Kemo M032S 12W Plug & Play Amplifier Module M032S 数据表

产品代码
M032S
下载
页码 2
D
 
M032S | Universal Verstärker 
 
12 W „Plug & Play“  
Verstärkermodul mit Buchsen für den Signaleingang 
und für die Stromversorgung. Eingebauter Lautstärke-
regler, Lautsprecheranschluss über Kabel. 
GB
 M032S | Universal Amplifier
  12 W „Plug & Play“
Amplifying module with jacks used for the signal input 
and for the power supply. Inserted loudspeaker regu-
lator and loudspeaker connection are over the cables. 
E
M032S | Amplificador Universal
 
12 W “Plug & Play”
Módulo  amplificador  con  sockets  utilizables  para  la 
entrada de señal y para la fuente de alimentación. El 
regulador del altavoz así como la conexión del mismo, 
es por medio de cable. 
F
 
M032S |Amplificateur universel
 
12 W „Plug & Play“
Module d’amplification avec douilles pour l’entrée de 
signal  et  pour  l’alimentation  en  courant.  Régulateur 
du volume installé, raccord du haut-parleur par câble. 
NL
  M032S | Universeel versterker 
  12 W „plug & play“
Versterker moduul met stekker aansluiting voor sign-
aalingang en voeding. Ingebouwde volumeregelaar, 
en luidspreker aansluiting via de kabel.
RUS
 M032S|Универсальный
 усилитель 12 Ватт „Plug & Play“
Данный модуль оснащен кабелем для подключения 
громкоговорителя и регулятором громкости, а так 
же соответствующими разъемами для подключения 
входного сигнала и источника питания. 
 
www.kemo-electronic.de
A26JN
191512
P / Module / M032S / Beschreibung / 22028OM 
KV008 / Einl. Ver. 001
1/2
D | Wichtig: Bitte beachten Sie die extra beiliegenden “Allgemeingül-
tigen Hinweise” in der Drucksache Nr. M1002. Diese enthält wichtige 
Hinweise der Inbetriebnahme und den wichtigen Sicherheitshin-weisen! 
Diese Drucksache ist Bestandteil der Beschreibung und muss vor dem 
Aufbau sorgfältig gelesen werden.
GB | Important: Please pay attention to the “General Information” 
in the printed matter no. M1002 attached in addition. This contains 
important information starting and the important safety instructions! 
This printed matter is part of the product description and must be read 
carefully before assembling!
E | Importante: Observar las ”Indicaciones generales” en el impre-
so no. M1002 que se incluyen además. ¡Ellas contienen informaciones 
importantes la puesta en servicio y las instrucciones de seguridad im-
portantes! ¡Este impreso es una parte integrante de la descripción y se 
debe leer con esmero antes del montaje!
D | Lieferbares Zubehör
M040N Universal-Vorverstärker
GB | Available accessory:
M040N Universal preamplifier
D
Aufbauanweisung:
Das Modul wird gemäß Zeichnung angeschlossen. Die Betriebsspannung 
kann zwischen 6 - 16 Volt liegen (Batterie oder stabilisiertes Netzteil). 
Bitte achten Sie darauf, dass ein ausreichender Strom (max. 800 mA) zur 
Verfügung  steht.  Also  nicht  zu  kleine  Batterien  oder  Netzteile  verwen-
den! Die maximale Leistung von 12 W wird nur bei 16 Volt und einem 4 
Ohm Lautsprecher erreicht. Bei kleineren Betriebsspannungen und / oder 
hochohmigeren Lautsprechern verringert sich die Leistung entsprechend. 
Wenn Signalquellen mit zu geringer Ausgangsleistung (z.B. dyn. Mikrofo-
ne) angeschlossen werden, muss ein Vorverstärker vorgeschaltet werden 
(z.B. Kemo M040N).
Achtung: Eine zu hohe Betriebsspannung (> 16 V/DC) und eine zu ge-
ringe  Lautsprecherlast  (<  4  Ohm)  zerstören  das  Modul!  Bitte  messen 
Sie sicherheitshalber Ihre Betriebspannung nach, weil es „unstabilisierte“ 
Netzteile gibt, die eine zu hohe „Leerlaufspannung“ haben! Das Modul ist 
zwar kurzzeitig „kurzschlussfest“, eine zu geringe Lautsprecherimpedanz 
führt aber auf lange Sicht zum Defekt. Weil jedes Modul vor dem Versand 
sorgfältig auf Funktion geprüft wurde, ist aus den obigen Gründen kein 
Kulanzersatz möglich!
Bestimmungsgemäße  Verwendung: Verstärkung von schwachen 
NF-Signalen für die Lautsprecherwiedergabe.
Checkliste für Fehlersuche:
1.
 Trotz voll aufgedrehtem Lautstärkeregler ist die Lautstärke zu gering: 
Mögliche Ursachen: Das Eingangssignal ist zu schwach (< 80 mV, Vorver-
stärker M040N vorschalten): Die Betriebsspannung ist zu gering oder zu 
schwach: Bitte achten Sie darauf, dass Ihre Betriebsspannung möglichst 
stabilisiert ist und einen Strom von mind. 800 mA abgeben kann. Bei 
zu kleinen Batterien bricht die Spannung zusammen! Der Lautsprecher 
ist  zu  hochohmig,  zu  klein  oder  hat  aufgrund  seiner  Bauart  einen  zu 
geringen Wirkungsgrad. Den größten Erfolg haben Sie mit 4-Ohm-Laut-
sprechern mit hart aufgehängter Membran mit einer Leistung von > 20 
W, eingebaut in einer Box (ein offen betriebenes Lautsprecherchassis ist 
aufgrund fehlender Resonanzflächen zu leise).
2. Der Ton verzerrt, ist von anderen Tönen überlagert (z.B. Brummen 
usw.): Mögliche Ursachen: Das Eingangssignal ist zu hoch (der Verstär-
ker übersteuert). Lösung:  den Regler „VOLUME“ herunterdrehen. Es gibt 
Fremdsignaleinstreuungen in das Eingangskabel: Lösung: Abgeschirmtes 
Mikrofonkabel am Eingang verwenden und das Modul in ein Metallgehäuse 
bauen und das Gehäuse auch mit „Masse“ verbinden. Einen Elko 1000 µF 
25 V direkt am Modul parallel zum Eingang der Versorgungsspannung schal-
ten (das hilft, wenn Ihre Betriebsspannungsversorgung zu hochohmig ist).
Technische Daten:
Betriebsspannung:
 6 - 16 V/DC | Stromaufnahme: max. 800 mA 
| Eingangsempfindlichkeit: < 80 mV | Lautsprecheranschluss: 
4 - 16 Ohm | Musikleistung: max. 12 W bei 16 V an einem 4 Ohm 
Lautsprecher | Frequenzgang: ca. 40 - 20.000 Hz | Stromversor-
gungsbuchse:
 für Netzstecker 2,5 mm | Maße: ca. 72 x 50 x 42 mm 
(ohne Befestigungslaschen)
GB
Assembly instructions:
The module has to be connected according to the drawing. The opera-
ting voltage may range from 6 to 16 volt (battery or stabilized power 
supply). Please make sure that sufficient electric power (max. 800 mA) 
is available. So don’t use too weak batteries or power supplies! The 
maximum power of 12 W will only be reached at 16 volt and a 4-ohm 
loudspeaker. In case of lower operating voltages and / or higher resistive 
loudspeakers, the power decreases correspondingly. If signal sources 
with a too low output power (e.g. dyn. microphones) are connected, it is 
necessary to connect a preamplifier (e.g. Kemo M040N) in series.
Attention:  A  too  high  operating  voltage  (> 16 V/DC)  and  a  too  
low loudspeaker load (< 4 ohm) will destroy the module! As a precau-
tion, please check the operating voltage as there are „unstabilized“ po-
wer supplies which have a too high “open circuit voltage”! Although the 
module is „short circuit-proof“ for a short time, a too low loudspeaker 
impedance will cause a defect in the long run. Since the function of each 
module has been checked carefully before dispatch, replacement at our 
expense is not possible for the above reasons! 
Use as directed: Amplification of weak AF signals for loudspeaker 
reproduction.
Checklist for troubleshooting:
1. 
The volume is too low despite fully turned up volume control: Possible 
causes: The input signal is too weak (< 80 mV, connect  the preamplifier 
M040N in series): The operating voltage is too low or too weak: Make 
sure that the operating voltage is stabilized, if possible, and is capable 
of supplying a current of at least 800 mA. The voltage will break down 
in case of too weak batteries! The loudspeaker is too highly resistive, 
too small or has a too small efficiency on account of its design. The best 
results can be achieved with 4-ohm loudspeakers with a membrane sus-
pended hard with a power of > 20 W, installed into a box (a loudspeaker 
chassis that is operated open is too soft due to the missing resonance 
areas).
F  |  Important:  Veuillez  observer  les  «  Renseignement  généraux  » 
dans l’imprimé no. M1002 ci-inclus. Ceci contient des informations im-
portantes la mise en marche et les indications de sécurité importantes! 
Cet  imprimé  est  un  élément  défini  de  la  description  et  il  faut  le  lire 
attentivement avant l’ensemble!
NL | Belangrijk: Belangrijk is de extra bijlage van “Algemene toepas-
singen“ onder nr. M1002. Deze geeft belangrijke tips voor het monteren 
het  ingebruik  nemen  en  de  veiligheids  voorschriften.  Deze  pagina  is 
een onderdeel van de beschrijving en moet voor het bouwen zorgvuldig 
gelezen worden.
RUS  |  Важное  примечание:  Пожалуйста  обратите  внимание 
на  отдельно  приложенные  «Общедействующие  инструкции»  в 
описании Но. М1002. Это описание содержит важные инструкции 
введения в эксплуатацию, и важные замечания по безопасности. 
Этот документ является основной частью описания по монтажу и 
должен быть тщательно прочитан до начала работы!
 ANSCHLUSSPLAN | CONNECTION PLAN
D | Entsorgung: Wenn das Gerät entsorgt werden soll, 
darf es nicht in den Hausmüll geworfen werden. Es muss 
an Sammelstellen für Fernsehgeräte, Computer usw. ent-
sorgt werden (bitte erkundigen Sie sich in Ihrem Gemein-
debüro oder in der Stadtverwaltung nach Elektronik-Müll-
Sammelstellen).
GB  |  Disposal:  This device may not be disposed with 
the household waste. It has to be disposed at collecting 
points for television sets, computers, etc. (please ask your 
local authority or municipal authorities for these collecting 
points for electronic waste).