Renkforce Digital Timer 616088 数据表

产品代码
616088
下载
页码 2
MODE D’EMPLOI
www.conrad.com
Minuterie COUNT-DOWN/-UP
Version 05/07
Nº de commande 61 60 88
Utilisation prévue
Cet appareil représente une combinaison d’un minuteur de compte à rebours (Count-Down) et d’un chronomètre 
(Count-Up). Le minuteur Count-Up s’emploie comme un chronomètre et sert à déterminer une période de 
temps écoulée. Le minuteur de compte à rebours vous permet de fixer une certaine période de temps. Lorsque 
celle-ci s’est écoulée, un signal d’alarme retentit. Evitez impérativement tout contact avec l’humidité.
Toute  autre  utilisation  que  celle  décrite  ci-dessus  est  interdite.  Le  non  respect  des  consignes  d’utilisation 
peut conduire à une détérioration de l’appareil et faire courir des risques tels que courts-circuits, incendie, 
décharges électriques, etc. Lisez attentivement ce mode d’emploi et conservez-le pour future référence.
Caractéristiques
Grand écran LCD
Fonction de compte à rebours (Count-Down) et de chronomètre (Count-Up)
Jusqu’à 99 minutes, 59 secondes. Compte à rebours en intervalles d’une seconde.
Tonalité d’alarme lorsque le temps réglé s’est écoulé
Fonction mémoire pour les temps réglés de minuteur
Affichage à 4 positions avec minutes (affichage „M“) et secondes (affichage „S“)
Consignes de sécurité
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dommages matériels ou de blessures dans 
le cas où cet appareil aurait été maltraité de quelque façon que ce soit ou endommagé du 
fait d’une mauvaise utilisation ou d’un non respect de ce mode d’emploi. La garantie en 
serait d’ailleurs annulée!
Le point d’exclamation attire l’attention sur une information importante dont il convient de 
tenir compte impérativement.
Les  modifications  et  transformations  non  autorisées  de  ce  produit  sont  interdites  pour  des  raisons  de 
sécurité et de respect des normes (CE).
L’appareil ne doit pas être exposé à des températures extrêmes, des vibrations importantes, une humidité 
élevée ou de fortes contraintes mécaniques.
Cet appareil n’est pas un jouet; ne le laissez pas à la portée des enfants qui pourraient avaler des petits 
éléments de l’appareil.
Conservez l’appareil hors de portée des animaux domestiques qui risquent de l’avaler.
Ne jamais installez l’appareil á proximité d’écrans, de téléviseurs, de champs magnétiques tels que cartes 
de crédit, cassettes etc., le support magnétique au dos de l’appareil pouvant effacer ou endommager ces 
produits.
L’appareil est conçu uniquement pour être utilisé dans des locaux intérieurs clos et secs.
Evitez de soumettre l’appareil à des conditions d’environnement défavorables.
Exemples de conditions défavorables :
humidité atmosphérique trop élevée (> 90 % d’humidité de l’air relative), liquides, poussières et gaz 
inflammables, vapeurs et dissolvants
températures ambiantes excessives (> +45 °C) ou insuffisantes (<+10 C).
L’entretien, les réglages et les réparations ne doivent être effectués que par un spécialiste ou un atelier 
spécialisé.
Si vous avez des questions sur des points non abordés dans ce mode d’emploi, veuillez contacter notre 
service technique ou autres experts.
Éléments de commande
M
S
MIN
SEC
START/STOP
1
2
3
4
5 6
7
8
1
Écran LC
2
Touche MIN
3
Touche SEC
4
Touche START/STOP
5
Attache plastique
6
Aimant
7
Couvercle du logement des piles
8
Logement des piles
Mise en place/ remplacement de la pile
Respectez les polarités lors de la mise en place des piles. Retirez les piles si vous n’avez 
pas à vous servir du mégaphone pendant une longue période de temps afin d’éviter qu’elles 
ne coulent et n’endommagent l’appareil. Des piles endommagées ou qui coulent peuvent 
provoquer des brûlures acides en cas de contact avec la peau, manipulez-les à l’aide de 
gants de protection appropriés.
Gardez les piles hors de portée des enfants. Ne les laissez pas traîner, des enfants ou des 
animaux seraient susceptibles de les avaler.
Changez toutes les piles en même temps. Le mélange de piles neuves et usagées peut 
amener celles-ci à couler ce qui endommagerait le mégaphone. 
Assurez-vous que les piles ne soient pas disloquées, court-circuitées, ou jetées au feu. Ne 
rechargez jamais les piles non rechargeables. Il y aurait risque d’explosion !
Utilisez une pile micro alcaline afin d’atteindre une durée de fonctionnement maximale. En cas d´inutilisation
prolongée de l´appareil, retirez la pile afin d´éviter que la pile ne fuie et endommage ainsi l´appareil.
Pour remplacer la pile, ouvrez le logement des piles situé au dos de l´appareil. Poussez le couvercle du 
logement des piles dans le sens de la flèche.
Insérez une pile micro alcaline neuve (AAA) de 1,5 V dans le logement en respectant la polarité. La polarité 
est indiquée par l´inscription correspondante dans le logement des piles.
Respectez la polarité lors de la mise en place de la pile (observez les pôles positif et négatif).
Dès la mise en place de la pile, quelques courts bip sonores signalent l’état de mise en marche de l’appareil. 
Refermez correctement le couvercle du logement des piles qui doit s´enclencher.








-
-
1.
2.
3.
4.
GEBRUIKSAANWIJZING
www.conrad.com
COUNTDOWN/-UP timer
Version 05/07
Bestnr. 61 60 88
Bedoeld gebruik
Het apparaat is een combinatie van een omlaag tellende (count down) en een omhoog tellende (count up) 
timer. De CountUp timer wordt net als een stopwatch gebruikt en dient voor het registreren van een verstreken 
periode. Bij de CountDown timer kunt u een bepaalde tijdsduur invoeren en na afloop van de ingevoerde 
tijdsduur klinkt een alarmtoon. Contact met vocht moet absoluut worden voorkomen.
Een  andere  toepassing  dan  hierboven  beschreven,  is  niet  toegestaan  en  kan  leiden  tot  beschadiging  van 
het  product.  Daarnaast  bestaat  het  risico  van  bijv.  kortsluiting,  brand,  elektrische  schokken,  enz.  Lees  de 
gebruiksaanwijzing grondig en bewaar deze voor raadpleging in de toekomst.
Kenmerken
Groot LCD-scherm
CountDown en CountUp functie
Looptijd tot 99 minuten 59 seconden, terugtelling in stappen van 1 seconde
Alarmtoon na verstreken timertijd
Geheugenfunctie voor ingestelde timertijd
4-cijferig display met minuten (aanduiding „M”) en seconden (aanduiding „S”)
Veiligheidsinstructies
Wij zijn niet verantwoordelijk voor schade aan eigendom of lichamelijke letsels indien het 
product verkeerd gebruikt werd op om het even welke manier of beschadigd werd door het 
niet naleven van deze bedieningsinstructies. De waarborg vervalt dan!
Het uitroepteken geeft belangrijke informatie aan voor deze bedieningsinstructies waaraan 
u zich strikt moet houden.
Ongeadresseerde verandering en/of wijziging van het apparaat is verboden omwille van veiligheids- en 
goedkeuringsredenen (CE).
Het apparaat mag niet worden blootgesteld aan extreme temperaturen, sterke trillingen, hoge vochtigheid 
of sterke mechanische belastingen.
Het  apparaat  is  geen  speelgoed.  Houd  het  buiten  bereik  van  kinderen.  Er  bestaat  het  gevaar  van 
inslikken.
Houd het apparaat uit de buurt van huisdieren (eveneens gevaar van inslikken).
Houd het apparaat uit de buurt van monitoren, televisies of magnetische geheugens, zoals creditcards, 
diskettes,  informatiedragers,  enz.  Deze  kunnen  beschadigd  raken  of  leeggemaakt  worden  door  het 
magnetische veld dat door het apparaat wordt voortgebracht.
Het product is uitsluitend geschikt voor gebruik in gesloten, droge ruimten binnenshuis.
Vermijd het gebruik onder ongunstige omstandigheden.
Ongunstige omstandigheden zijn:
te hoge luchtvochtigheid (> 90% rel. luchtvochtigheid), vocht, stof en brandbare gassen, dampen of 
oplosmiddelen
te hoge omgevingstemperaturen (> +45 °C) of te lage omgevingstemperaturen (< +10°C)
Onderhoud,  aanpassing  of  herstellingen  mogen  enkel  uitgevoerd  worden  door  een  deskundige/
bekwaam atelier.
Indien er vragen zijn die niet beantwoord zijn in deze bedieningsinstructies, neem dan contact op met onze 
Technische Adviesdienst of andere deskundigen.
Operationele onderdelen
M
S
MIN
SEC
START/STOP
1
2
3
4
5 6
7
8
1
LC-scherm
2
Toets MIN
3
Toets SEC
4
Toets START/STOP
5
Kunststof beugel
6
Magneet
7
Batterijvakdeksel
8
Batterijvak
Plaatsen/ vervangen van de batterij
Controleer de correcte polariteit bij het invoeren van de batterijen. Verwijder de batterijen, 
indien  het  toestel  voor  een  langere  periode  niet  zal  gebruikt  worden  om  schade  door 
lekkende  batterijen  te  vermijden.  Lekkende  of  beschadigde  batterijen  kunnen  leiden 
tot  chemische  brandwonden  bij  het  in  contact  komen  met  uw  huid,  daarom  moet  u 
beschermende handschoenen gebruiken als u ze behandelt.
Houd  batterijen  uit  de  buurt  van  kinderen.  Laat  batterijen  niet  rondslingeren,  omdat 
kinderen of huisdieren in gevaar kunnen komen door ze in te slikken.
Vervang alle batterijen op hetzelfde moment. Het gelijktijdig gebruik van oude en nieuwe 
batterijen kan leiden tot lekkage en schade aan het apparaat.
Zorg dat batterijen niet uit elkaar gehaald, kortgesloten of in het vuur geworpen worden. 
Herlaad niet-oplaadbare batterijen nooit. Dit levert explosiegevaar op!
Open voor het vervangen van de batterij het batterijvak aan de achterzijde van het apparaat. Schuif het 
batterijvak open in de richting van de pijl.
Plaats een nieuwe 1,5 V microbatterij (AAA) volgens de juiste poolrichting in het vak. De juiste poolrichting 
kunt u in het batterijvak aflezen.
Let bij het plaatsen van de batterij op de juiste poolrichting (kijk goed naar plus en min).
Nadat de batterij in het apparaat is geplaatst, meldt het apparaat zich met een paar korte pieptonen. Schuif 
vervolgens het deksel weer op het batterijvak totdat het vastklikt.








-
-
1.
2.
3.
4.
Utilisation
A) Minuteur de compte à rebours (Count-Down)
En mode de compte à rebours du minuteur, vous fixez à l’appareil une certaine période de temps. Lorsque 
celle-ci s’est écoulée, un signal d’alarme retentit.
Réglage du temps de compte à rebours
Remettez le minuteur à zéro. Appuyez à cet effet en même temps sur les touches MIN et SEC. L’afficheur 
indique „00oo“.
Appuyez sur la touche MIN pour régler les minutes (un bip sonore retentit).
Pour activer le défilement rapide, maintenez cette touche enfoncée et l’affichage des minutes défile vers le 
haut.
Appuyez sur la touche SEC pour régler les secondes (un bip sonore retentit). Pour activer le défilement rapide, 
maintenez cette touche enfoncée et l’affichage des secondes défile vers le haut.
Mode de compte à rebours
Réglez le temps de compte à rebours souhaité comme décrit précédemment (99 min. 59 sec. au maximum).
Appuyez une fois sur la touche START/STOP pour démarrer le compte à rebours du minuteur. Les affichages
„M“  et  „S“  clignotent. Appuyez  sur  la  touche  START/STOP  pour  arrêter  le  compte  à  rebours. Appuyez  de 
nouveau sur la touche START/STOP pour faire continuer le compte à rebours. Une fois le temps de compte 
à  rebours  réglé  s’est  écoulé,  un  signal  d’alarme  retentit  pendant  30  secondes.  Le  minuteur  commence  le 
compte progressif. Ainsi vous pouvez déterminer de combien de minutes le temps réglé du compte à rebours 
a été dépassé.
L’alarme s’arrête en appuyant sur la touche START/STOP . L’afficheur indique le temps de compte à rebours 
précédemment  réglé.  Le  minuteur  est  désormais  prêt  à  être  employé  avec  la  même  durée  du  compte  à 
rebours.
B) Minuteur de compte progressif (Count-Down)
Cette fonction vous permet de déterminer une période de temps écoulée (99 min. 59 sec. au maximum).
Mode de compte progressif
Remettez le minuteur à zéro. Appuyez à cet effet en même temps sur les touches MIN et SEC. L’afficheur 
indique „00oo“.
Appuyezune fois sur la touche START/STOP pour faire démarrer le compte progressif.
Les affichages „M“ et „S“ clignotent. Appuyez sur la touche START/STOP pour arrêter le compte progressif.
Appuyez de nouveau sur la touche START/STOP pour faire continuer le compte progressif.
Appuyez sur la touche START/STOP pour faire arrêter le compte progressif. Appuyez en même temps sur 
les touches MIN et SEC pour remettre l’affichage à zéro. Le minuteur du compte progressif est de nouveau 
prêt à l’emploi.
C) Pied & support magnétique
Pied :
Le minuteur peut être installé sur un pied. A cet effet, rabattez l’attache plastique sur le dos de l’appareil.
Support magnétique :
Grâce à l’aimant au dos de l’appareil, le minuteur peut être attaché à des objets métalliques. Attention : ne 
jamais attacher le produit sur des surfaces sensibles (risque d’endommagement).
Entretien et nettoyage
Hormis le remplacement de la pile, l’appareil ne demande aucun entretien et ne doit donc jamais être ouvert.
L’ouverture de l’appareil a pour effet d’annuler la garantie.
L’extérieur de l’appareil doit uniquement être nettoyé avec un chiffon doux, légèrement humide ou un pinceau 
sec. N’utilisez en aucun cas des nettoyant agressifs ou des solutions chimiques car ces produits pourraient 
attaquer le boîtier ou nuire au bon fonctionnement de l’appareil.
Elimination des déchets
Mise au rebut d’équipements électriques et électroniques
Afin de respecter l’environnement et de recycler au maximum les objets usagés, il est demandé 
à l’utilisateur de rapporter les appareils à mettre au rebut aux points de collecte et de recyclage 
appropriés.
Le logo représentant une poubelle à roulettes barrée d’une croix signifie que ce produit doit être 
apporté à un point de collecte et de recyclage des produits électroniques pour que ses matières 
premières soient recyclées au mieux.
Mise au rebut de piles/accumulateurs usagés
L’utilisateur est dans l’obligation légale de rendre les piles et accumulateurs usagés. La mise au 
rebut de piles usagées dans les ordures ménagères est interdite !
 Les piles/accumulateurs 
contenant  des  substances  dangereuses  sont  marqués  par  la  poubelle  barrée.  Le  symbole 
indique que la mise au rebut du produit est interdite par l’intermédiaire des ordures ménagères. 
Les  symboles  chimiques  pour  les  substances  dangereuses  respectives  sont  Cd  =  Cadmium,  
Hg = Mercure, Pb = Plomb.
Vous pouvez rendre les piles/accumulateurs usagés gratuitement à tout point de collecte de votre 
collectivité, nos magasins ou tout point de vente de piles/accumulateurs.
Vous respecterez ainsi vos obligations civiles et contribuerez à la protection de l’environnement !
Caractéristiques techniques
Tension de service :
1,5 V
Consommation de courant :
env. 10μA / 12mA (alarme)
Temps maximal réglable pour le compte
à  rebours  (Count-Down)  et  le  compte 
progressif (Count-Up) :
99 min. 59 sec.
Pile :
Pile micro de 1,5V (AAA)
Plage de températures de service :
de +10 à +45 °C
Humidité relative de l’air :
< 90 % (sans condensation)
Bediening
A) CountDown timer
Bij de CountDown timer kunt u een bepaalde tijdsduur invoeren en na afloop van de ingevoerde tijdsduur klinkt 
een alarmtoon.
Timer CountDown-tijd instellen
Zet de timer op nul. Druk hiervoor gelijktijdig op de MIN en SEC toetsen. Op het display verschijnt „00oo“.
Druk op de toets MIN om de minuten in te stellen (er klinkt een pieptoon).
Voor snel instellen, houdt u de toets ingedrukt. De minutenweergave loopt continu door.
Druk op de toets SEC om de seconden in te stellen (er klinkt een pieptoon). Voor snel instellen, houdt u de toets 
ingedrukt. De secondenweergave loopt continu door.
Gebruik van CountDown timer
Stel de gewenste CountDown-tijd in zoals hierboven beschreven (max. 99 min. 59 sec.).
Druk  de  toets  START/STOP  eenmaal  in  om  de  CountDown  timer  te  starten.  De  aanduidingen  „M”  en  „S” 
knipperen. Door op de toets START/STOP te drukken, kan de CountDown worden gestopt. Door nogmaals op 
de toets START/STOP te drukken, loopt de CountDown verder. Als de ingestelde CountDown-tijd is afgelopen, 
klinkt  gedurende  30  seconden  een  alarmtoon.  De  timer  telt  nu  omhoog.  Zo  kunt  u  de  tijdsduur  bepalen 
waarmee de ingestelde CountDown-tijd werd overschreden.
Het alarm wordt door te drukken op de toets START/STOP beëindigd. Op het display verschijnt de eerder 
ingestelde CountDown-tijd. De timer is dan direct weer met de oude looptijd weer klaar voor gebruik.
CountUp timer
De CountUp timer dient voor het registreren van een verstreken periode (max. 99 min. 59 sec.).
Gebruik van CountUp timer
Zet de timer op nul. Druk hiervoor gelijktijdig op de MIN en SEC toetsen. Op het display verschijnt „00oo“.
Druk de toets START/STOP eenmaal in om de CountUp timer te starten.
De aanduidingen „M” en „S” knipperen. Door op de toets START/STOP te drukken, kan de CountUp timer 
worden gestopt. Door nogmaals op de toets START/STOP te drukken, loopt de CountUp verder.
Druk op START/STOP om de CountUp timer te stoppen. Druk de toetsen MIN en SEC tegelijkertijd in om het 
display terug te zetten op nul. De CountUp timer is weer klaar voor gebruik.
Voet en magneet
Voet:
De timer kan worden neergezet. Klap hiervoor de kunststof beugel aan de achterzijde uit.
Magneet:
De timer kan met behulp van een magneet aan de achterzijde op metalen oppervlakken worden geplakt.
Plak de timer niet op gevoelige oppervlakken (kans op beschadiging).
Onderhoud en reiniging
Afgezien van het vervangen van de batterij is het apparaat onderhoudsvrij; open het apparaat dus niet. Als u 
het apparaat opent, vervalt de aanspraak op garantie.
De buitenkant van het apparaat dient slechts met een zachte, iets vochtige doek of droge borstel te worden 
gereinigd.  Gebruik  in  geen  geval  agressieve  schoonmaakmiddelen  of  oplosmiddelen,  aangezien  die  de 
behuizing kunnen aantasten of de goede werking kunnen schaden.
Verwijdering
Verwijder gebruikte elektrische en elektronische apparatuur
In het belang van het behoud, de bescherming en de verbetering van de kwaliteit van het milieu, 
de bescherming van de gezondheid van de mens en een behoedzaam en rationeel gebruik van 
natuurlijke hulpbronnen dient de gebruiker een niet te repareren of afgedankt product in te leveren 
bij de desbetreffende inzamelpunten overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Het symbool met de doorgekruiste afvalbak geeft aan dat dit product gescheiden van het gewone 
huishoudelijke afval moet worden ingeleverd.
Verwijdering van gebruikte batterijen/ accu’s!
De  gebruiker  is  wettelijk  verplicht  om  afgedankte  batterijen  en  accu’s  in  te  leveren.  Het  is 
verboden  om  gebruikte  batterijen  bij  het  huishoudelijke  afval  te  deponeren!
  Batterijen/
accu’s  die  gevaarlijke  stoffen  bevatten,  zijn  voorzien  van  het  symbool  met  de  doorgekruiste 
afvalbak.  Het  symbool  geeft  aan  dat  het  verboden  is  om  dit  product  via  het  huishoudelijke 
afval  af  te  voeren.  De  chemische  symbolen  voor  de  betreffende  gevaarlijke  stoffen  zijn  
Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Afgedankte batterijen en accu’s kunnen gratis worden ingeleverd bij de plaatselijke inzamelpunten 
(gemeentewerf, afvalverwerking), bij onze winkels of bij een winkel waar batterijen/accu’s worden 
verkocht.
Zo vervult u uw wettelijke verplichtingen en draagt u bij tot de bescherming van het milieu!
Technische gegevens
Bedrijfsspanning:
1,5 V
Stroomopname:
ong. 10μA / 12mA (alarm)
Max. CountDown- en CountUp-tijd van timer: 99 min. 59 sec.
Batterij:
1,5V microbatterij (AAA)
Bedrijfstemperatuurbereik:
+10 tot +45 °C
Relatieve luchtvochtigheid:
< 90 % (niet condenserend)
Deze gebruiksaanwijzing is een publicatie van Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Duitsland.
Deze gebruiksaanwijzing voldoet aan de technische eisen bij het ter perse gaan.
Wijzigingen in techniek en uitrusting voorbehouden.
© 2007 by Conrad Electronic SE.
*02_05/07_02-RC
Cette notice est une publication de la société Conrad Electronic SE,
Klaus-Conrad-Straße 1, D-92240 Hirschau/Allemagne.
Cette notice est conforme à la réglementation en vigueur lors de l´impression.
Données techniques et conditionnement soumis à modifications sans aucun préalable.
© 2007 par Conrad Electronic SE.
*02_05/07_02-RC