Carson Electric monster truck model car 4WD RtR 2.4 GHz 500103038 数据表
产品代码
500103038
83
CV-10 NEW GENERATION
N
o
Bezeichnung
Description
Description
Descripción
Elenco ricambi
50 005 4435
Düsenstockdichtung unten Lower seal of nozzle
case
Bourrage de gicleur en bas
Junta inferior de toma de
combustible
combustible
Guarnizione portaugelli
inferiore
inferiore
50 005 4436
Düsenstockdichtung oben
Upper seal of nozzle
case
case
Bourrage de gicleur
superieur
superieur
Junta superior de toma de
combustible
combustible
Guarnizione portaugelli
superiore
superiore
50 005 4499
Gestängeanschluss
Throttle rod
connector
connector
Levier de commande
Conexión de varillaje
Attacco tiranteria
50 005 4530
Kraftstoffdichtung
Fuel seal
O-Ring
Junta de combustible
Guarnizione carburante
50 005 4537
Kugellager vorne
Front ball bearing
Roulement avant
Cojinete de bolas parte
delantera
delantera
Cuscinetto a sfere
anteriore
anteriore
50 005 4546
Flanschdeckelschraube
4 St
4 St
Cover screw 4p
Vis de fix. couvercle de
carter 4 p
carter 4 p
Tornillo de tapa abridada
4 pzas.
4 pzas.
Vite coperchio con flangia
4 St
4 St
50 005 4550
Klemmrollen-Freilauf
One way bearing set
Roue libre avec bague de
fixation
fixation
Rodillos de bloqueo de la
rueda libre
rueda libre
Corsa libera rulli bloccanti
50 005 4553
Gehäusedichtung hinten
Rear packing for fuel
mixture
mixture
O-Ring de carter arrière
Junta de cárter atrás
Guarnizione posteriore
alloggiamento
alloggiamento
50 005 4568
Spannkonus
Drive copper washer
Cône
Cono de volante inercia
Cono di bloccaggio
50 005 4581
Düsenstock
Nozzle case
Gicleur
Portatoberas
Portaugelli
50 005 4582
Hauptdüsennadel
Needle for main
nozzle
nozzle
Pointeau gicleur
Aguja del surtidor principal
Spina ugello principale
50 005 4611
Pleuel
Connecting rod
Bielle
Biela
Biella
50 005 4615
Vergasereinspannstift
Carburettor fixing pin
Vis de fix. carburateur
Pasador de sujeción
carburador
carburador
Attacco carburatore
50 005 4629
Kraftstoffanschlussnippel
Fuel tube connector
Conduite d’essence
Toma de combustible
Nipplo di collegamento
carburante
carburante
50 005 4633
Vergasergehäusedichtung
Packing for
carburettor case
carburettor case
O-Ring
Junta del cárterdel
carburador
carburador
Guarnizione alloggiamento
carburatore
carburatore
50 005 4638
Zylinderkopfschraube 4
St.
St.
Cylinder head screw
4 p
4 p
Vis de fix. culasse 4 p
Tornillo de culata 4 piezas
4 viti a testa cilindrica
50 005 4641
Kolbensicherungsring
C-ring for piston pin
Pince de l’axe de piston
Aro de seguridad del
pistón
pistón
Anello di sicurezza pistone
50 005 4648
Seilzugstarter
Cable pull starter
Démarreur à tirette
Tirador de arranque
Starter a tirante
50 005 4658
Regulierungsabdeckung
Throttle boot
Couvercle du palonnier
Cobertura de la válvula
reguladora
reguladora
Copertura di regolazione
50 005 4691
Starterzapfen
5,2x2,55 mm
5,2x2,55 mm
Starter pivot
5.2x2.55 mm
5.2x2.55 mm
Pivot starter 5,2x2,55 mm
Pivote de arranque
5,2x2,55 mm
5,2x2,55 mm
Perno dello starter
5,2x2,55 mm
5,2x2,55 mm
50 005 4692
Druckfeder 6x1,9 mm
Pressure spring
6x1.9 mm
6x1.9 mm
Ressort 6x1,9 mm
Muelle de compresión
Molla di compressione
50 090 2026
Drossel-Kegelventil
Throttle valve
Tiroir
Cilindro de la válvula
Cilindro della valvola
50 090 2030
Zylinderkopf (ausgefräst)
Cylinder head (milled) Culasse (fraisé)
Culata de motor (fresada)
Testata cilindri (fresata)
50 090 2031
Brennraum
Combustion space
Chambre de combustion
Cámara de combustión
Camera di combustione
50 090 2032
Zylinderkopf U-Scheiben
Washers for cylinder
head
head
Joint de culasse
Junta de culata
Rondella di spessore
testata cilindri
testata cilindri
50 090 2033
Starter-Flansch mit
Zubehör
Zubehör
Cable pull starter
with flange
with flange
Démarreur à tirette avec
bride
bride
Brida del arrancador con
accesorios
accesorios
Flangia dello starter con
accessori
accessori
50 090 2034
Kolbenbolzen
Piston pin
Axe de piston
Bulón del pistón
Spinotto per pistone
50 090 2035
Kurbelgehäuse
Crankcase
Carter du vilebrequin
Caja de cigüeñal
Basamento
50 090 2036
Kugellager hinten
Rear ball bearing
Roulement arrière
Cojinete de bolas parte
trasera
trasera
Cuscinetto a sfere
posteriore
posteriore
50 090 2037
Kurbelwelle
Crankshaft
Vilebrequin
Cigüeñal
Albero a gomiti
50 090 2038
Vergaser komplett
Carburettor complete
Carburateur complet
Carburador completo
Carburatore completo
50 090 2041
Drosselnadel
Throttle needle
Pointeau de carburateur
Aguja de estrangulación
Ago a farfalla
50 090 2042
Gas-Regulierzylinder
Throttle valve
cylinder
cylinder
Tiroir rotatif de carburateur
Cilindro de la válvula
corredera
corredera
Cilindro della valvola a
scorrimento
scorrimento
50 090 2043
Zylinderlaufbuchse +
Kolben
Kolben
Cylinder liner and
piston
piston
Corps de cylindre et piston
Camisa del cilindro +
pistón
pistón
Camicia del cilindro +
pistone
pistone
50 090 2044
Vergasergehäuse
Carburettor case
Corps de carburateur
Carcasa del carburador
Corpo del carburatore
50 090 2045
Leerlauf-Einstellschraube
Throttle stop
adjustment screw
adjustment screw
Vis de réglage ralenti
Tornillo terminal del
carburador
carburador
Vite di chiusura
carburatore
carburatore
3,0 cm
3
Motor • Motor • Moteur • Motor • Motore N
o
50 090 1003
Motor