) and
8 Place one section of hair in between the heating plates ( ) and
press the handles firmly together.
9 Slide the straightener down the length of the hair in a single
motion (max. 5 sec) from root to end, without stopping to prevent
overheating.
10 To straighten the rest of your hair, repeat step 7 to 9 until you
achieve your desired look.
11 To finish your hair styling, mist with a shine spray or flexible hold
hairspray.
Tip: Do not brush your hair while setting your hair style.
Note: The appliance has auto shut-off function. It switches off
automatically after 60 minutes.
After use:
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and heating plates by damp cloth.
4 Close the heating plates ( ) and slide the closing lock ( )
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Clean the appliance and heating plates by damp cloth.
4 Close the heating plates ( ) and slide the closing lock ( )
upwards to lock the appliance.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ) or store it in the supplied pouch (only for
HP8344).
Tip
•
Use the straightener only when your hair is dry.
•
Frequent users are recommended to use heat protection
products when straightening.
Hair Type
Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-straighten
Mid to High (180 ºC and above)
Fine, medium-textured or softly
waved
Low to Mid (150 ºC to 180 ºC)
Pale, blonde, bleached or color-
treated
Low (Below 150ºC)
3
Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Български
9
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
1
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до вода.
•
Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът не
работи.
•
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо
до вани, душове, мивки или
съдове с вода.
•
След употреба винаги изключвайте
уреда от контакта.
•
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран
техник.
•
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без опит и
познания, ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са
под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
•
Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
•
Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
ръководство.
•
Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
•
Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става
невалидна.
•
Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
•
Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
•
Уредът се нагорещява много, затова
бъдете изключително внимателни
при използването му. Хващайте
уреда само за дръжката, тъй
като другите части са горещи, и
избягвайте контакт с кожата.
•
Винаги поставяйте уреда с
поставката върху топлоустойчива,
стабилна и равна повърхност.
Нагорещените пластини никога не
бива да докосват повърхността или
други запалими материали.
•
Пазете захранващия кабел от допир
с горещите части на уреда.
•
Когато уредът е включен, го дръжте
далече от лесно запалими предмети
и материали.
•
Не покривайте уреда с каквото и
да било (напр. кърпа или дреха),
докато е горещ.
•
Използвайте уреда само на суха
коса. Не използвайте уреда с мокри
ръце.
•
Поддържайте пластините чисти, без
прах и стилизиращи продукти като
пяна, лак или гел за коса. Никога не
използвайте уреда в съчетание със
стилизиращи продукти.
•
Пластините имат покритие. С
течение на времето покритието
може постепенно да се износи.
Това обаче не влияе на работата на
уреда.
•
Ако уредът се използва върху
боядисана коса, пластините може
да станат на петна. Преди да
използвате уреда върху изкуствена
коса, непременно се консултирайте
с дистрибутора на косата.
•
За проверка или ремонт носете
уреда само в упълномощен от
Philips сервиз. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може
да създаде изключително опасни
ситуации за потребителя.
•
За да избегнете токов удар, не
пъхайте метални предмети в
отворите.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени
материали и компоненти, които могат да бъдат
рециклирани и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на
контейнер за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на
европейската директива 2012/19/EU.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте
старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният
начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за
отстраняването на потенциални отрицателни последствия за
околната среда и човешкото здраве.
2
Изправяне на косата
Подготвяне на косата
•
Измийте косата с шампоан и балсам
•
Нанесете продукт за защита от висока температура и срешете
косата с едър гребен
•
Изсушете косата със сешоар и четка
Употреба
Погрижете се да изберете температурна настройка, подходяща
за вашата коса. Вижте таблицата „Тип коса“ в края на тази глава.
Винаги избирайте по-ниска настройка, когато използвате пресата
за първи път.
Съвет
•
Препоръчително е да държите пластините затворени преди
употреба.
1 Включете щепсела в контакта.
2 Натиснете бутона ( ), докато дисплеят светне.
2 Натиснете бутона ( ), докато дисплеят светне.
»
Показва се фабричната настройка на температурата 160°C
( ).
3 Натискайте бутоните или ( ), за да изберете желаната
температурна настройка. Вижте таблицата „Тип коса“ в края на
тази глава.
»
Докато пластините се загряват, цифрите на температурата
мигат.
»
Когато пластините достигнат избраната температура,
цифрите на температурата престават да мигат.
ThermoGuard
ThermoGuard ви предпазва от неволно излагане на температури
над 200°C. Когато повишите температурата над 200°C, тя ще се
увеличава само с 5°C на всяка стъпка.
4 Функцията за йонизиране се включва при включването на уреда,
4 Функцията за йонизиране се включва при включването на уреда,
като осигурява допълнителен блясък и намалява хвърченето на
косата.
»
Показва се йонният индикатор ( ).
»
Може да усетите специфична миризма и да чуете леко
пукане. Това е нормално и идва от йонния генератор.
5 Плъзнете заключалката ( ) надолу, за да отключите уреда.
6 След като сте включили пресата за изправяне, бутоните се
6 След като сте включили пресата за изправяне, бутоните се
заключват автоматично, ако в продължение на 15 секунди не
бъде натиснат бутон. След това бутоните се заключват, ако в
продължение на 5 секунди не бъде натиснат бутон.
За да отключите бутоните, натиснете за 1 секунда.
7 Срешете косата, след като сте я изсушили със сешоар, и
7 Срешете косата, след като сте я изсушили със сешоар, и
започнете с разделяне и защипване на кичури, не по-широки от
5 см.
Забележка: За по-гъста коса е препоръчително да направите повече
кичури.
8 Поставете кичур коса между пластините ( ) и притиснете
8 Поставете кичур коса между пластините ( ) и притиснете
дръжките плътно една към друга.
9 Плъзнете пресата за изправяне надолу по дължината на косата с
едно движение (макс. 5 секунди) от корените към краищата, без
да спирате, за да не прегреете косата.
10 За да изправите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки
от 7 до 9, докато постигнете желания вид.
11 За да завършите прическата, напръскайте със спрей за блясък
или лак за коса с нормална фиксация.
Съвет: Не решете косата, докато оформяте прическата.
Забележка: Уредът има функция за автоматично изключване.
Изключва се автоматично след 60 минути.
След употреба:
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
охлади.
3 Почистете уреда и пластините с влажна кърпа.
4 Затворете пластините ( ) и плъзнете заключалката ( )
4 Затворете пластините ( ) и плъзнете заключалката ( )
нагоре, за да заключите уреда.
5 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване ( ) или да го
приберете в приложената чантичка (само за HP8344).
Съвет
•
Използвайте пресата за изправяне само на суха коса.
•
Ако често изправяте косата си, е препоръчително да
използвате продукти за защита от висока температура.
Тип коса
Температурна настройка
Твърда, къдрава, трудна за
изправяне
Средна до висока (180ºC и
повече)
Фина, средно чуплива или леко
вълниста
Ниска до средна (150ºC до
180ºC)
Светла, руса, изрусена или
боядисана
Ниска (под 150ºC)
3
Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка,
или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес
www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на
клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете
да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се
към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/
welcome.
1
Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
•
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
•
Pokud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťovou
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
vody představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
•
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob
s vodou.
•
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
•
Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalifikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
•
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika, která mohou
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
•
Před zapojením přístroje se ujistěte,
zda napětí uvedené na přístroji
odpovídá místnímu napětí.
•
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely
než uvedené v této příručce.
•
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
•
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo takové,
které nebyly doporučeny společností
Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
•
Nenavíjejte napájecí kabel okolo
přístroje.
•
Před uložením přístroje počkejte, až
zcela vychladne.
•
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý
pozor, protože může být velmi horký.
Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte
styku s pokožkou, protože jeho ostatní
části jsou horké.
•
Přístroj vždy ukládejte stojánkem
na tepelně odolný, stabilní rovný
povrch. Horké ohřívací destičky se
nesmí dotýkat povrchu nebo jiného
hořlavého materiálu.
•
Zabraňte tomu, aby se horké díly
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
•
Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
mimo dosah hořlavých předmětů a
materiálu.
•
Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
nezakrývejte (např. ručníkem nebo
oblečením).
•
Přístroj používejte pouze na suché
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
•
Ohřívací destičky udržujte čisté, bez
prachu a kadeřnických přípravků,
jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel.
Přístroj nepoužívejte v kombinaci
s kadeřnickými přípravky.
•
Ohřívací destičky mají upravený
povrch. Tento povrch se může
postupně pomalu odírat. Tento
jev však nemá žádný vliv na výkon
přístroje.
•
Pokud přístroj používáte na barvené
vlasy, ohřívací destičky se mohou
ušpinit. Před použitím na umělé vlasy
se poraďte s jejich distributorem.
•
Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti Philips.
Opravy provedené nekvalifikovanými
osobami mohou být pro uživatele
mimořádně nebezpečné.
•
Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu
a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého
kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici
2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.
2
Narovnávání vlasů
Příprava vlasů
•
Vlasy umyjte šampónem a kondicionérem.
•
Použijte přípravek na ochranu před teplem a vlasy rozčesejte
hřebenem se širokými zuby.
•
Vysušte vlasy vyfoukáním s kartáčem.
Použití
Ujistěte se, že jste zvolili teplotu, která odpovídá vašemu typu vlasů.
Seznamte se s tabulkou s typy vlasů na konci kapitoly. Při prvním použití
vlasové žehličky vždy vyberte nízkou teplotu.
Tip
•
Před použitím doporučujeme mít ohřívací destičky zamknuté.
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Stiskněte a podržte tlačítko ( ), dokud se nerozsvítí obrazovka
2 Stiskněte a podržte tlačítko ( ), dokud se nerozsvítí obrazovka
displeje.
»
Zobrazí se výchozí nastavení teploty 160 °C ( ).
3 Vyberte požadované nastavení teploty stisknutím tlačítek nebo
( ). Seznamte se s tabulkou s typy vlasů na konci kapitoly.
»
Během zahřívání ohřívacích destiček budou číslice teploty blikat.
»
Až se ohřívací destičky zahřejí na požadovanou teplotu, přestanou
číslice teploty blikat.
Funkce ThermoGuard
Funkce ThermoGuard předchází tomu, abyste byli nezamýšleně
vystaveni teplotám přes 200 °C. Když teplotu zvýšíte nad 200 °C, bude
se v každém kroku zvyšovat jenom o 5° C.
4 Při zapnutí přístroje se aktivuje ionizace, která vám zajistí větší lesk a
4 Při zapnutí přístroje se aktivuje ionizace, která vám zajistí větší lesk a
méně zacuchávání.
»
Je zobrazen indikátor ionizace ( ).
»
Patrně ucítíte specifickou vůni a uslyšíte zvuk praskání. Jde
o běžnou vlastnost způsobenou generátorem ionizace.
5 Přesunutím zavíracího zámku ( ) směrem dolů přístroj odemkněte.
6 Pokud po zapnutí vlasové žehličky nestisknete žádné tlačítko po dobu
6 Pokud po zapnutí vlasové žehličky nestisknete žádné tlačítko po dobu
15 sekund, tlačítka se automaticky zamknou. Také platí, že tlačítka se
zamknou, pokud nestisknete žádné tlačítko po dobu 5 sekund.
Chcete-li tlačítka odemknout, podržte stisknuté tlačítko po dobu
1 sekundy.
7 Učesejte si vlasy, a pak začněte vyfoukané a vysušené vlasy spínat do
7 Učesejte si vlasy, a pak začněte vyfoukané a vysušené vlasy spínat do
pramínků o šířce maximálně 5 cm.
Poznámka: U hustších vlasů doporučujeme vytvořit více pramínků vlasů.
8 Vložte jeden pramínek vlasů mezi ohřívací destičky ( ) a pevně
8 Vložte jeden pramínek vlasů mezi ohřívací destičky ( ) a pevně
stiskněte rukojeti.
9 Žehličku na vlasy posouvejte jedním pohybem po délce vlasů
směrem dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke konečkům.
Nepřestávejte, zabráníte tak přehřátí vlasů.
10 Pokud chcete narovnat zbývající vlasy, opakujte kroky 7 až 9 do té
doby, než dosáhnete požadovaného vzhledu.
11 Na konci úpravy vlasů vlasy lehce přestříkněte leskem nebo pružným
lakem na vlasy.
Tip: Při tvarování vlasy nečesejte.
Poznámka: Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí.
Automaticky se vypne po 60 minutách.
Po použití:
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Očistěte přístroj a ohřívací destičky vlhkým hadříkem.
4 Zavřete ohřívací cestičky ( ) a přístroj zamkněte přesunutím
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Očistěte přístroj a ohřívací destičky vlhkým hadříkem.
4 Zavřete ohřívací cestičky ( ) a přístroj zamkněte přesunutím
zámku ( ) nahoru.
5 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj
můžete také zavěsit za závěsnou smyčku ( ) nebo jej uložit do
dodaného pouzdra (pouze pro model HP8344).
Tip
•
Vlasovou žehličku používejte jen na suché vlasy.
•
Častým uživatelům doporučujeme při narovnávání používat
přípravky na ochranu vlasů před teplem.
Typ vlasů
Nastavení teploty
Hrubé a kudrnaté vlasy, které
jdou těžko narovnat
Střední až vysoké (180 °C a vyšší)
Jemné, středně nebo lehce
zvlněné
Nízké až střední (150 ºC až
180 ºC)
Světlé, plavé, odbarvené nebo
barvené
Nízké (pod 150 ºC)
3
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku
společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko
péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního
prodejce výrobků Philips.
Eesti
8
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil
www.philips.com/welcome.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke
see edaspidiseks alles.
•
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vee läheduses.
•
Pärast seadme kasutamist vannitoas
võtke pistik kohe pistikupesast välja,
kuna vee lähedus kujutab endast ohtu
ka väljalülitatud seadme korral.
•
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet
vannide, duššide, basseinide
või teiste vettsisaldavate
anumate läheduses.
•
Võtke seade alati pärast
kasutamist vooluvõrgust välja.
•
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike
olukordade vältimiseks tuleb lasta
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi
volitatud hoolduskeskuses või
samasugust kvalifikatsiooni omaval
isikul.
•
Seda seadet võivad kasutada lapsed
alates 8. eluaastast ning füüsiliste
puuete ja vaimuhäiretega isikud või
isikud, kellel puuduvad kogemused
ja teadmised, kui neid valvatakse või
neile on antud juhendid seadme ohutu
kasutamise kohta ja nad mõistavad
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi
seadmega mängida. Lapsed ei tohi
seadet ilma järelevalveta puhastada
ega hooldada.
•
Enne seadme sisselülitamist kontrollige,
kas seadmele märgitud pinge vastab
kohaliku elektrivõrgu pingele.
•
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
•
Ärge jätke kunagi elektrivõrku
ühendatud seadet järelevalveta.
•
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida
Philips ei ole eriliselt soovitanud.
Selliste tarvikute või osade kasutamisel
kaotab garantii kehtivuse.
•
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
•
Enne hoiukohta panekut laske seadmel
täielikult maha jahtuda.
•
Olge seadme kasutamisel väga
tähelepanelik, kuna see võib olla
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes
käepidemest, kuna teised osad on
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
•
Asetage seade koos alusega alati
kuumakindlale stabiilsele tasasele
pinnale. Kuumad sirgendusplaadid
ei tohi kunagi pinna ega muude
tuleohtlike materjalidega kokku
puutuda.
•
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme
kuumi osi minna.
•
Hoidke sisselülitatud seadet kergesti
süttivatest objektidest ja materjalidest
kaugemal.
•
Kunagi ärge katke kuuma seadet
millegagi kinni (nt käteräti või
riidetükiga).
•
Rakendage seadet ainult kuivadel
juustel. Ärge kasutage seadet märgade
kätega.
•
Hoidke sirgendusplaate puhtana
ning ärge laske neile tolmu ja
juuksehooldusvahendite, nagu
juuksevahu, piserdusvahendite
ja geeli jääke koguneda. Ärge
kunagi kasutage seda seadet koos
juuksehooldusvahenditega.
•
Sirgendusplaatidel on pinnakate. See
kate võib pika aja jooksul ära kuluda.
Samas ei mõjuta kulumine seadme
jõudlust.
•
Kui seadet kasutada värvitud juustel,
siis võivad sirgendusplaadid määrduda.
Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge
alati nende edasimüüja poole.
•
Viige seade tõrke otsimiseks või
parandamiseks alati Philipsi volitatud
teeninduskeskusesse. Kui seadet
parandab kvalifitseerimata isik, võib see
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda.
•
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge
sisestage avade vahelt seadmesse
metallesemeid.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.
Keskkond
Teie toode on kavandatud ja toodetud kvaliteetsetest
materjalidest ja osadest, mida on võimalik ringlusse võtta ning
uuesti kasutada.
Kui toote külge on kinnitatud selline läbikriipsutatud prügikasti
sümbol, siis kehtib tootele Euroopa direktiiv 2012/19/EL.
Palun viige ennast kurssi elektriliste ja elektrooniliste toodete eraldi
kogumist reguleerivate kohalike eeskirjadega.
Toimige oma kohalikele seadustele vastavalt ja ärge käidelge vanu
tooteid koos olmeprügiga. Vana toote õige kõrvaldamine aitab vältida
võimalikke negatiivseid tagajärgi keskkonnale ja inimeste tervisele.
2
Juuste sirgestamine
Juuste ettevalmistamine
•
Peske juukseid šampooni ja palsamiga.
•
Kasutage kuumakaitsevahendit ja kammige juukseid suurte piidega
kammiga
•
Föönitage juukseid harja abil
Kasutamine
Veenduge, et olete valinud oma juustetüübile sobiva
temperatuuriseadistuse. Vaadake peatüki lõpus olevat juuksetüüpide
tabelit. Juuksesirgendaja esmakasutamisel valige alati madalam
temperatuuriseadistus.
Soovitus
•
Enne kasutamist on soovitatav hoida sirgendusplaate lukustatult.
1 Sisestage pistik elektrivõrgu seinakontakti.
2 Vajutage ja hoidke nuppu ( ) all, kuni ekraan läheb heledaks.
2 Vajutage ja hoidke nuppu ( ) all, kuni ekraan läheb heledaks.
»
Ekraanile kuvatakse temperatuuri vaikeseade 160 °C ( ).
3 Soovitud temperatuuriseadistuse valimiseks vajutage või
nuppu ( ). Vaadake peatüki lõpus olevat juuksetüüpide tabelit.
»
Kui sirgendusplaadid kuumenevad, temperatuurinumbrid vilguvad.
»
Kui sirgendusplaadid on kuumenenud valitud temperatuurini,
lõpetavad temperatuurinumbrid vilkumise.
ThermoGuard
ThermoGuard aitab vältida tahtmatut kontakti kuumusega üle 200 °C.
Kui suurendate temperatuuri üle 200 °C, suureneb temperatuur vaid
5 °C iga sammuga.
4 Ioonivoo funktsioon aktiveerub seadme sisselülitamisel. Ioonivoo
4 Ioonivoo funktsioon aktiveerub seadme sisselülitamisel. Ioonivoo
funktsioon annab täiendavat läiget ning vähendab juuste lainelisust.
»
Süttib ioonivoo märgutuli ( ).
»
Võite tunda iseäralikku lõhna ja kuulda sisisevat häält. See on
tavaline, sest neid tekitab ioonigeneraator.
5 Seadme vabastamiseks libistage lukustusklambrit ( ).
6 Pärast sirgendaja sisselülitamist lukustuvad klahvid automaatselt, kui
6 Pärast sirgendaja sisselülitamist lukustuvad klahvid automaatselt, kui
15 sekundi vältel nuppe ei vajutata. Hiljem lukustuvad klahvid siis, kui
5 sekundi jooksul nuppe ei vajutata.
Klahviluku tühistamiseks hoidke all üks sekund.
7 Kammige juuksed ja seejärel hakake oma föönitatud juukseid
7 Kammige juuksed ja seejärel hakake oma föönitatud juukseid
klambritega kuni 5 cm laiustesse salkudesse kinnitama.
NB! Paksemate juuste puhul on soovitatav teha rohkem salke.
8 Pange üks juuksesalk sirgendusplaatide vahele ( ) ja vajutage
8 Pange üks juuksesalk sirgendusplaatide vahele ( ) ja vajutage
käepidemed tugevasti kokku.
9 Ülekuumenemise vältimiseks libistage juuksesirgendajat peatumata
(max 5 sekundit) piki juukseid juurtest juukseotsteni.
10 Ülejäänud juuste sirgendamiseks korrake samme 7–9, kuni olete
saavutanud soovitud välimuse.
11 Soengu viimistlemiseks pritsige juukseid läikespreiga või elastsust
andva juukselakiga.
Soovitus: ärge harjake soengu seadmisel juukseid.
Märkus: seadmel on automaatse väljalülitumise funktsioon. Seade lülitub
60 minuti pärast automaatselt välja.
Pärast kasutamist:
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seade ja sirgendusplaadid niiske lapiga.
4 Sulgege sirgendusplaadid ( ) ja seadme lukustamiseks libistage
1 Lülitage seade välja ja eemaldage toitejuhe seinakontaktist.
2 Asetage see kuumusekindlale pinnale jahtuma.
3 Puhastage seade ja sirgendusplaadid niiske lapiga.
4 Sulgege sirgendusplaadid ( ) ja seadme lukustamiseks libistage
lukustusklamber ( ) üles.
5 Hoiustage see ohutus ja kuivas tolmuvabas kohas. Seadet saate
hoiustada riputusaasa abil ( ) või asetage see kaasasolevasse
kotikesse (üksnes mudelil HP8344).
Soovitus
•
Kasutage sirgendajat ainult kuivadel juustel.
•
Pidevatel kasutajatel soovitatakse sirgendamisel kasutada
kuumakaitsevahendeid.
Juuksetüüp
Temperatuuriseadistus
Jämedad, käharad, raskesti
sirgendatavad
Keskmisest kõrgeni (180 °C ja
üle selle)
Peenikesed, keskmise tihedusega
või pehmed lainelised
Madalast keskmiseni (150 ºC kuni
180 ºC)
Kahvatud, blondid, blondeeritud
või värvitud
Madal (alla 150ºC)
3
Garantii ja hooldus
Kui vajate teavet, nt mõne tarviku vahetamise kohta aga ka
probleemide korral külastage palun Philipsi veebisaiti www.philips.
com või võtke ühendust oma riigi Philipsi klienditeeninduskeskusega
(telefoninumbri leiate ülemaailmselt garantiitalongilt). Kui teie riigis
ei ole klienditeeninduskeskust, pöörduge Philipsi toodete kohaliku
müügiesindaja poole.
Hrvatski
Čestitamo vam na kupnji i dobro došli u Philips! Kako biste u potpunosti
iskoristili podršku koju nudi Philips, registrirajte svoj uređaj na adresi
www.philips.com/welcome.
1
Važno
Prije uporabe aparata pažljivo pročitajte ovaj korisnički priručnik i
spremite ga za buduće potrebe.
•
UPOZORENJE: Ovaj aparat nemojte
koristiti blizu vode.
•
Kada aparat koristite u kupaonici,
iskopčajte ga nakon korištenja jer
blizina vode predstavlja opasnost, čak i
kada je aparat isključen.
•
UPOZORENJE: Aparat nemojte
koristiti blizu kada, tuševa,
umivaonika ili posuda s
vodom.
•
Aparat obavezno iskopčajte nakon
uporabe.
•
Ako je kabel za napajanje oštećen,
mora ga zamijeniti tvrtka Philips,
ovlašteni Philips servisni centar ili neka
druga kvalificirana osoba kako bi se
izbjegle opasne situacije.
•
Ovaj aparat mogu koristiti djeca iznad
8 godina starosti i osobe sa smanjenim
fizičkim ili mentalnim sposobnostima
te osobe koje nemaju dovoljno
iskustva i znanja, pod uvjetom da su
pod nadzorom ili da su primili upute
u vezi rukovanja aparatom na siguran
način te razumiju moguće opasnosti.
Djeca se ne smiju igrati aparatom. Ako
nisu pod nadzorom, djeca ne smiju
čistiti aparat ili ga održavati.
•
Prije no što priključite aparat
provjerite odgovara li mrežni napon
naveden na aparatu naponu lokalne
električne mreže.
•
Aparat koristite isključivo za svrhu
opisanu u ovim uputama.
•
Dok je aparat priključen na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
•
Nikada nemojte upotrebljavati
dodatke ili dijelove drugih proizvođača
ili proizvođača koje tvrtka Philips nije
izričito preporučila. Ako upotrebljavate
takve dodatke ili dijelove, vaše jamstvo
prestaje vrijediti.
•
Kabel za napajanje nemojte omotavati
oko aparata.
•
Prije pohrane pričekajte da se aparat
ohladi.
•
Budite vrlo pažljivi prilikom uporabe
aparata jer on može biti izuzetno
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
su drugi dijelovi vrući te izbjegavajte
kontakt s kožom.
•
Aparat uvijek postavljajte s postoljem
na stabilnu i ravnu površinu otpornu
na toplinu. Vruće grijaće ploče ne smiju
biti u doticaju s površinom ili drugim
zapaljivim materijalom.
•
Izbjegavajte dodir mrežnog kabela s
vrućim dijelovima aparata.
•
Kad je uključen, aparat držite podalje
od zapaljivih stvari i materijala.
•
Dok je vruć, aparat nikada nemojte
prekrivati (ručnikom ili tkaninom).
•
Aparat koristite isključivo na suhoj kosi.
S aparatom nemojte raditi ako su vam
ruke mokre.
•
Grijaće ploče trebaju biti očišćene
od prljavštine, prašine i sredstava
za oblikovanje frizure poput pjene,
laka ili gela. Aparat nikada nemojte
koristiti u kombinaciji s proizvodima za
oblikovanje.
•
Grijaće ploče imaju premaz. Ta obloga
s vremenom se može polako trošiti.
Međutim, to ne utječe na rad aparata.
•
Ako aparat koristite na obojanoj
kosi, na grijaćim pločama mogu ostati
mrlje. Prije upotrebe na umjetnoj kosi,
obavezno se posavjetujte s njezinim
distributerom.
•
Aparat uvijek dostavite u ovlašteni
Philips servisni centar na ispitivanje
ili popravak. Popravak od strane
nestručnih osoba može rezultirati
izuzetno opasnom situacijom za
korisnika.
•
Kako biste izbjegli opasnost od
strujnog udara, nemojte umetati
metalne predmete u otvore.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim primjenjivim standardima i
propisima koji se tiču izloženosti elektromagnetskim poljima.
Okoliš
Proizvod je proizveden od vrlo kvalitetnih materijala i
komponenti, pogodnih za recikliranje i ponovno korištenje.
kada je na proizvodu prikazan simbol prekrižene kante za
otpad, znači da je proizvod obuhvaćen europskom direktivom
2012/19/EU.
Raspitajte se o lokalnim propisima o odlaganju električnih i elektroničkih
proizvoda u zaseban otpad.
Pridržavajte se lokalnih propisa. Stare uređaje nemojte odlagati u
običan kućanski otpad. Pravilnim odlaganjem starog proizvoda u otpad
pridonosite sprječavanju potencijalno negativnih posljedica za okoliš i
ljudsko zdravlje.
2
Izravnajte svoju kosu
Priprema kose
•
Operite kosu koristeći šampon i regenerator
•
Nanesite proizvod za zaštitu od topline i počešljajte kosu češljem s
velikim zupcima
•
Osušite kosu sušilom koristeći četku
Korištenje
Pazite da odaberete postavku temperature koja odgovara vašem tipu
kose. Pregledajte tablicu s tipovima kose na kraju poglavlja. Prilikom
prvog korištenja aparata za ravnanje uvijek odaberite postavku za nižu
temperaturu.
Savjet
•
Preporučujemo da ploče aparata držite zaključane prije korištenja.
1 Umetnite utikač u utičnicu.
2 Pritisnite gumb ( ) i držite ga dok zaslon ne zasvijetli.
2 Pritisnite gumb ( ) i držite ga dok zaslon ne zasvijetli.
»
Prikazat će se zadana postavka temperature 160°C ( ).
3 Pritisnite gumb ili ( ) kako biste odabrali željenu postavku
temperature. Pregledajte tablicu s tipovima kose na kraju poglavlja.
»
Dok se grijaće ploče zagrijavaju, znamenke temperature će
bljeskati.
»
Kada grijaće ploče dosegnu odabranu temperaturu, znamenke
temperature prestat će bljeskati.
ThermoGuard
ThermoGuard sprječava slučajno izlaganje toplini većoj od 200°C. Kada
temperaturu povećate iznad 200°C, ona će se povećavati u koracima
od samo 5°C.
4 Funkcija iona aktivira se kada se aparat uključi, a pruža dodatni sjaj i
4 Funkcija iona aktivira se kada se aparat uključi, a pruža dodatni sjaj i
smanjuje statički elektricitet.
»
Prikazat će se indikator funkcije za stvaranje iona ( ).
»
Možda ćete osjetiti specifičan miris i zvuk. To je uobičajeno jer ih
stvara generator iona.
5 Gurnite kvačicu za zaključavanje ( ) prema dolje kako biste
otključali aparat.
6 Nakon uključivanja aparata za ravnanje gumbi će se automatski
zaključati ako se nijedan ne pritisne 15 sekundi. Nakon toga gumbi će
se zaključati ako se nijedan ne pritisne 5 sekundi.
Kako biste otključali gumbe, pritisnite 1 sekundu.
7 Počešljajte kosu i započnite razdvajanjem osušene kose u pramenove
7 Počešljajte kosu i započnite razdvajanjem osušene kose u pramenove
širine do 5 cm.
Napomena: ako je kosa gusta, preporučuje se razdvajanje u više
pramenova.
8 Jedan pramen kose stavite između grijaćih ploča ( ) i ručice čvrsto
8 Jedan pramen kose stavite između grijaćih ploča ( ) i ručice čvrsto
spojite.
9 Aparat za ravnanje gurajte duž kose (maks. 5 sekundi) od korijena do
vrha bez zaustavljanja, kako se kosa ne bi pregrijala.
10 Kako biste izravnali ostatak kose, ponavljajte korake od 7 do 9 dok
ne postignete željeni izgled.
11 Kako biste završili oblikovanje kose, nanesite malo spreja za sjaj ili laka
za fleksibilno učvršćivanje.
Savjet: kosu nemojte češljati prilikom oblikovanja.
Napomena: aparat ima funkciju za automatsko isključivanje. Automatski
će se isključiti nakon 60 minuta.
Nakon korištenja:
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Očistite aparat i grijaće ploče vlažnom krpom.
4 Sklopite grijaće ploče ( ) i gurnite mehanizam za zaključavanje
1 Isključite aparat i iskopčajte ga.
2 Stavite ga na površinu otpornu na toplinu dok se ne ohladi.
3 Očistite aparat i grijaće ploče vlažnom krpom.
4 Sklopite grijaće ploče ( ) i gurnite mehanizam za zaključavanje
( ) prema gore kako biste zaključali aparat.
5 Čuvajte aparat na sigurnom i suhom mjestu gdje nema prašine.
Možete ga i objesiti koristeći petlju za vješanje ( ) ili spremiti u
isporučenu torbicu (samo HP8344).
Savjet
•
Aparat za ravnanje koristite isključivo na suhoj kosi.
•
Osobe koje često koriste aparat za ravnanje trebaju nanositi
proizvode za zaštitu kose od topline prilikom ravnanja.
Tip kose
Postavka temperature
Gruba, kovrčava ili kosa koja se
teško ravna
Srednja do visoka (180 ºC i više)
Tanja, mekanija ili blago valovita
kosa
Niska do srednja (150 ºC do
180 ºC)
Svijetla, plava, izbijeljena ili obojena
kosa
Niska (ispod 150ºC)
3
Jamstvo i servis
Ako su vam potrebne informacije, npr. o zamjeni dodatka, ili imate
problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na www.philips.com ili se
obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi (telefonski
broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne
postoji centar za potrošače, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda
tvrtke Philips.
Magyar
Köszönjük, hogy Philips terméket vásárolt, és üdvözöljük a Philips
világában! A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja
termékét a www.philips.com/welcome oldalon.
1
Fontos!
A készülék első használata előtt figyelmesen olvassa el a felhasználói
kézikönyvet, és őrizze meg későbbi használatra.
•
FIGYELMEZTETÉS: Soha ne használja
a készüléket víz közelében.
•
Ha fürdőszobában használja a
készüléket, használat után húzza ki a
csatlakozódugót a fali aljzatból, mivel a
víz még kikapcsolt készülék esetén is
veszélyforrást jelent.
•
FIGYELMEZTETÉS: Soha
ne használja a készüléket
fürdőkád, zuhanyzó,
mosdókagyló, vagy egyéb
folyadékkal teli edény közelében.
•
Használat után mindig húzza ki dugót
az aljzatból.
•
Ha a hálózati kábel meghibásodott,
a kockázatok elkerülése érdekében
azt egy Philips szakszervizben, vagy
hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
•
A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülék működtetésében
járatlan személyek is használhatják,
amennyiben ezt felügyelet mellett
teszik, illetve ismerik a készülék
biztonságos működtetésének módját
és az azzal járó veszélyeket. Ne
engedje, hogy gyermekek játsszanak
a készülékkel. Gyermekek felügyelet
nélkül nem tisztíthatják a készüléket
és nem végezhetnek felhasználói
karbantartást rajta.
•
Mielőtt csatlakoztatná a készüléket,
ellenőrizze, hogy az azon feltüntetett
feszültség megegyezik-e a helyi hálózati
feszültséggel.
•
Csak a kézikönyvben meghatározott
rendeltetés szerint használja a
készüléket.
•
Ha a készülék csatlakoztatva van
a feszültséghez, soha ne hagyja azt
felügyelet nélkül.
•
Ne használjon más gyártótól származó,
vagy a Philips által jóvá nem hagyott
tartozékot vagy alkatrészt. Ellenkező
esetben a garancia érvényét veszti.
•
Ne tekerje a hálózati csatlakozó kábelt
a készülék köré.
•
Mielőtt eltenné, várja meg, amíg a
készülék lehűl.
•
Nagyon figyeljen a készülék
használatakor, hiszen az rendkívül forró
lehet. Csak a fogantyújánál fogja meg
a készüléket, mivel a többi része forró,
illetve óvakodjon az érintésétől.
•
A készüléket az állvánnyal együtt
mindig hőálló, egyenletes, stabil
felületen helyezze el. A forró
hajegyenesítő lapok soha ne érjenek
a felülethez vagy más gyúlékony
anyaghoz.
•
Kerülje el, hogy a hálózati kábel a
készülék forró részeihez érjen.
•
A bekapcsolt készüléket tartsa
gyúlékony tárgyaktól és anyagoktól
távol.
•
Ne takarja le a forró készüléket
semmivel (pl. törölközővel vagy
ruhával).
•
A készüléket csak száraz haj
formázásához használja. Ne
működtesse a készüléket nedves
kézzel.
•
Tartsa a hajegyenesítő lapokat tisztán,
portól és szennyeződéstől, valamint
hajformázó habtól, spray-től és zselétől
mentesen. Ne használja a készüléket
hajformázó készítményekkel együtt.
•
A hajegyenesítő lapok bevonattal
rendelkeznek. A bevonat az idő
folyamán kophat. Ez azonban nem
befolyásolja a készülék teljesítményét.
•
Ha festett hajon használja a
készüléket, a hajegyenesítő lapok
elszíneződhetnek. Mielőtt műhajhoz
vagy parókához használná, mindig
kérjen tanácsot a forgalmazójuktól.
•
A készüléket kizárólag Philips hivatalos
szakszervizbe vigye vizsgálatra, illetve
javításra. A szakszerűtlen javítás
a felhasználó számára különösen
veszélyes lehet.
•
Az áramütés elkerülése érdekében ne
helyezzen fémtárgyat a nyílásokba.
Elektromágneses mezők (EMF)
Ez a Philips készülék az elektromágneses terekre érvényes összes
vonatkozó szabványnak és előírásnak megfelel.
Környezetvédelem
Ez a termék kiváló minőségű anyagok és alkatrészek
felhasználásával készült, amelyek újrahasznosíthatók és újra
felhasználhatók.
A termékhez kapcsolódó áthúzott kerekes kuka szimbólum azt
jelenti, hogy a termékre vonatkozik a 2012/19/EU európai irányelv.
Tájékozódjon az elektromos és elektronikus termékek szelektív
hulladékként történő gyűjtésének helyi feltételeiről.
Cselekedjen a helyi szabályozásoknak megfelelően, és a kiselejtezett
készülékeket gyűjtse elkülönítve a lakossági hulladéktól. Az elhasznált
termék megfelelő hulladékkezelése segítséget nyújt a környezettel és
az emberi egészséggel kapcsolatos esetleges negatív következmények
megelőzésében.
2
Hajegyenesítés
A haj előkészítése
•
Samponnal mossa meg a haját, majd használjon balzsamot
•
Kezelje haját hő elleni védelmet nyújtó termékkel, majd ritka fogú
fésűvel fésülje ki
•
Szárítsa meg a haját, ehhez hajkefét is használjon
Használat
Minden esetben a hajtípusának megfelelő hőmérsékletet válasszon.
Kérjük, a fejezet végén található táblázat segítségével határozza meg
hajtípusát. A hajegyenesítő első használatakor válasszon alacsonyabb
hőfokot.
Tanács
•
Használat előtt a hajegyenesítő lapokat ajánlatos összezárva
tárolni.
1 Csatlakoztassa a dugaszt a tápcsatlakozó aljzatba.
2 Nyomja le és tartsa lenyomva a gombot ( ), amíg a kijelző be
2 Nyomja le és tartsa lenyomva a gombot ( ), amíg a kijelző be
nem kapcsol.
»
A 160 °C-os alapértelmezett hőmérséklet-beállítás megjelenik a
kijelzőn ( ).
3 A kívánt hőmérséklet-beállítás kiválasztásához nyomja meg a(z)
vagy a(z) gombokat ( ). A fejezet végén található táblázat
segítségével határozza meg hajtípusát.
»
A hajegyenesítő lapok melegedésével a hőmérsékletjelző
számjegyei villogni kezdenek.
»
Amint a hajegyenesítő lapok elérték a kívánt hőmérsékletet, a
hőmérsékletjelző számjegyeinek villogása megszűnik.
ThermoGuard hővédelem
A ThermoGuard funkcióval megelőzheti a készülék esetleges
túlhevülését (200 °C-ot meghaladó hőmérséklet). Ha 200 °C-ot
meghaladó értékre növeli a hőmérsékletet, az fokozatosan, 5 °C-onként
melegedik fel.
4 A további csillogást és a haj kisimítását biztosító ionizáló funkció a
4 A további csillogást és a haj kisimítását biztosító ionizáló funkció a
készülék bekapcsolásával aktiválódik.
»
Az ionizáló funkció jelzése ( ) megjelenik.
»
Előfordulhat, hogy jellegzetes szagot érez vagy sistergő hangot hall.
Ez megszokott, azt az iongenerátor okozza.
5 Csúsztassa lefelé a zárat ( ) a készülék kinyitása érdekében.
6 A hajegyenesítő bekapcsolását követően a gombok automatikusan
6 A hajegyenesítő bekapcsolását követően a gombok automatikusan
lezárulnak, ha 15 másodpercig semmilyen gombot nem nyomnak
meg. Ezt követően a gombok lezárulnak, ha 5 másodpercig
semmilyen gombot nem nyomnak meg
A gombok zárolásának feloldásához 1 másodpercig nyomja le a(z)
gombot.
7 Fésülje meg a haját, majd a megszárított hajat ossza legfeljebb 5 cm
7 Fésülje meg a haját, majd a megszárított hajat ossza legfeljebb 5 cm
széles tincsekre.
Megjegyzés: Vastag szálú haj esetén tanácsos azt több tincsre osztani.
8 Helyezze a hajtincset a hajegyenesítő lapok közé ( ), majd
8 Helyezze a hajtincset a hajegyenesítő lapok közé ( ), majd
határozott mozdulattal nyomja össze a fogantyúkat.
9 Simítsa végig a hajegyenesítőt a haj teljes hosszúságán, egy egyszerű
mozdulattal (max. 5 másodpercig) a hajszálak gyökerétől a végükig a
túlmelegedés elkerülése érdekében megállás nélkül.
10 A fennmaradó hajtincsek kiegyenesítéséhez ismételje a 7-9. lépéseket
a kívánt eredmény eléréséig.
11 A hajformázás befejezéseképp fújjon hajfényt vagy rugalmas tartást
biztosító hajlakkot hajára.
Tipp: Hajformázás közben ne fésülje ki haját.
Megjegyzés: A készülék automatikus kikapcsolás funkcióval rendelkezik.
60 után automatikusan kikapcsol.
A használatot követően:
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 A készüléket és a hajegyenesítő lapokat nedves ruhával tisztítsa.
4 A készülék lezárásához csukja össze a hajegyenesítő lapokat ( ),
1 Kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza ki a fali aljzatból.
2 Helyezze a készüléket egy hőálló felületre, amíg az ki nem hűl.
3 A készüléket és a hajegyenesítő lapokat nedves ruhával tisztítsa.
4 A készülék lezárásához csukja össze a hajegyenesítő lapokat ( ),
majd csúsztassa felfelé a zárat ( ).
5 A készüléket száraz és portól mentes helyen tárolja. A készülék az
akasztóhurokra ( ) függesztve, illetve a mellékelt tokban egyaránt
tárolható (csak a HP8344 típus esetén).
Tanács
•
A hajegyenesítőt csak száraz hajon használja.
•
A hajegyenesítő gyakori használata esetén ajánlatos a haj hő elleni
védelmét biztosító termékek használata.
Hajtípus
Hőfokbeállítás
Durva szálú, göndör, vagy
nehezen kiegyenesíthető haj
Közepes és magas (180 ºC felett)
Finom szálú, közepesen vastag
vagy enyhén hullámos haj
Közepes és magas (150 ºC és
180 ºC között)
Világos, szőke, szőkített vagy
festett haj
Alacsony (150 ºC alatt)
3
Jótállás és szerviz
Ha információra van szüksége, pl. egy tartozék cseréjével kapcsolatban,
vagy valamilyen probléma merül fel a használat során, látogasson el a
Philips honlapjára (www.philips.com), vagy forduljon az adott ország
Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte
érvényes garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen
vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi szaküzletéhez.
Қазақша
Шаш түзеткіш
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips
компаниясына қош келдіңіз! Philips ұсынатын қолдауды толық
пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome торабында тіркеңіз.
1
Маңызды ақпарат
Құралды қолданар алдында осы пайдаланушы нұсқаулығын мұқият
оқып шығыңыз және болашақта анықтама құралы ретінде пайдалану
үшін сақтап қойыңыз.
•
АБАЙЛАҢЫЗ! Бұл құралды судың
жанында пайдаланбаңыз.
•
Жуынатын бөлмеде пайдаланып
болғаннан кейін, құралды
розеткадан ажыратыңыз. Себебі,
құралдың өшірілген күйінде де суға
жақын орналасуы қауіпті болып
есептеледі.
•
АБАЙЛАҢЫЗ! Құралды
ванна, душ, бассейн немесе
сумен толтырылған басқа
заттардың жанында қолданбаңыз.
•
Пайдаланып болғаннан кейін,
құралды ток көзінен ажыратыңыз.
•
Қуат сымы зақымданған болса,
қауіпті жағдай орын алмауы үшін,
оны тек Philips компаниясында,
Philips мақұлдаған қызмет
орталығында немесе білікті
мамандар ауыстыруы керек.
•
Бақылау астында болса немесе
құралды қауіпсіз түрде пайдалану
туралы нұсқаулар алған болса және
байланысты қауіптерді түсінсе,
бұл құралды 8 және одан жоғары
жастағы балалар және дене, сезу
немесе ақыл-ой қабілеттері кем я
болмаса тәжірибесі мен білімі жоқ
адамдар пайдалана алады. Балалар
құралмен ойнамауы керек. Балалар
тазалауды және пайдаланушының
күтуін бақылаусыз орындамауы
керек.
•
Құралды қосар алдында, онда
көрсетілген кернеу жергілікті
кернеуге сәйкес келетінін тексеріңіз.
•
Құралды осы нұсқаулықта
көрсетілмеген басқа мақсаттарға
пайдаланбаңыз.
•
Розеткаға қосылып тұрғанда,
құралды еш уақытта қадағалаусыз
қалдырмаңыз.
•
Басқа өндірушілер шығарған немесе
Philips компаниясы нақты ұсынбаған
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдаланушы болмаңыз. Ондай
қосалқы құралдар мен бөлшектерді
пайдалансаңыз, құралдың кепілдігі өз
күшін жояды.
•
Қуат сымын құралға орамаңыз.
•
Құралды жинап қоятынның алдында,
оның сәл суығанын күтіңіз.
•
Құралды пайдаланғанда толық
мұқият болыңыз, себебі ол қатты
ыстық болады. Басқа бөліктері ыстық
болатындықтан тек тұтқасынан
ұстаңыз және теріге тигізуден сақ
болыңыз.
•
Әрқашан құрылғының тірегін
ыстыққа төзімді, тұрақты, тегіс
бетке қойыңыз. Ыстық қыздырғыш
пластиналар бетке немесе басқа тез
тұтанғыш материалға тимеуі тиіс.
•
Қуат сымын құрылғының қызып
кететін жерлеріне тигізбеңіз.
•
Құрылғы қосулы тұрған кезде, оны
тез жанып кететін заттар мен
материалдардан алыс ұстаңыз.
•
Құрал қызып тұрғанда, оны ешқашан
ештеңемен жаппаңыз (мысалы
сүлгімен немесе матамен).
•
Құралды тек құрғақ шашқа
пайдаланыңыз. Ылғал қолмен
құралды пайдаланбаңыз.
•
Қыздырғыш пластиналарды таза
ұстаңыз және оларда шаң мен
мусс, спрей және гель сияқты
шаш үлгілерін жасайтын заттар
қалдырмаңыз. Құрылғыны ешқашан
шаш үлгілерін жасайтын заттармен
бірге пайдаланбаңыз.
•
Қыздырғыш пластиналардың
жабыны бар. Бұл жабын уақыт өте
жайлап ескіреді. Дегенмен, бұл
құрылғының жұмысына әсер етпейді.
•
Егер құрылғыны боялған шашқа
қолдансаңыз, қыздырғыш
пластиналарда дақтар қалуы
мүмкін. Алдымен оны жасанды
шашта пайдаланыңыз, әрқашан
дистрибьютормен кеңесіңіз.
•
Тексеру немесе жөндету үшін
құралды тек қана Philips рұқсат
еткен қызмет орталығына апарыңыз.
Біліктілігі жоқ адамдардың жөндеуі
пайдаланушыға өте қауіпті жағдай
тудыруы мүмкін.
•
Электр тогы соқпауы үшін,
тесіктерге темір заттарды салмаңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Осы Philips құралы электромагниттік өрістерге қатысты барлық
қолданыстағы стандарттар мен ережелерге сәйкес келеді.
Қоршаған орта
Бұл өнім қайта өңдеп, қайта пайдалануға болатын жоғары
сапалы материалдар мен бөлшектерден жасалған.
өнімге осы үсті сызылған дөңгелекті қоқыс себетінің белгісі
жапсырылған болса, бұл — өнімге 2012/19/EU еуропалық
нұсқауы қолданылады деген сөз.
Электр және электрондық бұйымдарды қоқысқа лақтыру жергілікті
ережелерімен танысып алыңыз.
Жергілікті ережелерді сақтап, ескірген бұйымдарды әдепкі қоқысқа
қоспай, жеке лақтыруыңызды өтінеміз. Ескірген өнімді қоқысқа
дұрыс тастау қоршаған орта мен адам денсаулығына кері әсер тию
мүмкіндігінің алдын алуға көмектеседі.
2
Шашты түзету
Шашты дайындау
•
Шашты су сабынмен және кондиционермен жуыңыз
•
Ыстықтан қорғайтын өнімді пайдаланып, шашты үлкен тісті
тарақпен тараңыз
•
Шашты тарақпен үрлеп кептіріңіз
Пайдалану
Шашыңыздың түріне сәйкес келетін температураның таңдалғанын
тексеріңіз. Тараудың соңындағы «Шаш түрі» кестесін қараңыз.
Шаш түзеткішті алғаш пайдаланғанда, әрдайым төменгі параметрді
таңдаңыз.
Кеңес
•
Қолданбастан бұрын қыздыру тілімшелерін құлыптаулы күйде
ұстау ұсынылады.
1 Штепсельдік ұшты розеткаға қосыңыз.
2 Экран жанғанша түймесін ( ) басып тұрыңыз.
2 Экран жанғанша түймесін ( ) басып тұрыңыз.
»
Әдепкі температура параметрі ретінде 160°C көрсетіледі
( ).
3 Қажетті температура параметрін таңдау үшін немесе
түймелерін ( ) басыңыз. Тараудың соңындағы «Шаш түрі»
кестесін қараңыз.
»
Қыздыру тілімшелері қызып жатқанда, температура сандары
жыпылықтайды.
»
Қыздыру тілімшелері таңдалған температураға жеткенде,
температура сандары жыпылықтауын тоқтатады.
ThermoGuard
ThermoGuard функциясы 200°C-тан артық көзделмеген
қызудың орын алуын болдырмайды. Температураны 200°C-тан
асырғаныңызда, температура әр қадам сайын тек 5°C-қа артады.
4 Ион функциясы құрылғы қосылғанда белсендіріледі, ол қосымша
4 Ион функциясы құрылғы қосылғанда белсендіріледі, ол қосымша
жылтырды беріп, бұйраны азайтады.
»
Ион көрсеткіші ( ) дисплейге шығады.
»
Ерекше бір иіс және ысылдаған дыбыс шығуы мүмкін.
Ол қалыпты жағдай, себебі олар ион генераторынан
туындайды.
5 Құралды ашу үшін, ( ) ілгегін төмен қарай сырғытыңыз.
6 Шаш түзеткіш қосылғаннан кейін, 15 секунд бойы ешқандай
6 Шаш түзеткіш қосылғаннан кейін, 15 секунд бойы ешқандай
түйме басылмаса, пернелер автоматты түрде құлыптанады.
Артынша 5 секунд бойы ешқандай түйме басылмаса пернелер
құлыптанады.
Пернелердің құлпын ашу үшін түймесін 1 секунд басыңыз.
7 Шашыңызды тарап, үрлеп кептірілген шашыңызды 5 см
7 Шашыңызды тарап, үрлеп кептірілген шашыңызды 5 см
қалыңдықта бөліктерге қыстыру арқылы бастаңыз.
Ескертпе: қалың шаштар үшін көбірек бөліктер жасау ұсынылады.
8 Шаш бөлігінің біреуін қыздыру тілімшелері ( ) арасына қойып,
8 Шаш бөлігінің біреуін қыздыру тілімшелері ( ) арасына қойып,
тұтқаларды бірге мықтап басыңыз.
9 Шаш түзеткішті шаштың бойымен, түбінен бастап төмен қарай
тоқтатпастан бірқалыпты жүргізіп (ең көбі 5 секунд) шаштың
күйіп қалуына жол бермеңіз.
10 Шаштың қалғанын түзету үшін қажетті көрініске қол жеткізгенше
7-9-шы қадамдарды қайталаңыз.
11 Шашты сәндеуді аяқтау үшін жылтырататын спрейді немесе
икемді ұстайтын шаш спрейін шашыңыз.
Кеңес: шаш сәндеу кезінде шашты тарамаңыз.
Ескертпе: құралда автоматты түрде өшу функциясы бар. Ол 60
минуттан соң автоматты түрде сөнеді.
Пайдаланғаннан кейін:
1 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3 Құралды және қыздыру тілімшелерін дымқыл шүберекпен
1 Құралды өшіріп, розеткадан ажыратыңыз.
2 Оны әбден суығанша ыстыққа төзімді бетке қойыңыз.
3 Құралды және қыздыру тілімшелерін дымқыл шүберекпен
тазалаңыз.
4 Құралды құлыптау үшін қыздыру тілімшелерін ( ) жауып, жабу
құлпын ( ) жоғары қарай сырғытыңыз.
5 Құралды шаңы жоқ, құрғақ және қауіпсіз жерде сақтаңыз.
Оны ілмегінен іліп ( ) немесе берілген сөмкесінде салып
сақтауыңызға да болады (тек HP8344 үлгісінде).
Кеңес
•
Шаш түзеткішті тек шаш құрғақ кезде пайдаланыңыз.
•
Жиі пайдаланушыларға түзету кезінде қорғаныс өнімдерін
пайдалану ұсынылады.
Шаш түрі
Температура параметрі
Қатты, бұйра, түзетуі қиын
Орташадан жоғарыға дейін (180
ºC және одан жоғары)
Жұмсақ, орташа
қалыңдықты немесе жұмсақ
толқынды
Төменнен орташаға дейін (150
ºC - 180 ºC)
Ашық түсті, сары шашты,
түссіздендірілген немесе
боялған
Төмен (150ºC-тан төмен)
3
Кепілдік және қызмет көрсету
Егер қосымша бөлшекті ауыстыру туралы ақпарат алу керек болса
немесе сізде шешілмеген мәселе болса, Philips компаниясының
www.philips.com веб-торабына кіріңіз немесе еліңіздегі Philips
тұтынушылар орталығымен байланысыңыз (ол нөмірді дүние жүзі
бойынша берілетін кепілдік кітапшасынан алуға болады). Егер
еліңізде тұтынушыларға қолдау көрсету орталығы болмаса, онда
жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Тұрмыстық қажеттіліктерге арналған
Өндіруші: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Ресей және Кедендік Одақ территориясына импорттаушы:
«Филипс» ЖШҚ, Ресей, Мәскеу қаласы, Сергей Макеев көшесі, 13-үй,
тел. +7 495 961 1111
Қазақстан Республикасында сатып алынған тауарға қатысты
шағымдарды қабылдайтын заңды тұлға: «Филипс Казахстан» ЖШС
Манас көшесі, 32А, 503-кеңсе, 050008, Алматы қаласы, Қазақстан, тел.
8 75 11 65 0123
Юр. лицо принимающее претензии в отношении товара,
приобретенного на территории Республики Казахстан: ТОО
«Филипс Казахстан» ул.Манаса, 32А офис 503, 050008 Алматы,
Казахстан, тел. 8 75 11 65 0123
Lietuviškai
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę! Norėdami pasinaudoti
„Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu www.
philips.com/welcome.
1
Svarbu
Prieš pradėdami naudoti prietaisą atidžiai perskaitykite šį vartotojo
vadovą ir saugokite jį, nes jo gali prireikti ateityje.
•
ĮSPĖJIMAS: nenaudokite šio prietaiso
netoli vandens.
•
Naudodami prietaisą vonioje, iš karto
po naudojimo ištraukite kištuką iš
elektros lizdo. Arti esantis vanduo kelią
grėsmę net ir tada, kai prietaisas yra
išjungtas.
•
PERSPĖJIMAS: nenaudokite
prietaiso šalia vonios, dušo,
kriauklės ar kitų indų, pripildytų
vandens.
•
Baigę naudoti, būtinai išjunkite prietaisą
iš maitinimo tinklo.
•
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi
pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“
įgaliotasis techninės priežiūros
centras arba kiti panašios kvalifikacijos
specialistai, kitaip kyla pavojus.
•
Šį prietaisą gali naudoti 8 metų ir
vyresni vaikai bei asmenys, kurių
fiziniai, jutimo ir protiniai gebėjimai
yra silpnesni, arba neturintieji patirties
ir žinių su sąlyga, kad jie bus išmokyti
saugiai naudotis prietaisu ir prižiūrimi
siekiant užtikrinti, jog jie saugiai
naudotų prietaisą, ir supažindinti su
susijusiais pavojais. Vaikai negali žaisti su
šiuo prietaisu. Valyti ir taisyti prietaiso
vaikai be suaugusiųjų priežiūros negali.
•
Prieš įjungdami prietaisą įsitikinkite, kad
ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka
vietinę tinklo įtampą.
•
Nenaudokite prietaiso kitais tikslais,
išskyrus nurodytus šiame vadove.
•
Prijungę prietaisą prie maitinimo tinklo,
nepalikite jo be priežiūros.
•
Nenaudokite jokių priedų ar dalių,
pagamintų kitų bendrovių arba
nerekomenduojamų „Philips“. Jei
naudosite tokius priedus arba dalis,
nebegalios jūsų garantija.
•
Nevyniokite prietaiso į maitinimo laidą.
•
Prieš padėdami į laikymo vietą, leiskite
prietaisui atvėsti.
•
Naudodami prietaisą būkite atidūs,
nes jis gali būti labai įkaitęs. Laikykite
rankeną, nes kitos dalys yra įkaitusios,
kad išvengtumėte kontakto su oda.
•
Prietaisą su stovu visada statykite ant
karščiui atsparaus stabilaus plokščio
paviršiaus. Įkaitusios kaitinimo plokštės
niekada neturėtų liestis su paviršiumi
ar kita degia medžiaga.
•
Saugokite, kad maitinimo laidas
nesiliestų prie karštų prietaiso dalių.
•
Įjungtą prietaisą laikykite atokiai nuo
degių daiktų ir medžiagų.
•
Jokiu būdu neuždenkite įkaitusio
prietaiso (pvz., rankšluosčiu ar audiniu).
•
Prietaisą naudokite tik plaukams
išdžiūvus. Nenaudokite prietaiso, jei
jūsų rankos šlapios.
•
Kaitinimo plokštes saugokite nuo
dulkių ir šukuosenai formuoti skirtų
priemonių, pvz., putų, lako ir želės.
Niekada nenaudokite prietaiso kartu
su šukuosenai formuoti skirtomis
priemonėmis.
•
Kaitinimo plokštelės padengtos
danga. Ši danga gali pamažu dėvėtis.
Tačiau tai nekenkia prietaiso veikimo
efektyvumui.
•
Naudojant prietaisą su dažytais
plaukais, kaitinimo plokštės gali išsitepti.
Visada pasikonsultuokite su pardavėju
prieš naudodami prietaisą su dirbtiniais
plaukais.
•
Prietaisą apžiūrėti ar taisyti pristatykite
tik į „Philips“ įgaliotąjį techninės
priežiūros centrą. Prietaisą taisantys
nekvalifikuoti darbuotojai gali
naudotojui sukelti itin didelį pavojų.
•
Kad išvengtumėte elektros smūgio, į
angas nekiškite metalinių daiktų.
Elektromagnetiniai laukai (EMF)
„Philips“ prietaisas atitinka visus taikomus standartus ir normas dėl
elektromagnetinių laukų poveikio.
Aplinkosauga
Gaminys sukurtas ir pagamintas naudojant aukštos kokybės
medžiagas ir komponentus, kuriuos galima perdirbti ir naudoti
pakartotinai.
jei matote perbrauktos šiukšlių dėžės su ratukais simbolį,
pritvirtintą prie gaminio, tai reiškia, kad gaminiui galioja Europos direktyva
2012/19/EB.
Sužinokite, kokia taikoma vietinė atskira elektros ir elektroninių gaminių
surinkimo sistema.
Laikykitės nustatytų vietinių taisyklių ir neišmeskite senų gaminių su
kitomis buitinėmis atliekomis. Tinkamas seno gaminio išmetimas padeda
išvengti galimų neigiamų padarinių aplinkai ir žmonių sveikatai.
2
Plaukų tiesinimas
Plaukų paruošimas
•
Išplaukite plaukus šampūnu ir kondicionieriumi
•
Naudokite apsaugos nuo karščio priemones ir iššukuokite plaukus
šukomis ilgais dantimis
•
Išdžiovinkite plaukus šukuodami šepečiu
Naudojimas
Nustatykite jūsų plaukams tinkamą temperatūrą. Žr. skyriaus pabaigoje
pateikiamą plaukų tipų lentelę. Pirmą kartą naudodami plaukų tiesinimo
įtaisą, visada pasirinkite žemesnius nustatymus.
Patarimas
•
Tai rekomenduojama tam, kad kaitinamosios plokštelės prieš
naudojimą būtų užfiksuotos.
1 Įkiškite kištuką į maitinimo lizdą.
2 Paspauskite ir laikykite mygtuką ( ), kol įsijungs ekranas.
2 Paspauskite ir laikykite mygtuką ( ), kol įsijungs ekranas.
»
Bus parodytas numatytasis temperatūros nustatymas 160 °C (
).
3 Spauskite arba mygtukus ( ) ir pasirinkite reikiamą
temperatūros nustatymą. Žr. skyriaus pabaigoje pateikiamą plaukų
tipų lentelę.
»
Kol kaitinamosios plokštelės kaista, temperatūros nustatymas
mirksi.
»
Kai kaitinamosios plokštelės pasiekia pasirinktą temperatūrą,
temperatūros nustatymas nustoja mirksėti.
ThermoGuard
„ThermoGuard“ neleidžia jums netyčia pasirinkti didesnės nei 200 °C
temperatūros. Kai temperatūrą padidinsite iki daugiau nei 200 °C, ji
kaskart bus didinama tik 5 °C.
4 Įjungus prietaisą, automatiškai įsijungia ir jonizavimo funkcija, kuri
4 Įjungus prietaisą, automatiškai įsijungia ir jonizavimo funkcija, kuri
suteikia papildomą žvilgesį ir sumažina garbanojimąsi.
»
Rodomas jonų ( ) indikatorius.
»
Galite pajusti kvapą ar čirškiantį garsą. Tai normalu, nes tai sukelia
jonų generatorius.
5 Norėdami atrakinti prietaisą paslinkite užraktą ( ) žemyn.
6 Kai tiesinimo įtaisas įjungiamas, 15 sek. nepaspaudus jokių mygtukų
6 Kai tiesinimo įtaisas įjungiamas, 15 sek. nepaspaudus jokių mygtukų
jie automatiškai užrakinami. Vėliau mygtukai užrakinami, jei jų
nepaspaudžiate 5 sek.
Jei mygtukus norite atrakinti, paspauskite ir 1 sek. palaikykite .
7 Iššukuokite ir susekite išdžiovintus plaukus ne platesnėmis nei 5 cm
7 Iššukuokite ir susekite išdžiovintus plaukus ne platesnėmis nei 5 cm
sruogomis.
Pastaba: jei plaukai storesni, rekomenduojama daryti daugiau sruogų.
8 Rankenėlėmis tvirtai suspauskite vieną sruogą tarp kaitinamųjų
8 Rankenėlėmis tvirtai suspauskite vieną sruogą tarp kaitinamųjų
plokštelių ( ).
9 Vienu judesiu plaukų tiesinimo įtaisu braukite žemyn (maks. 5
sekundes) nuo šaknų iki galiukų ir nesustokite, kad plaukai nenudegtų.
10 Likusius plaukus tiesinkite kartodami 7–9 veiksmus, kol pasieksite
reikiamą rezultatą.
11 Norėdami užbaigti savo šukuoseną, užpurkškite blizgiojo ar lankstaus
fiksuojamojo plaukų lako.
Patarimas: formuodami šukuoseną nešukuokite plaukų.
Pastaba: prietaisas turi automatinio išsijungimo funkciją. Prietaisas
automatiškai išsijungia po 60 minučių.
Po naudojimo:
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Prietaisą ir kaitinamąsias plokšteles nuvalykite drėgna šluoste.
4 Suspauskite kaitinamąsias plokšteles ( ) ir pastumkite fiksatorių (
1 Prietaisą išjunkite ir atjunkite nuo maitinimo tinklo.
2 Padėkite jį ant karščiui atsparaus paviršiaus, kol jis atvės.
3 Prietaisą ir kaitinamąsias plokšteles nuvalykite drėgna šluoste.
4 Suspauskite kaitinamąsias plokšteles ( ) ir pastumkite fiksatorių (
) aukštyn, kad prietaisą užrakintumėte.
5 Laikykite jį saugioje ir sausoje vietoje, kurioje nėra dulkių. Taip pat
galite jį laikyti pakabinę už pakabinimo kilpos ( ) arba pridėtame
krepšyje (tik su HP8344).
Patarimas
•
Tiesinimo įtaisą naudokite tik su sausais plaukais.
•
Jei šį prietaisą naudojate dažnai, tiesinant rekomenduojame
naudoti apsaugos nuo karščio priemones.
Plaukų tipas
Temperatūros nustatymas
Šiurkštūs, garbanoti, sunkiai
ištiesinami
Nuo vidutinės iki aukštos (180 ºC
ir daugiau)
Švelnūs, vidutinės tekstūros ar
smulkiai banguoti
Nuo žemos iki vidutinės (nuo 150
ºC iki 180 ºC)
Blyškūs, šviesūs, šviesinti ar
dažyti
Žema (mažiau nei 150 ºC)
3
Garantija ir techninis aptarnavimas
Prireikus informacijos, pvz., dėl priedo pakeitimo arba jei turite problemų,
apsilankykite „Philips“ tinklapyje adresu www.philips.com arba kreipkitės
į „Philips“ klientų aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį
rasite visame pasaulyje galiojančios garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje
nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį „Philips“ platintoją.
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā gūtu labumu
no Philips piedāvātā atbalsta, reģistrējiet savu izstrādājumu www.philips.
com/welcome.
com/welcome.
1
Svarīgi
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas instrukciju un
saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
•
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci ūdens
tuvumā.
•
Ja lietojat ierīci vannas istabā, pēc
lietošanas atvienojiet ierīci no
elektrotīkla, jo ūdens tuvums ir bīstams
pat tad, ja ierīce ir izslēgta.
•
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet
ierīci vannu, dušu, izlietņu vai
citu ar ūdeni pildītu trauku
tuvumā.
•
Pēc lietošanas vienmēr atvienojiet
ierīci no sienas kontaktligzdas.
•
Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos
no bīstamām situācijām, jums tas
jānomaina Philips pilnvarotā servisa
centrā vai pie līdzīgi kvalificētam
personām.
•
Šo ierīci var izmantot bērni vecumā
no 8 gadiem un personas ar
ierobežotām fiziskajām, sensorajām
vai garīgajām spējām vai bez pieredzes
un zināšanām, ja tiek nodrošināta
uzraudzība vai norādījumi par drošu
ierīces lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību. Bērni
nedrīkst rotaļāties ar ierīci. Bērni
nedrīkst tīrīt un apkopt ierīci bez
uzraudzības.
•
Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka uz
ierīces norādītais spriegums atbilst
elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
•
Neizmantojiet ierīci citiem nolūkiem,
kas nav aprakstīti šajā rokasgrāmatā.
•
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei
bez uzraudzības, kad tā ir pievienota
elektrotīklam.
•
Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs
nav spēkā.
•
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
•
Pirms novietojat ierīci glabāšanā,
pagaidiet, līdz tā atdziest.
•
Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo
tā var būt ļoti karsta. Satveriet ierīci
tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas,
un izvairieties no saskares ar ādu.
•
Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu
uz karstumizturīgas, stabilas, līdzenas
virsmas. Karstās taisnošanas plātnes
nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu
uzliesmojošu materiālu.
•
Raugieties, lai elektrības vads
nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām
detaļām.
•
Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta,
nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem
priekšmetiem un materiāliem.
•
Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
kādiem priekšmetiem (piem., dvieli vai
drāniņu), kad tā ir karsta.
•
Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu
sausus matus. Nelietojiet ierīci ar
slapjām rokām.
•
Uzglabājiet taisnošanas plātnes tīras
un brīvas no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem, piemēram,
putām, lakas un želejas. Nekad
neizmantojiet ierīci apvienojumā ar
matu veidošanas produktiem.
•
Taisnošanas plātnēm ir pārklājums. Šis
pārklājums var samazināt nodilumu
laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces
darbību.
•
Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus,
taisnošanas plātnes var nosmērēties.
Pirms lietot ierīci mākslīgiem matiem,
konsultējieties ar izplatītāju.
•
Vienmēr nododiet ierīci Philips
pilnvarotam servisa centram, ja
nepieciešama apskate vai remonts.
Nekvalificētu personu veikts remonts
var radīt ļoti bīstamas situācijas
lietotājam.
•
Neievietojiet atverēs metāla
priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās
strāvas trieciena.
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vides aizsardzība
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes
materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un
izmantot atkārtoti.
Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas
nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas Savienības direktīva 2012/19/
ES.
Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo
savākšanas sistēmu.
Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos
produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu
vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz
apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
2
Iztaisnojiet matus
Matu sagatavošana
•
Izmazgājiet matus ar šampūnu un kondicionieri
•
Izmantojiet produktu aizsardzībai pret karstumu un saķemmējiet
matus ar lielu ķemmi
•
Sukājiet matus, līdz tie ir sausi
Lietošana
Pārliecinieties, ka esat izvēlējies temperatūras režīmu, kas atbilst
jūsu matiem. Lūdzu, skatiet matu tipu tabulu nodaļas beigās. Ja
grasāties izmantot matu taisnotāju pirmo reizi, vienmēr izvēlieties
zemāko iestatījumu.
Padoms
•
Ieteicams pirms lietošanas glabāt taisnošanas plātnes noslēgtas.
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2 Nospiediet un turiet pogu ( ) līdz displejs izgaismojas.
2 Nospiediet un turiet pogu ( ) līdz displejs izgaismojas.
»
Tiek parādīts noklusējuma temperatūras režīms 160°C ( ).
3 Nospiediet pogu vai ( ), lai izvēlētos vēlamo temperatūras
iestatījumu. Skatiet matu tipu tabulu nodaļas beigās.
»
Uzsilstot taisnošanas plātnēm, mirgos temperatūras rādījums.
»
Kad taisnošanas plātnes ir sasniegušas izvēlēto temperatūru,
temperatūras rādījums pārtrauc mirgot.
ThermoGuard
ThermoGuard aizsargā pret nejaušu pārāk lielu siltuma iedarbību virs
200°C. Palielinot temperatūru virs 200°C, temperatūra tiks palielināta
par 5°C katrā solī.
4 Jonu funkcija tiek aktivizēta, kad ierīce ir ieslēgta, nodrošinot papildu
4 Jonu funkcija tiek aktivizēta, kad ierīce ir ieslēgta, nodrošinot papildu
mirdzumu un samazinot sprogošanos.
»
Ir redzams jonu indikators ( ).
»
Iespējams, sajutīsiet īpašu smaržu un dzirdēsiet sīcošu troksni. Tā ir
normāla parādība un to izraisa jonu ģenerators.
5 Bīdiet noslēgu ( ) lejup, lai atbloķētu ierīci.
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 31074