Philips Straightener HP8345/03 HP8345/03 产品宣传页

产品代码
HP8345/03
下载
页码 2
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8345
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39731
EN 
User manual
BG 
Ръководство за потребителя
CS 
Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR 
Korisnički priručnik
HU  Felhasználói kézikönyv
KK 
Қолданушының нұсқасы
LT 
Vartotojo vadovas
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 
benefit from the support that Philips offers, register your product at 
www.philips.com/welcome.
To better understand the instructions, please refer to the video clip at 
http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 
for future reference.
• 
WARNING: Do not use this appliance 
near water. 
• 
When the appliance is used in a 
bathroom, unplug it after use since 
the proximity of water presents a risk, 
even when the appliance is switched 
off.
• 
WARNING: Do not use 
this appliance near bathtubs, 
showers, basins or other 
vessels containing water.
• 
Always unplug the appliance after use.
• 
If the mains cord is damaged, you 
must have it replaced by Philips, a 
service centre authorised by Philips or 
similarly qualified persons in order to 
avoid a hazard.
• 
This appliance can be used by 
children aged from 8 years and above 
and persons with reduced physical, 
sensory or mental capabilities or 
lack of experience and knowledge 
if they have been given supervision 
or instruction concerning use of 
the appliance in a safe way and 
understand the hazards involved. 
Children shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made by 
children without supervision. 
• 
Before you connect the appliance, 
ensure that the voltage indicated on 
the appliance corresponds to the local 
power voltage.
• 
Do not use the appliance for any 
other purpose than described in this 
manual.
• 
When the appliance is connected to 
the power, never leave it unattended.
• 
Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
or that Philips does not specifically 
recommend. If you use such 
accessories or parts, your guarantee 
becomes invalid.
• 
Do not wind the mains cord round 
the appliance.
• 
Wait until the appliance has cooled 
down before you store it.
• 
Pay full attention when using the 
appliance since it could be extremely 
hot. Only hold the handle as other 
parts are hot and avoid contact with 
the skin.
• 
Always place the appliance with the 
stand on a heat-resistant, stable flat 
surface. The hot heating plates should 
never touch the surface or other 
flammable material.
• 
Avoid the mains cord from coming 
into contact with the hot parts of the 
appliance.
• 
Keep the appliance away from 
flammable objects and material when 
it is switched on.
• 
Never cover the appliance with 
anything (e.g. a towel or clothing) 
when it is hot. 
• 
Only use the appliance on dry hair. Do 
not operate the appliance with wet 
hands. 
• 
Keep the heating plates clean and free 
of dust and styling products such as 
mousse, spray and gel. Never use the 
appliance in combination with styling 
products. 
• 
The heating plates have coating 
on. This coating might slowly wear 
away over time. However, this does 
not affect the performance of the 
appliance. 
• 
If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates may be 
stained. Before using it on artificial hair, 
always consult their distributor. 
• 
Always return the appliance to a 
service centre authorized by Philips 
for examination or repair. Repair by 
unqualified people could result in an 
extremely hazardous situation for the 
user. 
• 
Do not insert metal objects into 
openings to avoid electric shock.
Electromagnetic fields (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and 
regulations regarding exposure to electromagnetic fields.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality 
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to 
a product it means the product is covered by the European 
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for 
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old 
products with your normal household waste. The correct disposal of 
your old product will help prevent potential negative consequences for 
the environment and human health.
Straighten your hair
Preparation for hair
• 
Wash hair with shampoo and conditioner
• 
Use heat protection product and comb your hair with large-
toothed comb
• 
Blow dry your hair with a brush
Usage
Ensure that you select a temperature setting that is suitable for your 
hair. Please refer to the Hair Type table at the end of the chapter. Always 
select a lower setting when you use the straightener for the first time.
Tip
 
It is suggested to keep the heating plates locked before use.
1  Connect the plug to a power supply socket.
2  Press and hold the   button (   ) until the display screen lights up.
 
»
The default temperature setting 160°C is displayed (   ). 
3  Press the   or   buttons (   ) to select your desired 
temperature setting. Refer to the Hair Type table at the end of the 
chapter.
 
»
When the heating plates are heating up, the temperature digits 
will blink.
 
»
When the heating plates have reached the selected temperature, 
the temperature digits stop blinking. 
ThermoGuard
ThermoGuard prevents you from unintentional heat exposure above 
200°C. When you increase the temperature above 200°C, the 
temperature will increase only 5°C by each step. 
4  The ion function is activated when the appliance is switched on, 
which provides additional shine and reduces frizz.
 
»
The ion indicator (   ) is displayed.
 
»
You may smell a special odor and hear a sizzling noise. It is 
common because they are caused by the ion generator.
5  Slide the closing lock (   ) downwards to unlock the appliance.
6  The keys are automatically locked if no button is pressed for 15 
seconds to avoid unintentional switching. 
Press   for 1 sec to unlock the appliance.
7  Comb your hair and then start by clipping your blow dried hair into 
sections not wider than 5cm. 
Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections.
8  Place one section of hair in between the heating plates (   ) and 
press the handles firmly together.
9  Slide the straightener down the length of the hair in a single motion 
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent 
overheating.
10 To straighten the rest of your hair, repeat step 7 to 9 until you 
achieve your desired look.
11 To finish your hair styling, mist with a shine spray or flexible hold 
hairspray. 
Tip: Do not brush your hair while setting your hair style.
Note: The appliance has auto shut-off function. It switches off 
automatically after 60 minutes. 
Create curls and flicks
To create curls (Fig. 2)
1  Take a section of hair and place it between the heating plates.
3

b
f
e
h
g
c d
i
a
j
k
2  Wrap the hair once around the straightener with the hair covering 
over the upper part of the straightener. Hold on to the remaining 
hair so that it stays between the plates.
3  Turn the straightener 180 degree inwards.
4  Move your hand which is holding the remaining hair in Step 2 to the 
cool tip.
5  Pull the straightener downwards along the hair and rotate 
continuously in a downward motion until you reach the end of the 
hair.
Tip: Gently relax the grip on the handle as you rotate so that you can 
easily turn the straightener
To create flicks (Fig. 3)
1  Straighten your hair as described in Chapter 2. As straightener gets 
close to the end of the hair tips, slowly rotate your wrist to turn the 
straightener in half-circle motion inwards (or outwards) till hair glides 
off the plates.
2  Repeat the above step until you achieve the desired look.
After use:
1  Switch off the appliance and unplug it.
2  Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3  Clean the appliance and heating plates by damp cloth.
4  Close the heating plates (   ) and slide the closing lock (   ) 
upwards to lock the appliance.
5  Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with 
the hanging loop (   ), or store it in the supplied pouch (   ), with 
the appliance and cable placed properly (   ).
Tip
 
Use the straightener only when your hair is dry.
 
Frequent users are recommended to use heat protection 
products when straightening.
Hair Type
Temperature Setting
Coarse, curly, hard-to-
straighten
Mid to High (180 ºC and above)
Fine, medium-textured or 
softly waved 
Low to Mid (150 ºC to 180 ºC)
Pale, blonde, bleached or 
color-treated 
Low (Below 150ºC)
Guarantee and service
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if 
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com 
or contact the Philips Customer Care Centre in your country (you find 
its phone number in the worldwide guarantee leaflet). If there is no 
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да 
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка, 
регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
За да разберете по-добре инструкциите, гледайте видеоклипа на 
http://www.startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това 
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
• 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 
използвайте уреда близо до вода. 
• 
Ако уредът се използва в банята, 
след употреба го изключвайте от 
контакта. Близостта до вода води 
до риск, дори когато уредът не 
работи.
• 
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не 
използвайте уреда близо 
до вани, душове, мивки или 
съдове с вода.
• 
След употреба винаги изключвайте 
уреда от контакта.
• 
С оглед предотвратяване 
на опасност, при повреда в 
захранващия кабел той трябва да 
бъде сменен от Philips, оторизиран 
от Philips сервиз или квалифициран 
техник.
• 
Този уред може да се използва 
от деца на възраст над 8 години 
и от хора с намалени физически 
възприятия или умствени 
недостатъци или без опит и 
познания, ако са инструктирани за 
безопасна употреба на уреда и са 
под наблюдение с цел гарантиране 
на безопасна употреба и ако са им 
разяснени евентуалните опасности. 
Не позволявайте на деца да си 
играят с уреда. Не позволявайте на 
деца да извършват почистване или 
поддръжка на уреда без надзор. 
• 
Преди да включите уреда 
в контакта, проверете дали 
посоченото върху уреда 
напрежение отговаря на това на 
местната електрическа мрежа.
• 
Не използвайте уреда за цели, 
различни от указаното в това 
ръководство.
• 
Никога не оставяйте уреда 
без надзор, когато е включен в 
електрическата мрежа.
• 
Никога не използвайте аксесоари 
или части от други производители 
или такива, които не са специално 
препоръчвани от Philips. При 
използване на такива аксесоари 
или части вашата гаранция става 
невалидна.
• 
Не навивайте захранващия кабел 
около уреда.
• 
Изчакайте уреда да изстине, преди 
да го приберете.
• 
Уредът се нагорещява много, затова 
бъдете изключително внимателни 
при използването му. Хващайте 
уреда само за дръжката, тъй 
като другите части са горещи, и 
избягвайте контакт с кожата.
• 
Винаги поставяйте уреда с 
поставката върху топлоустойчива, 
стабилна и равна повърхност. 
Нагорещените пластини никога не 
бива да докосват повърхността или 
други запалими материали.
• 
Пазете захранващия кабел от допир 
с горещите части на уреда.
• 
Когато уредът е включен, го дръжте 
далече от лесно запалими предмети 
и материали.
• 
Не покривайте уреда с каквото и 
да било (напр. кърпа или дреха), 
докато е горещ. 
• 
Използвайте уреда само на суха 
коса. Не използвайте уреда с мокри 
ръце. 
• 
Поддържайте пластините чисти, без 
прах и стилизиращи продукти като 
пяна, лак или гел за коса. Никога не 
използвайте уреда в съчетание със 
стилизиращи продукти. 
• 
Пластините имат покритие. С 
течение на времето покритието 
може постепенно да се износи. 
Това обаче не влияе на работата на 
уреда. 
• 
Ако уредът се използва върху 
боядисана коса, пластините може 
да станат на петна. Преди да 
използвате уреда върху изкуствена 
коса, непременно се консултирайте 
с дистрибутора на косата. 
• 
За проверка или ремонт носете 
уреда само в упълномощен от 
Philips сервиз. Ремонт, извършен 
от неквалифицирани лица, може 
да създаде изключително опасни 
ситуации за потребителя. 
• 
За да избегнете токов удар, не 
пъхайте метални предмети в 
отворите.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба 
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на 
електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени 
материали и компоненти, които могат да бъдат 
рециклирани и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на 
контейнер за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на 
европейската директива 2012/19/EU.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на 
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте 
старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният 
начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за 
отстраняването на потенциални отрицателни последствия за 
околната среда и човешкото здраве.
Изправяне на косата
Подготвяне на косата
• 
Измийте косата с шампоан и балсам
• 
Нанесете продукт за защита от висока температура и срешете 
косата с едър гребен
• 
Изсушете косата със сешоар и четка
Употреба
Погрижете се да изберете температурна настройка, подходяща 
за вашата коса. Вижте таблицата „Тип коса“ в края на тази глава. 
Винаги избирайте по-ниска настройка, когато използвате пресата 
за първи път.
Съвет
 
Препоръчително е да държите пластините затворени преди 
употреба.
1  Включете щепсела в контакта.
2  Натиснете бутона   (   ), докато дисплеят светне.
 
»
Показва се фабричната настройка на температурата 160°C 
(   ). 
3  Натискайте бутоните   или   (   ), за да изберете желаната 
температурна настройка. Вижте таблицата „Тип коса“ в края на 
тази глава.
 
»
Докато пластините се загряват, цифрите на температурата 
мигат.
 
»
Когато пластините достигнат избраната температура, 
цифрите на температурата престават да мигат. 
ThermoGuard
ThermoGuard ви предпазва от неволно излагане на температури 
над 200°C. Когато повишите температурата над 200°C, тя ще се 
увеличава само с 5°C на всяка стъпка. 
4  Функцията за йонизиране се включва при включването на уреда, 
като осигурява допълнителен блясък и намалява хвърченето на 
косата.
 
»
Показва се йонният индикатор (   ).
 
»
Може да усетите специфична миризма и да чуете леко 
пукане. Това е нормално и идва от йонния генератор.
5  Плъзнете заключалката (   ) надолу, за да отключите уреда.
6  Бутоните се заключват автоматично, ако в продължение на 
15 секунди не бъде натиснат бутон, за да се избегне неволно 
включване. 
Натиснете   за 1 секунда, за да отключите уреда.
7  Срешете косата, след като сте я изсушили със сешоар, и 
започнете с разделяне и защипване на кичури, не по-широки от 
5 см. 
Забележка: За по-гъста коса е препоръчително да направите повече 
кичури.
8  Поставете кичур коса между пластините (   ) и притиснете 
дръжките плътно една към друга.
9  Плъзнете пресата за изправяне надолу по дължината на косата с 
едно движение (макс. 5 секунди) от корените към краищата, без 
да спирате, за да не прегреете косата.
10 За да изправите останалата част от косата си, повтаряйте стъпки 
от 7 до 9, докато постигнете желания вид.
11 За да завършите прическата, напръскайте със спрей за блясък 
или лак за коса с нормална фиксация. 
Съвет: Не решете косата, докато оформяте прическата.
Забележка: Уредът има функция за автоматично изключване. 
Изключва се автоматично след 60 минути. 
Направете къдрици и камшичета
Как да направите къдрици (фиг. 2)
1  Хванете кичур коса и го сложете между изправящите пластини.
2  Увийте веднъж кичура около пресата, като го прехвърлите над 
горната пластина. Дръжте свободния му край, така че кичурът да 
не се изплъзне от пластините.
3  Завъртете пресата навътре на 180 градуса.
4  Пуснете свободния край на кичура, който държахте на стъпка 2, 
и хванете студения край на пресата.
5  Издърпайте пресата надолу през кичура коса, като при това 
въртите пресата непрекъснато, докато достигне края на кичура.
Съвет: Отпуснете леко дръжката на пресата, докато я въртите, за 
да улесните завъртането
Как да направите камшичета (фиг. 3)
1  Изправете косата, както е описано в глава 2. Когато пресата се 
доближи до краищата на косата, завъртете бавно китката си, за 
да завъртите пресата на половин оборот навътре (или навън), 
докато косата се изплъзне от пластините.
2  Повтаряйте горната стъпка, докато постигнете желания вид.
След употреба:
1  Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2  Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се 
охлади.
3  Почистете уреда и пластините с влажна кърпа.
4  Затворете пластините (   ) и плъзнете заключалката (   ) 
нагоре, за да заключите уреда.
5  Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете 
също да го окачите на халката за окачване (   ) или да го 
приберете в приложения калъф (   ), като приберете правилно 
уреда и кабела му (   ).
Съвет
 
Използвайте пресата за изправяне само на суха коса.
 
Ако често изправяте косата си, е препоръчително да 
използвате продукти за защита от висока температура.
Тип коса
Температурна настройка
Твърда, къдрава, трудна за 
изправяне
Средна до висока (180ºC и 
повече)
Фина, средно чуплива или леко 
вълниста 
Ниска до средна (150ºC до 
180ºC)
Светла, руса, изрусена или 
боядисана 
Ниска (под 150ºC)
Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете от информация, например за замяна на приставка, 
или имате проблем, посетете Интернет сайта на Philips на адрес 
www.philips.com или се обърнете към Центъра за обслужване на 
клиенти на Philips във вашата страна (телефонния му номер можете 
да намерите в международната гаранционна карта). Ако във вашата 
страна няма Център за обслужване на потребители, обърнете се 
към местния търговец на уреди на Philips.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti 
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností 
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách www.philips.com/
welcome.
Názorné video naleznete na webových stránkách http://www.
startresearch.co.uk/volumizer/index.html.
Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou 
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
• 
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento 
přístroj v blízkosti vody. 
• 
Pokud je přístroj používán v koupelně, 
odpojte po použití jeho síťovou 
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost 
vody představuje riziko i v případě, že 
je přístroj vypnutý.
• 
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte 
přístroj v blízkosti van, sprch, 
umyvadel nebo jiných nádob 
s vodou.
• 
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
• 
Pokud by byl poškozen napájecí kabel, 
musí jeho výměnu provést společnost 
Philips, autorizovaný servis společnosti 
Philips nebo obdobně kvalifikovaní 
pracovníci, aby se předešlo možnému 
nebezpečí.
• 
Děti od 8 let věku a osoby 
s omezenými fyzickými, smyslovými 
nebo duševními schopnostmi nebo 
nedostatkem zkušeností a znalostí 
mohou tento přístroj používat 
v případě, že jsou pod dohledem nebo 
byly poučeny o bezpečném používání 
přístroje a chápou rizika, která mohou 
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát. 
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí 
provádět děti bez dozoru. 
• 
Před zapojením přístroje se ujistěte, 
zda napětí uvedené na přístroji 
odpovídá místnímu napětí.
• 
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely 
než uvedené v této příručce.
• 
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy 
jej neponechávejte bez dozoru.
• 
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo 
díly od jiných výrobců nebo takové, 
které nebyly doporučeny společností 
Philips. Použijete-li takové příslušenství 
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
• 
Nenavíjejte napájecí kabel okolo 
přístroje.
• 
Před uložením přístroje počkejte, až 
zcela vychladne.
• 
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý 
pozor, protože může být velmi horký. 
Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte 
styku s pokožkou, protože jeho ostatní 
části jsou horké.
• 
Přístroj vždy ukládejte stojánkem 
na tepelně odolný, stabilní rovný 
povrch. Horké ohřívací destičky se 
nesmí dotýkat povrchu nebo jiného 
hořlavého materiálu.
• 
Zabraňte tomu, aby se horké díly 
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
• 
Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej 
mimo dosah hořlavých předmětů a 
materiálu.
• 
Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím 
nezakrývejte (např. ručníkem nebo 
oblečením). 
• 
Přístroj používejte pouze na suché 
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud 
máte mokré ruce. 
• 
Ohřívací destičky udržujte čisté, bez 
prachu a kadeřnických přípravků, 
jako jsou pěnové tužidlo, sprej či gel. 
Přístroj nepoužívejte v kombinaci 
s kadeřnickými přípravky. 
• 
Ohřívací destičky mají upravený 
povrch. Tento povrch se může 
postupně pomalu odírat. Tento 
jev však nemá žádný vliv na výkon 
přístroje. 
• 
Pokud přístroj používáte na barvené 
vlasy, ohřívací destičky se mohou 
ušpinit. Před použitím na umělé vlasy 
se poraďte s jejich distributorem. 
• 
Kontrolu nebo opravu přístroje 
svěřte vždy servisu společnosti Philips. 
Opravy provedené nekvalifikovanými 
osobami mohou být pro uživatele 
mimořádně nebezpečné. 
• 
Nevkládejte kovové předměty 
do otvorů. Předejdete tak úrazu 
elektrickým proudem.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům 
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu 
a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého 
kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici 
2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu 
elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu 
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku 
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí 
a lidské zdraví.
Narovnávání vlasů
Příprava vlasů
• 
Vlasy umyjte šampónem a kondicionérem.
• 
Použije přípravek na ochranu před teplem a vlasy rozčesejte 
hřebenem se širokými zuby.
• 
Vysušte vlasy vyfoukáním s kartáčem.
Použití
Ujistěte se, že jste zvolili teplotu, která odpovídá vašemu typu vlasů. 
Seznamte se s tabulkou s typy vlasů na konci kapitoly. Při prvním použití 
vlasové žehličky vždy vyberte nízkou teplotu.
Tip
 
Před použitím doporučujeme mít ohřívací destičky zamknuté.
1  Zapojte zástrčku do zásuvky.
2  Stiskněte a podržte tlačítko   (   ), dokud se nerozsvítí obrazovka 
displeje.
 
»
Zobrazí se výchozí nastavení teploty 160 °C (   ). 
3  Vyberte požadované nastavení teploty stisknutím tlačítek   nebo 
 (   ). Seznamte se s tabulkou s typy vlasů na konci kapitoly.
 
»
Během zahřívání ohřívacích destiček budou číslice teploty blikat.
 
»
Jakmile se ohřívací destičky zahřejí na požadovanou teplotu, 
přestanou blikat číslice teploty. 
Funkce ThermoGuard
Funkce ThermoGuard předchází tomu, abyste byli nezamýšleně 
vystaveni teplotám přes 200 °C. Když teplotu zvýšíte nad 200 °C, bude 
se v každém kroku zvyšovat jenom o 5° C. 
4  Při zapnutí přístroje se aktivuje ionizace, která vám zajistí větší lesk a 
méně zacuchávání.
 
»
Je zobrazen indikátor ionizace (   ).
 
»
Patrně ucítíte specifickou vůni a uslyšíte zvuk praskání. Jde 
o běžnou vlastnost způsobenou generátorem ionizace.
5  Přesunutím zavíracího zámku (   ) směrem dolů přístroj odemkněte.
6  Pokud nestisknete žádné tlačítko po dobu 15 sekund, tlačítka se 
automaticky zamknou, aby se zabránilo nechtěnému přepnutí. 
Stisknutím tlačítka   po dobu 1 sekundy přístroj odemknete.
7  Učesejte si vlasy, a pak začněte vyfoukané a vysušené vlasy spínat do 
pramínků o šířce maximálně 5 cm. 
Poznámka: U hustších vlasů doporučujeme vytvořit více pramínků vlasů.
8  Vložte jeden pramínek vlasů mezi ohřívací destičky (   ) a pevně 
stiskněte rukojeti.
9  Žehličku na vlasy posouvejte jedním pohybem po délce vlasů 
směrem dolů (max. 5 sekund) od kořínků ke konečkům; 
nepřestávejte, abyste zabránili přehřátí vlasů.
10 Pokud chcete narovnat zbývající vlasy, opakujte kroky 7 až 9 do té 
doby, než dosáhnete požadovaného vzhledu.
11 Na konci úpravy vlasů vlasy lehce přestříkněte leskem nebo pružným 
lakem na vlasy. 
Tip: Při tvarování vlasy nečesejte.
Poznámka: Přístroj je vybaven funkcí automatického vypnutí. 
Automaticky se vypne po 60 minutách. 
Vytvářejte lokny a vytočení
Chcete-li vytvářet lokny (obr. 2)
1  Uchopte pramen vlasů a vložte jej mezi ohřívací destičky.
2  Jednou obtočte vlasy okolo žehličky tak, aby vlasy zakrývaly horní část 
žehličky. Zbývající část vlasů přidržte, aby zůstaly mezi destičkami.
3  Otočte žehličku dovnitř o 180 stupňů.
4  Pohněte rukou, která drží zbývající část vlasů z kroku 2, k chladnému 
konci.
5  Táhněte žehličku směrem dolů podél vlasů a souvisle jí otáčejte 
směrem dolů, dokud nedosáhnete konečků.
Tip: Držadlo držte volně, abyste mohli snadno otáčet žehličkou
Chcete-li vytvářet vytočení (obr. 3)
1  Narovnejte vlasy podle popisu v kapitole 2. Jakmile se budete 
žehličkou přibližovat ke konečkům vlasů, pomalu zápěstím žehličku 
otáčejte o půl otáčky směrem dovnitř (nebo ven), dokud vlasy 
nevyklouznou z žehličky.
2  Opakujte krok výše, dokud nedosáhnete požadovaného vzhledu.
Po použití:
1  Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2  Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3  Očistěte přístroj a ohřívací destičky vlhkým hadříkem.
4  Zavřete ohřívací cestičky (   ) a přístroj zamkněte přesunutím 
zámku (   ) nahoru.
5  Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Můžete 
jej také zavěsit za poutko (   ) nebo použít dodané pouzdro (   ), 
kam je možné přístroj a kabel vložit (   ).
Tip
 
Vlasovou žehličku používejte jen na suché vlasy.
 
Častým uživatelům doporučujeme při narovnávání používat 
přípravky na ochranu vlasů před teplem.
Typ vlasů
Nastavení teploty
Hrubé a kudrnaté vlasy, které 
jdou těžko narovnat
Střední až vysoké (180 °C a vyšší)
Jemné, středně nebo lehce 
zvlněné 
Nízké až střední (150 ºC až 
180 ºC)
Světlé, plavé, odbarvené nebo 
barvené 
Nízké (pod 150 ºC)
Záruka a servis
Pokud byste měli jakýkoliv problém (např. s výměnou nástavce) nebo 
pokud potřebujete nějakou informaci, navštivte webovou stránku 
společnosti Philips www.philips.com nebo kontaktujte středisko péče 
o zákazníky společnosti Philips ve vaší zemi (telefonní číslo najdete 
v letáčku s celosvětovou zárukou). Pokud se ve vaší zemi středisko 
péče o zákazníky společnosti Philips nenachází, obraťte se na místního 
prodejce výrobků Philips.
Eesti
 
Õnnitleme ostu puhul ja tervitame Philipsi poolt! Philipsi pakutava 
tootetoe eeliste täielikuks kasutamiseks registreerige oma toode saidil 
www.philips.com/welcome.
Juhiste paremaks mõistmiseks vt saidil http://www.startresearch.
co.uk/volumizer/index.html toodud videoklippi.
1 Tähtis
Enne seadme kasutamist lugege seda kasutusjuhendit hoolikalt ja hoidke 
see edaspidiseks alles.
• 
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 
vee läheduses. 
• 
Pärast seadme kasutamist vannitoas 
võtke pistik kohe pistikupesast välja, 
kuna vee lähedus kujutab 
endast ohtu ka väljalülitatud 
seadme korral.
• 
HOIATUS: ärge kasutage seda seadet 
vannide, duššide, basseinide või teiste 
vettsisaldavate anumate läheduses.
• 
Võtke seade alati pärast kasutamist 
vooluvõrgust välja.
• 
Kui toitejuhe on rikutud, siis ohtlike 
olukordade vältimiseks tuleb lasta 
toitejuhe vahetada Philipsis, Philipsi 
volitatud hoolduskeskuses või 
samasugust kvalifikatsiooni omaval 
isikul.
• 
Seda seadet võivad kasutada lapsed 
alates 8. eluaastast ning füüsiliste 
puuete ja vaimuhäiretega isikud või 
isikud, kellel puuduvad kogemused 
ja teadmised, kui neid valvatakse või 
neile on antud juhendid seadme ohutu 
kasutamise kohta ja nad mõistavad 
sellega seotud ohte. Lapsed ei tohi 
seadmega mängida. Lapsed ei tohi 
seadet ilma järelevalveta puhastada 
ega hooldada. 
• 
Enne seadme sisselülitamist kontrollige, 
kas seadmele märgitud pinge vastab 
kohaliku elektrivõrgu pingele.
• 
Ärge kasutage seadet muuks, kui selles 
kasutusjuhendis kirjeldatud otstarbeks.
• 
Ärge jätke kunagi elektrivõrku 
ühendatud seadet järelevalveta.
• 
Ärge kunagi kasutage teiste tootjate 
poolt tehtud tarvikuid või osi, mida 
Philips ei ole eriliselt soovitanud. 
Selliste tarvikute või osade kasutamisel 
kaotab garantii kehtivuse.
• 
Ärge kerige toitejuhet ümber seadme.
• 
Enne hoiukohta panekut laske seadmel 
täielikult maha jahtuda.
• 
Olge seadme kasutamisel väga 
tähelepanelik, kuna see võib olla 
äärmiselt kuum. Hoidke kinni üksnes 
käepidemest, kuna teised osad on 
kuumad. Vältige kokkupuudet nahaga.
• 
Asetage seade koos alusega alati 
kuumakindlale stabiilsele tasasele 
pinnale. Kuumad sirgendusplaadid 
ei tohi kunagi pinna ega muude 
tuleohtlike materjalidega kokku 
puutuda.
• 
Ärge laske toitejuhtmel vastu seadme 
kuumi osi minna.
• 
Hoidke sisselülitatud seadet kergesti 
süttivatest objektidest ja materjalidest 
kaugemal.
• 
Kunagi ärge katke kuuma seadet 
millegagi kinni (nt käteräti või 
riidetükiga). 
• 
Rakendage seadet ainult kuivadel 
juustel. Ärge kasutage seadet märgade 
kätega. 
• 
Hoidke sirgendusplaate puhtana 
ning ärge laske neile tolmu ja 
juuksehooldusvahendite, nagu 
juuksevahu, piserdusvahendite 
ja geeli jääke koguneda. Ärge 
kunagi kasutage seda seadet koos 
juuksehooldusvahenditega. 
• 
Sirgendusplaatidel on pinnakate. See 
kate võib pika aja jooksul ära kuluda. 
Samas ei mõjuta kulumine seadme 
jõudlust. 
• 
Kui seadet kasutada värvitud juustel, 
siis võivad sirgendusplaadid määrduda. 
Enne kasutamist kunstjuustel pöörduge 
alati nende edasimüüja poole. 
• 
Viige seade tõrke otsimiseks või 
parandamiseks alati Philipsi volitatud 
teeninduskeskusesse. Kui seadet 
parandab kvalifitseerimata isik, võib see 
seada kasutaja väga ohtlikku olukorda. 
• 
Elektrilöögi ärahoidmiseks ärge 
sisestage avade vahelt seadmesse 
metallesemeid.
Elektromagnetilised väljad (EMF)
See Philipsi seade vastab kõikidele kokkupuudet elektromagnetiliste 
väljadega käsitlevatele kohaldatavatele standarditele ja õigusnormidele.