Philips Straightener HP8320/03 HP8320/03 数据表

产品代码
HP8320/03
下载
页码 2
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully 
EHQHÀWIURPWKHVXSSRUWWKDW3KLOLSVRIIHUVUHJLVWHU\RXUSURGXFWDW
www.philips.com/welcome.
1 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it 
for future reference.
‡
WARNING: Do not use this appliance 
near water. 
‡
When the appliance is used in a 
bathroom, unplug it after use since 
the proximity of water presents a risk, 
even when the appliance is switched 
off.
‡
WARNING: Do not use 
this appliance near bathtubs, 
showers, basins or other 
vessels containing water.
‡
Always unplug the appliance after use.
‡
If the mains cord is damaged, you 
must have it replaced by Philips, a 
service centre authorised by Philips or 
VLPLODUO\TXDOLÀHGSHUVRQVLQRUGHUWR
avoid a hazard.
‡
This appliance can be used by 
children aged from 8 years and above 
and persons with reduced physical, 
sensory or mental capabilities or 
lack of experience and knowledge 
if they have been given supervision 
or instruction concerning use of 
the appliance in a safe way and 
understand the hazards involved. 
Children shall not play with the 
appliance. Cleaning and user 
maintenance shall not be made by 
children without supervision. 
‡
Before you connect the appliance, 
ensure that the voltage indicated on 
the appliance corresponds to the local 
power voltage.
‡
Do not use the appliance for any 
other purpose than described in this 
manual.
‡
When the appliance is connected to 
the power, never leave it unattended.
‡
Never use any accessories or 
parts from other manufacturers 
RUWKDW3KLOLSVGRHVQRWVSHFLÀFDOO\
recommend. If you use such 
accessories or parts, your guarantee 
becomes invalid.
‡
Do not wind the mains cord round 
the appliance.
‡
Wait until the appliance has cooled 
down before you store it.
‡
Pay full attention when using the 
appliance since it could be extremely 
hot. Only hold the handle as other 
parts are hot and avoid contact with 
the skin.
‡
Always place the appliance with the 
VWDQGRQDKHDWUHVLVWDQWVWDEOHÁDW
surface. The hot heating plates should 
never touch the surface or other 
ÁDPPDEOHPDWHULDO
‡
Avoid the mains cord from coming 
into contact with the hot parts of the 
appliance.
‡
Keep the appliance away from 
ÁDPPDEOHREMHFWVDQGPDWHULDOZKHQ
it is switched on.
‡
Never cover the appliance with 
anything (e.g. a towel or clothing) 
when it is hot. 
‡
Only use the appliance on dry hair. Do 
not operate the appliance with wet 
hands. 
‡
Keep the heating plates clean and free 
of dust and styling products such as 
mousse, spray and gel. Never use the 
appliance in combination with styling 
products. 
‡
The heating plates have coating 
on. This coating might slowly wear 
away over time. However, this does 
not affect the performance of the 
appliance. 
‡
If the appliance is used on color-
treated hair, the heating plates may be 
VWDLQHG%HIRUHXVLQJLWRQDUWLÀFLDOKDLU
always consult their distributor. 
‡
Always return the appliance to a 
service centre authorized by Philips 
for examination or repair. Repair by 
XQTXDOLÀHGSHRSOHFRXOGUHVXOWLQDQ
extremely hazardous situation for the 
user. 
‡
'RQRWLQVHUWPHWDOREMHFWVLQWR
openings to avoid electric shock.
(OHFWURPDJQHWLFÀHOGV (0)
This Philips appliance complies with all applicable standards and 
UHJXODWLRQVUHJDUGLQJH[SRVXUHWRHOHFWURPDJQHWLFÀHOGV
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality 
materials and components, which can be recycled and reused.
when this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a 
product it means the product is covered by the European 
Directive 2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for 
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old 
products with your normal household waste. The correct disposal of 
your old product will help prevent potential negative consequences for 
the environment and human health.
Straighten your hair
Preparation for your hair:
‡
Wash your hair with shampoo and conditioner.
‡
Blow dry your hair with a brush.
‡
Apply heat protective spray to your hair and comb it thoroughly 
with large-toothed comb.
Tip
 
‡
It is suggested to keep the heat plates locked before use. 
 
‡
Frequent users are recommended to use heat protection 
products when straightening. 
 
‡
Use the straightener only when your hair is dry.
Note: Ensure that you select a temperature setting that is suitable for 
your hair. Always select a low setting when you use the straightener 
IRUWKHÀUVWWLPH
1  Connect the plug to a power supply socket.
2  Select temperature setting for your hair, 
 for low temperature 
setting, 
 for high temperature setting. 
 
»
The power-on indicator (   ) lights up.
 
»
After 60 seconds, the appliance heats up.
 
»
The ion function activates when the appliance is switched on. The 
function provides additional shine and reduces frizz. When the 
function is on, a special odor may be smelt and a sizzling sound 
may be heard, which is normal and caused by the ions that are 
generated.
3  Slide the closing lock (   ) to unlock the appliance.
4  Comb your hair and take a section that is not wider than 5cm for 
straightening.
Note: For thicker hair, it is suggested to create more sections. 
5  Place the hair between the straightening plates (   ) and press the 
handles together.
6  Slide the straightener down the length of the hair in a single motion 
(max. 5 seconds) from root to end, without stopping to prevent 
overheating.
‡
7RFUHDWHÁLFNVVORZO\URWDWHWKHVWUDLJKWHQHULQKDOIFLUFOHPRWLRQ
inwards (or outwards) when it reaches the hair ends and let the 
hair glide off the plates. 
7  To straighten the rest of your hair, repeat steps 4 to 6.
After use:
1  Switch off the appliance and unplug it.
2  Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3  Clean the appliance and straightening plates by damp cloth.
4  Lock the straightening plates (   ). 
5  Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with 
the hanging loop (   ).

*XDUDQWHHDQGVHUYLFH
If you need information e.g. about replacement of an attachment or if 
you have a problem, please visit the Philips website at www.philips.com 
RUFRQWDFWWKH3KLOLSV&XVWRPHU&DUH&HQWUHLQ\RXUFRXQWU\ \RXÀQG
LWVSKRQHQXPEHULQWKHZRUOGZLGHJXDUDQWHHOHDÁHW ,IWKHUHLVQR
Consumer Care Centre in your country, go to your local Philips dealer.
4 Troubleshooting
Problem
Cause
Solution
The 
appliance 
does not 
work at all.
The power socket to 
which the appliance 
has been connected 
may be broken.
Check the appliance is plugged 
in correctly.
Check the fuse for this power 
socket in your home.
The appliance may 
not be suitable 
for the voltage to 
which it has been 
connected.
Ensure that the voltage 
indicated on the type plate of 
the appliance corresponds to 
the local mains voltage.
Dansk
Tillykke med dit køb, og velkommen til Philips! Hvis du vil have fuldt 
udbytte af den support, som Philips tilbyder, kan du registrere dit 
produkt på www.philips.com/welcome.
1 Vigtigt
/ VGHQQHEUXJHUYHMOHGQLQJJUXQGLJWI¡UGXWDJHUDSSDUDWHWLEUXJRJ
opbevar den til senere brug.
‡
ADVARSEL: Anvend ikke dette 
apparat i nærheden af vand. 
‡
Hvis du anvender apparatet i 
badeværelset, skal du trække stikket 
ud efter brug, da vand udgør en risiko, 
selvom apparatet er slukket.
‡
ADVARSEL: Brug ikke dette apparat 
i nærheden af badekar, 
brusekabiner, kummer eller 
andre kar, der indeholder vand.
‡
Tag altid stikket ud, efter du 
har brugt apparatet.
‡
Hvis netledningen beskadiges, må den 
kun udskiftes af Philips, et autoriseret 
Philips-serviceværksted eller en 
WLOVYDUHQGHNYDOLÀFHUHWIDJPDQGIRUDW
undgå enhver risiko.
‡
Dette apparat kan bruges af børn 
fra 8 år og opefter og personer 
med reducerede fysiske, sensoriske 
eller mentale evner eller manglende 
erfaring og viden, hvis de er blevet 
instrueret i sikker brug af apparatet og 
forstår de medfølgende risici. Lad ikke 
børn lege med apparatet. Rengøring 
og vedligeholdelse må ikke foretages 
af børn uden opsyn. 
‡
Før du tilslutter apparatet, skal du sikre 
dig, at den spænding, der er angivet 
på apparatet, svarer til den lokale 
spænding.
‡
Brug ikke apparatet til andre 
formål end dem, der er beskrevet i 
YHMOHGQLQJHQ
‡
Hold konstant opsyn med apparatet, 
når det er sluttet til stikkontakten.
‡
Brug aldrig tilbehør eller dele fra andre 
fabrikanter eller tilbehør/dele, som ikke 
VSHFLÀNWHUDQEHIDOHWDI3KLOLSV+YLVGX
anvender en sådan type tilbehør eller 
dele, annulleres garantien.
‡
Du må ikke sno ledningen rundt om 
apparatet.
‡
Læg aldrig apparatet væk, før det er 
helt afkølet.
‡
Vær meget opmærksom, når du 
bruger apparatet, da det kan være 
meget varmt. Hold kun i håndtaget, 
da de øvrige dele er varme, og undgå 
kontakt med huden.
‡
Placer altid apparatet med holderen 
SnHQYDUPHEHVWDQGLJVWDELORJM YQ
RYHUÁDGH'HYDUPHYDUPHSODGHUPn
LNNHEHU¡UHRYHUÁDGHQHOOHUDQGUH
brændbare materialer.
‡
Netledningen må ikke komme i 
kontakt med apparatets varme dele.
‡
Når apparatet er tændt, skal det 
holdes væk fra brændbare genstande 
og materialer.
‡
Når apparatet er varmt, må der ikke 
lægges noget hen over det  
IHNVKnQGNO GHUHOOHUW¡M 
‡
Brug kun apparatet på tørt hår. 
8QGODGDWEHWMHQHDSSDUDWHWPHGYnGH
hænder. 
‡
Hold varmepladerne rene og fri 
for støv og stylingprodukter som 
f.eks. mousse, spray og gel. Brug 
aldrig apparatet sammen med 
stylingprodukter. 
‡
Varmepladerne har en belægning. 
Denne belægning slides muligvis væk 
med tiden. Dette påvirker dog ikke 
apparatets ydeevne. 
‡
Hvis apparatet bruges til farvet hår, 
kan det smitte af på varmepladerne. 
Kontakt altid forhandleren, før 
apparatet bruges på kunstigt hår. 
‡
Reparation og eftersyn af apparatet 
skal altid foretages på et autoriseret 
Philips-serviceværksted. Reparation 
XGI¡UWDIXNYDOLÀFHUHWSHUVRQDOHNDQ
medføre ekstremt farlige situationer 
for brugeren. 
‡
Stik aldrig metalgenstande ind i 
åbningerne, da dette kan give elektrisk 
stød.
(OHNWURPDJQHWLVNHIHOWHU (0)
Dette Philips-apparat overholder alle branchens gældende standarder 
og regler angående eksponering for elektromagnetiske felter. 
0LOM¡
Dit produkt er udviklet og fremstillet med materialer og 
NRPSRQHQWHUDIK¡MNYDOLWHWVRPNDQJHQEUXJHV
Når et produkt er forsynet med dette symbol med en 
RYHUNU\GVHWDIIDOGVVSDQGSnKMXOEHW\GHUGHWDWSURGXNWHWHU
omfattet af EU-direktiv 2012/19/EC.
Undersøg reglerne for dit lokale indsamlingssystem for elektriske og 
elektroniske produkter.
)¡OJGHORNDOHUHJOHURJERUWVNDILNNHGLQHXGWMHQWHSURGXNWHUVDPPHQ
PHGDOPLQGHOLJWKXVKROGQLQJVDIIDOG.RUUHNWERUWVNDIIHOVHDIXGWMHQWH
SURGXNWHUHUPHGWLODWIRUKLQGUHQHJDWLYSnYLUNQLQJDIPLOM¡RJKHOEUHG

*ODWKnUHWXG
Forberedelse af håret:
‡
Vask håret med shampoo og balsam.
‡
7¡UKnUHWYHGKM OSDIHQKnUW¡UUHURJHQE¡UVWH
‡
Anvend varmebeskyttende spray, og red håret grundigt med en 
bredtandet kam.
Tip
 
‡
Det anbefales at holde varmepladerne fastlåst før brug. 
 
‡
Hyppige brugere anbefales at anvende varmebeskyttende 
produkter ved glatning. 
 
‡
$QYHQGHUNXQJODWWHMHUQHWQnUGLWKnUHUW¡UW
%HP UN6¡UJIRUDWY OJHGHQWHPSHUDWXULQGVWLOOLQJGHUSDVVHUWLO
GLQKnUW\SH9 OJDOWLGHQODYWHPSHUDWXUQnUGXDQYHQGHUJODWWHMHUQHW
I¡UVWHJDQJ
1  Sæt stikket i stikkontakten.
2  Vælg den rette temperaturindstilling til dit hår, 
 for lav temperatur, 
IRUK¡MWHPSHUDWXU
 
»
Strømindikatoren (   ) lyser.
 
»
Efter 60 sekunder er apparatet varmet op.
 
»
Ion-funktionen aktiveres, når apparatet er tændt. Funktionen giver 
yderligere glans og reducerer krusning. Når funktionen er slået 
til, giver det muligvis en særlig lugt, og der høres en hvislende lyd. 
Dette er normalt og forårsages af de ioner, der genereres.
3  Skub låseknappen (   ) for at låse apparatet op.
4  Red dit hår, og tag en hårlok, der ikke er bredere end 5 cm.
%HP UN9HGNUDIWLJHUHKnUDQEHIDOHVGHWDWODYHÁHUHKnUORNNHU
5  Placer håret mellem glattepladerne (   ), og tryk håndtagene 
sammen.
6  /DGJODWWHMHUQHWJOLGHLKnUHWVUHWQLQJLpQEHY JHOVH PDNV
5 sekunder) fra rod til spids uden at stoppe for at undgå 
overophedning.
‡
)RUDWODYHEXHGHVSLGVHUVNDOGXODQJVRPWGUHMHJODWWHMHUQHWLHQ
halvcirkel indad (eller udad), når du når enden af håret, og lade 
håret glide af pladerne. 
7  For at glatte resten af håret skal du gentage trin 4 til 6.
Efter brug:
1  Sluk for apparatet, og tag stikket ud af stikkontakten.
2  3ODFHUGHWSnHQRYHUÁDGHGHUNDQWnOHYDUPHPHQVGHWN¡OHUQHG
3  Rengør apparatet og glattepladerne med en fugtig klud.
4  Lås glattepladerne fast (   ). 
5  Opbevar det på et sikkert og tørt sted, der er frit for støv. Du kan 
også hænge det op i ophængningsstroppen (   ).
Garanti og service
Hvis du har behov for oplysninger, f.eks. om udskiftning af tilbehør, eller 
har et problem, kan du besøge Philips’ websted på  
www.philips.com eller kontakte Philips Kundecenter i dit land 
WHOHIRQQXPPHUHWÀQGHVLIROGHUHQµ:RUOG:LGH*XDUDQWHHµ +YLV
GHULNNHÀQGHVHWNXQGHFHQWHULGLWODQGEHGHVGXNRQWDNWHGLQORNDOH
Philips-forhandler.

)HMOILQGLQJ
Problem
Årsag
/¡VQLQJ
Apparatet 
virker slet 
ikke.
Måske virker den 
stikkontakt, som 
apparatet er sluttet 
til, ikke.
Kontroller, at apparatet er sat 
korrekt i stikkontakten.
Kontroller sikringen til denne 
stikkontakt.
Hårtørreren er 
måske ikke beregnet 
til den netspænding, 
den er tilsluttet.
Kontroller, at den angivne 
netspænding på apparatets 
typeskilt svarer til den lokale 
netspænding.
Deutsch
Herzlichen Glückwunsch zu Ihrem Kauf und willkommen bei Philips! 
Um das Kundendienstangebot von Philips vollständig nutzen zu können, 
sollten Sie Ihr Produkt unter www.philips.com/welcome registrieren.
1 Wichtig
Lesen Sie vor Gebrauch des Geräts das Benutzerhandbuch sorgfältig 
durch, und bewahren Sie es für die Zukunft auf.
‡
WARNUNG: Verwenden Sie das 
Gerät nicht in der Nähe von Wasser. 
‡
Wenn das Gerät in einem 
Badezimmer verwendet wird, trennen 
Sie es nach dem Gebrauch von der 
Stromversorgung. Die Nähe zum 
Wasser stellt ein Risiko dar, sogar 
wenn das Gerät abgeschaltet ist.
‡
WARNUNG: Verwenden  Sie 
das Gerät nicht in der Nähe 
von Badewannen, Duschen, 
Waschbecken oder sonstigen 
Behältern mit Wasser.
‡
=LHKHQ6LHQDFKMHGHP*HEUDXFKGHQ
Netzstecker aus der Steckdose.
‡
Um Gefährdungen zu vermeiden, darf 
ein defektes Netzkabel nur von einem 
Philips Service-Center, einer von 
Philips autorisierten Werkstatt oder 
HLQHUlKQOLFKTXDOLÀ]LHUWHQ3HUVRQ
durch ein Original-Ersatzkabel ersetzt 
werden.
‡
Dieses Gerät kann von Kindern 
ab 8 Jahren und Personen mit 
verringerten physischen, sensorischen 
oder psychischen Fähigkeiten oder 
Mangel an Erfahrung und Kenntnis 
verwendet werden, wenn sie bei der 
Verwendung beaufsichtigt wurden 
oder Anweisung zum sicheren 
Gebrauch des Geräts erhalten und 
die Gefahren verstanden haben. 
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät 
spielen. Die Reinigung und Wartung 
darf nicht von Kindern ohne Aufsicht 
durchgeführt werden. 
‡
Bevor Sie das Gerät an eine Steckdose 
anschließen, überprüfen Sie, ob die 
auf dem Gerät angegebene Spannung 
mit der Netzspannung vor Ort 
übereinstimmt.
‡
Verwenden Sie das Gerät 
nie für andere als in dieser 
Bedienungsanleitung beschriebene 
Zwecke.
‡
Wenn das Gerät an eine Steckdose 
angeschlossen ist, lassen Sie es zu 
keiner Zeit unbeaufsichtigt.
‡
Verwenden Sie niemals Zubehör 
oder Teile, die von Drittherstellern 
stammen bzw. nicht von Philips 
empfohlen werden. Wenn Sie diese(s) 
Zubehör oder Teile verwenden, 
erlischt Ihre Garantie.
‡
Wickeln Sie das Netzkabel nicht um 
das Gerät.
‡
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor 
Sie es wegräumen.
‡
Geben Sie acht bei der Verwendung 
des Geräts, da es äußerst heiß sein 
könnte. Halten Sie nur den Griff, 
da die anderen Teile heiß sind, und 
vermeiden Sie Kontakt mit der Haut.
‡
Stellen Sie das Gerät immer mit dem 
Ständer auf eine hitzebeständige, 
stabile ebene Fläche. Die heißen 
+HL]SODWWHQVROOWHQQLHGLH2EHUÁlFKH
oder anderes brennbares Material 
berühren.
‡
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel 
nicht mit den heißen Teilen des Geräts 
in Berührung kommt.
‡
Halten Sie das eingeschaltete 
Gerät fern von leicht entzündbaren 
Gegenständen und Materialien.
‡
Bedecken Sie das heiße Gerät niemals 
mit Handtüchern, Kleidungsstücken 
oder anderen Gegenständen. 
‡
Verwenden Sie das Gerät nur an 
trockenem Haar. Bedienen Sie das 
Gerät nicht mit nassen Händen. 
‡
Halten Sie die Heizplatten sauber 
und frei von Staub sowie von 
Stylingprodukten, wie Schaumfestiger, 
Styling-Spray, Gel. Verwenden Sie 
das Gerät nie in Kombination mit 
Stylingprodukten. 
‡
Die Heizplatten sind beschichtet. 
Diese Beschichtung nutzt sich im Laufe 
GHU=HLWDE'LHVKDWMHGRFKNHLQHUOHL
(LQÁXVVDXIGLH/HLVWXQJGHV*HUlWV
‡
Bei Verwendung mit getöntem oder 
gefärbtem Haar können sich die 
Heizplatten möglicherweise verfärben. 
Wenden Sie sich an Ihren Händler, 
bevor Sie es für künstliches Haar 
verwenden. 
‡
Geben Sie das Gerät zur Überprüfung 
bzw. Reparatur stets an ein von 
Philips autorisiertes Service-Center. 
(LQH5HSDUDWXUGXUFKXQTXDOLÀ]LHUWH
Personen kann zu einer hohen 
Gefährdung für den Verbraucher 
führen. 
‡
Führen Sie keine Metallgegenstände 
in die Öffnungen ein, da dies zu 
Stromschlägen führen kann.
(OHNWURPDJQHWLVFKH)HOGHU
Dieses Philips Gerät erfüllt sämtliche Normen und Regelungen bezüglich 
der Exposition in elektromagnetischen Feldern. 
Umgebung
Ihr Gerät wurde unter Verwendung hochwertiger Materialien 
und Komponenten entwickelt und hergestellt, die recycelt und 
wiederverwendet werden können.
%HÀQGHWVLFKGLHVHV6\PERO GXUFKJHVWULFKHQH$EIDOOWRQQH
auf Rädern) auf dem Gerät, bedeutet dies, dass für dieses Gerät die 
Europäische Richtlinie 2012/19/EG gilt.
Informieren Sie sich über die örtlichen Bestimmungen zur getrennten 
Sammlung elektrischer und elektronischer Geräte.
Richten Sie sich nach den örtlichen Bestimmungen und entsorgen Sie 
Altgeräte nicht über Ihren Hausmüll. Durch die korrekte Entsorgung 
Ihrer Altgeräte werden Umwelt und Menschen vor möglichen negativen 
Folgen geschützt.
2 Haarglättung
Vorbereitung für Ihr Haar:
‡
Waschen Sie das Haar mit Shampoo und Haarspülung.
‡
Föhnen Sie Ihr Haar mithilfe einer Bürste.
‡
Verwenden Sie ein Hitzeschutzprodukt für Ihr Haar, und kämmen 
Sie es gründlich mit einem grobzinkigen Kamm.
Tipp
 
‡
Es wird empfohlen, die Heizplatten vor dem Gebrauch des Geräts 
verschlossen zu halten. 
 
‡
Bei regelmäßiger Benutzung des Haarglätters wird empfohlen, 
Hitzeschutzprodukte zu verwenden. 
 
‡
Verwenden Sie den Haarglätter nur, wenn Ihr Haar trocken ist.
+LQZHLV:lKOHQ6LHHLQH7HPSHUDWXUDXVGLH,KUHP+DDUW\S
HQWVSULFKW:lKOHQ6LHEHLPHUVWHQ*HEUDXFKGHV+DDUJOlWWHUVLPPHU
HLQHQLHGULJH7HPSHUDWXUVWXIH
1  Verbinden Sie das Netzkabel mit einer Steckdose.
2  Wählen Sie Temperatureinstellung für Ihr Haar, 
 für eine niedrige 
Temperatureinstellung, 
 für eine hohe Temperatureinstellung. 
 
»
Die Betriebsanzeige (   ) leuchtet auf.
 
»
Nach 60 Sekunden ist das Gerät aufgeheizt.
 
»
Wenn sie das Gerät einschalten, wird die Ionisierungsfunktion 
aktiviert. Die Funktion verleiht Ihrem Haar mehr Glanz und sorgt 
dafür, dass Ihr Haar leichter kämmbar ist. Wenn Sie die Funktion 
aktiviert haben, können Sie möglicherweise einen speziellen 
Geruch oder ein zischendes Geräusch wahrnehmen. Dies ist völlig 
normal und wird durch die Ionenerzeugung ausgelöst.
3  Betätigen Sie die Verriegelungstaste (   ), um die Verriegelung des 
Geräts aufzuheben.
4  Kämmen Sie Ihr Haar, und teilen Sie eine höchstens 5 cm breite 
Haarsträhne ab.
Hinweis: Es wird empfohlen, dickeres Haar in mehr Strähnen zu 
unterteilen. 
5  Platzieren Sie den Haarglätter unmittelbar am Haaransatz, legen Sie 
eine Strähne zwischen die Platten (   ), und drücken Sie die Griffe 
zusammen.
6  Führen Sie das Gerät in einer einzigen Bewegung (innerhalb von 
max. 5 Sekunden) ohne Unterbrechung vom Haaransatz bis zu den 
Spitzen. So schützen Sie das Haar vor Überhitzung.
‡
Um Wellen zu stylen, drehen Sie den Haarglätter langsam eine 
halbe Drehung nach innen (oder nach außen), wenn Sie die 
Haarenden erreichen, und lassen Sie das Haar von den Platten 
gleiten. 
7  Um Ihr restliches Haar zu glätten, wiederholen Sie die Schritte 4 
bis 6.
1DFKGHU9HUZHQGXQJ:
1  Schalten Sie das Gerät aus, und ziehen Sie den Netzstecker aus der 
Steckdose.
2  Legen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage, und lassen 
Sie es abkühlen.
3  Reinigen Sie das Gerät und die Glätterplatten mit einem feuchten 
Tuch.
4  Verriegeln Sie die Glätterplatten (   ). 
5  Bewahren Sie das Gerät an einem sicheren, trockenen und 
staubfreien Ort auf. Sie können das Gerät auch an der Aufhängeöse 
aufhängen (   ).

*DUDQWLHXQG.XQGHQGLHQVW
Benötigen Sie weitere Informationen, z. B. zu einem Ersatzgerät, oder 
treten Probleme auf, besuchen Sie die Philips Website  
(www.philips.com), oder setzen Sie sich mit einem Philips Service-
Center in Ihrem Land in Verbindung (Telefonnummer siehe 
Garantieschrift). Sollte es in Ihrem Land kein Service-Center geben, 
wenden Sie sich bitte an Ihren lokalen Philips Händler.

)HKOHUEHKHEXQJ
Problem
Ursache
Lösung
Das Gerät 
funktioniert 
nicht.
Möglicherweise ist 
die Steckdose, an 
die das Gerät ange-
schlossen ist, kaputt.
Prüfen Sie, ob das Gerät 
ordnungsgemäß angeschlossen 
ist.
Prüfen Sie in Ihrem Zuhause die 
Sicherung für diese Steckdose.
Möglicherweise 
ist das Gerät nicht 
für die verfügbare 
Netzspannung 
geeignet.
Prüfen Sie, ob die 
Spannungsangabe auf dem 
Typenschild des Geräts mit 
der örtlichen Netzspannung 
übereinstimmt.
ƆƫƫƧƭƩƪƜ
ƓƵƣƷơƱƧƴƞƱƩơƣƩơƴƧƭơƣƯƱƜƳơƲƪơƩƪơƫƹƳƯƱƟƳơƴƥƳƴƧ3KLOLSVƄƩơ
ƭơƥưƹƶƥƫƧƨƥƟƴƥưƫƞƱƹƲơưƼƴƧƭƵưƯƳƴƞƱƩƮƧưƯƵưƱƯƳƶƝƱƥƩƧ
3KLOLSVƪơƴơƷƹƱƞƳƴƥƴƯưƱƯƺƼƭƳơƲƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧ 
www.philips.com/welcome.

ƓƧƬơƭƴƩƪƼ
ƅƩơƢƜƳƴƥƴƯươƱƼƭƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲưƱƯƴƯƽƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƪƱơƴƞƳƴƥƴƯƣƩơƬƥƫƫƯƭƴƩƪƞơƭơƶƯƱƜ
‡
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƭƥƱƼ
‡
žƴơƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƳƴƯƬưƜƭƩƯơưƯƳƵƭƤƝƥƴƝ
ƴƧƭơưƼƴƧƭưƱƟƦơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
ƪơƨƾƲƧƥƣƣƽƴƧƴơƬƥƭƥƱƼ
ơưƯƴƥƫƥƟƪƟƭƤƵƭƯơƪƼƬơ
ƪơƩƼƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ơưƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧ
‡
ƑƒƐƆƊƅƐƑƐƊƈƓƈƍƧƭ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥơƵƴƞƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƪƯƭƴƜƳƥƬươƭƩƝƱƥƲƭƴƯƵƦƩƝƱƥƲ
ƫƥƪƜƭƥƲƞƜƫƫơƤƯƷƥƟơưƯƵ
ưƥƱƩƝƷƯƵƭƭƥƱƼ
‡
ƎơơưƯƳƵƭƤƝƥƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơưƼƴƯƱƥƽƬơƬƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ
‡
ƂƭƴƯƪơƫƾƤƩƯƵưƯƳƴƥƟƶƨƯƱƜ
ƨơưƱƝưƥƩƭơơƭƴƩƪơƴơƳƴơƨƥƟơưƼ
ƴƧ3KLOLSVơưƼƪƜưƯƩƯƪƝƭƴƱƯ
ƥưƩƳƪƥƵƾƭƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯơưƼƴƧ
3KLOLSVƞơưƼƥƮƟƳƯƵƥƮƥƩƤƩƪƥƵƬƝƭơ
ƜƴƯƬơưƱƯƲơưƯƶƵƣƞƪƩƭƤƽƭƯƵ
‡
ƂƵƴƞƧƳƵƳƪƥƵƞƬưƯƱƥƟƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟơưƼươƩƤƩƜơưƼ
ƥƴƾƭƪơƩưƜƭƹƪơƩơưƼƜƴƯƬơ
ƬƥưƥƱƩƯƱƩƳƬƝƭƥƲƳƹƬơƴƩƪƝƲ
ơƩƳƨƧƴƞƱƩƥƲƞƤƩơƭƯƧƴƩƪƝƲ
ƩƪơƭƼƴƧƴƥƲƞơưƼƜƴƯƬơƷƹƱƟƲ
ƥƬưƥƩƱƟơƪơƩƣƭƾƳƧƬƥƴƧƭ
ưƱƯƻưƼƨƥƳƧƼƴƩƴƧƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƯƽƭ
ƵưƼƥưƩƴƞƱƧƳƧƞƼƴƩƝƷƯƵƭƫƜƢƥƩ
ƯƤƧƣƟƥƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭơƳƶơƫƞ
ƷƱƞƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƩƪơƴơƭƯƯƽƭ
ƴƯƵƲƥƭƥƷƼƬƥƭƯƵƲƪƩƭƤƽƭƯƵƲƔơ
ươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơươƟƦƯƵƭƬƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƔơươƩƤƩƜƤƥƭưƱƝưƥƩƭơ
ƪơƨơƱƟƦƯƵƭƪơƩƭơƳƵƭƴƧƱƯƽƭƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƷƹƱƟƲƥưƩƴƞƱƧƳƧ
‡
ƑƱƯƴƯƽƳƵƭƤƝƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƢƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧưƯƵ
ơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭƴƯưƩƪƞƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
‡
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƣƩơƯưƯƩƯƭƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƳƪƯưƼơưƼ
ơƵƴƼƭưƯƵưƥƱƩƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƯươƱƼƭ
ƥƣƷƥƩƱƟƤƩƯ
‡
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩƳƵƭƤƥƤƥƬƝƭƧ
ƳƴƧƭưƱƟƦơƬƧƭƴƧƭơƶƞƭƥƴƥƷƹƱƟƲ
ươƱơƪƯƫƯƽƨƧƳƧ
‡
ƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧơưƼƜƫƫƯƵƲ
ƪơƴơƳƪƥƵơƳƴƝƲƞưƯƵƧ3KLOLSVƤƥƭ
ƳƵƭƩƳƴƜƱƧƴƾƲƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƝƴƯƩơƥƮơƱƴƞƬơƴơƞƬƝƱƧƧ
ƥƣƣƽƧƳƞƳơƲƪơƨƟƳƴơƴơƩƜƪƵƱƧ
‡
ƍƧƭƴƵƫƟƣƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƣƽƱƹơưƼ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
‡
ƑƥƱƩƬƝƭƥƴƥƝƹƲƼƴƯƵƪƱƵƾƳƥƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƣƩơƭơƴƧƭơưƯƨƧƪƥƽƳƥƴƥ
‡
ƎơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥưƯƫƫƞưƱƯƳƯƷƞƪơƨƾƲƬưƯƱƥƟ
ƭơơƭơưƴƽƮƥƩƩƤƩơƟƴƥƱơƵƸƧƫƞ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƎơƪƱơƴƜƴƥƬƼƭƯƴƧ
ƫơƢƞƪơƨƾƲƴơƵưƼƫƯƩươƬƝƱƧƥƟƭơƩ
ƦƥƳƴƜƪơƩƭơơưƯƶƥƽƣƥƴƥƴƧƭƥươƶƞ
ƬƥƴƧƭƥưƩƤƥƱƬƟƤơ
‡
ƎơƴƯưƯƨƥƴƥƟƴƥưƜƭƴơƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƬƥƴƧƢƜƳƧƴƧƲƳƥƬƩơƥưƟưƥƤƧ
ƳƴơƨƥƱƞƥưƩƶƜƭƥƩơưƯƵƥƟƭơƩ
ơƭƨƥƪƴƩƪƞƳƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƐƩƪơƵƴƝƲ
ưƫƜƪƥƲƤƥƭưƱƝưƥƩƭơƝƱƷƯƭƴơƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴƧƭƥưƩƶƜƭƥƩơƞƬƥ
ƯưƯƩƯƤƞưƯƴƥƜƫƫƯƥƽƶƫƥƪƴƯƵƫƩƪƼ
‡
ƍƧƭơƶƞƭƥƴƥƴƯƪơƫƾƤƩƯƭơƝƱƨƥƩ
ƳƥƥươƶƞƬƥƴơƦƥƳƴƜƬƝƱƧƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲ
‡
žƴơƭƧƳƵƳƪƥƵƞƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƪƱơƴƞƳƴƥƴƧƬơƪƱƩƜ
ơưƼƥƽƶƫƥƪƴơơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƪơƩƵƫƩƪƜ
‡
ƑƯƴƝƬƧƭƪơƫƽưƴƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥ
ƯƴƩƤƞưƯƴƥ ưƷưƥƴƳƝƴơƞƱƯƽƷơ 
ƼƴơƭƥƟƭơƩƦƥƳƴƞ
‡
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƼƭƯƳƥ
ƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƬƥƢƱƥƣƬƝƭơƷƝƱƩơ
‡
ƎơƤƩơƴƧƱƥƟƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲƪơƨơƱƝƲƷƹƱƟƲƳƪƼƭƧ
ƪơƩƵưƯƫƥƟƬƬơƴơơưƼưƱƯƺƼƭƴơ
ƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲƼưƹƲơƶƱƼƳưƱƝƩ
ƪơƩƴƦƥƫƍƧƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƯƴƝ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƳƵƭƤƵơƳƬƼƬƥ
ưƱƯƺƼƭƴơƶƯƱƬơƱƟƳƬơƴƯƲ
‡
ƐƩưƫƜƪƥƲƤƩơƨƝƴƯƵƭƥưƟƳƴƱƹƳƧƈ
ƥưƟƳƴƱƹƳƧƬưƯƱƥƟƭơƶƨơƱƥƟƬƥƴƯ
ưƝƱơƳƬơƴƯƵƷƱƼƭƯƵƙƳƴƼƳƯƴƯ
ƶơƩƭƼƬƥƭƯơƵƴƼƤƥƭƥưƧƱƥƜƦƥƩƴƧƭ
ơưƼƤƯƳƧƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
‡
ƂƭƧƳƵƳƪƥƵƞƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƥƟ
ƳƥƢơƬƬƝƭơƬơƫƫƩƜƥƭƤƝƷƥƴơƩƭơ
ƥƬƶơƭƩƳƴƯƽƭƪƧƫƟƤƥƲƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ
ƂƭưƱƼƪƥƩƴơƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥ
ƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƥƴƥƷƭƧƴƜƬơƫƫƩƜ
ƳƵƬƢƯƵƫƥƵƴƥƟƴƥưƱƾƴơƴƯƭƤƩơƭƯƬƝơ
ưƯƵƳơƲƴơưƱƯƬƞƨƥƵƳƥ
‡
ƄƩơƝƫƥƣƷƯƞƥưƩƳƪƥƵƞƴƧƲƳƵƳƪƥƵƞƲ
ƭơơưƥƵƨƽƭƥƳƴƥưƜƭƴơƳƥƝƭơ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭƯƪƝƭƴƱƯƥưƩƳƪƥƵƾƭ
ƴƧƲ3KLOLSVƈƥưƩƳƪƥƵƞơưƼƬƧ
ƥƮƯƵƳƩƯƤƯƴƧƬƝƭơƜƴƯƬơƬưƯƱƥƟƭơ
ơưƯƢƥƟƜƪƱƹƲƥưƩƪƟƭƤƵƭƧƣƩơƴƯ
ƷƱƞƳƴƧ
‡
ƄƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƯƭƪƟƭƤƵƭƯ
ƧƫƥƪƴƱƯưƫƧƮƟơƲƬƧƭƢƜƦƥƴƥ
ƬƥƴơƫƫƩƪƜơƭƴƩƪƥƟƬƥƭơƬƝƳơƳƴƩƲ
ƣƱƟƫƩƥƲ
ƈƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜƑƥƤƟơ (0)
ƈƳƵƣƪƥƪƱƩƬƝƭƧƳƵƳƪƥƵƞƴƧƲ3KLOLSVƳƵƬƬƯƱƶƾƭƥƴơƩƬƥƼƫơƴơ
ƩƳƷƽƯƭƴơưƱƼƴƵươƪơƩƴƯƵƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƧƭƝƪƨƥƳƧƳƥ
ƧƫƥƪƴƱƯƬơƣƭƧƴƩƪƜưƥƤƟơ
ƑƥƱƩƢƜƫƫƯƭ
ƔƯưƱƯƺƼƭƥƟƭơƩƳƷƥƤƩơƳƬƝƭƯƪơƩƪơƴơƳƪƥƵơƳƬƝƭƯơưƼ
ƵƸƧƫƞƲưƯƩƼƴƧƴơƲƵƫƩƪƜƪơƩƥƮơƱƴƞƬơƴơƴơƯưƯƟơƬưƯƱƯƽƭ
ƭơơƭơƪƵƪƫƹƨƯƽƭƪơƩƭơƥươƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƧƨƯƽƭ
žƴơƭƝƭơưƱƯƺƼƭƤƩơƨƝƴƥƩƴƯƳƽƬƢƯƫƯƥƭƼƲƤƩơƣƱơƬƬƝƭƯƵ
ƪƜƤƯƵơưƯƱƱƩƬƬƜƴƹƭƬƥƱƼƤƥƲƴƯưƱƯƺƼƭơƵƴƼƪơƫƽưƴƥƴơƩơưƼƴƧƭ
ƆƵƱƹươƺƪƞƐƤƧƣƟơƆƋ
ƆƭƧƬƥƱƹƨƥƟƴƥƳƷƥƴƩƪƜƬƥƴƯƴƯưƩƪƼƳƽƳƴƧƬơƮƥƷƹƱƩƳƴƞƲƳƵƫƫƯƣƞƲ
ƧƫƥƪƴƱƩƪƾƭƪơƩƧƫƥƪƴƱƯƭƩƪƾƭưƱƯƺƼƭƴƹƭ
ƍƧƭươƱơƢơƟƭƥƴƥƴƯƵƲƴƯưƩƪƯƽƲƪơƭƯƭƩƳƬƯƽƲƪơƩƬƧƭơưƯƱƱƟưƴƥƴƥ
ƴơươƫƩƜưƱƯƺƼƭƴơƬơƦƟƬƥƴơƵưƼƫƯƩươƯƩƪƩơƪƜơưƯƱƱƟƬƬơƴơƈ
ƳƹƳƴƞơưƼƱƱƩƸƧƴƹƭươƫƩƾƭƳơƲưƱƯƺƼƭƴƹƭƨơƢƯƧƨƞƳƥƩƳƴƧ
ƬƥƟƹƳƧƴƹƭưƩƨơƭƾƭơƱƭƧƴƩƪƾƭƥưƩưƴƾƳƥƹƭƣƩơƴƯưƥƱƩƢƜƫƫƯƭƪơƩ
ƴƧƭơƭƨƱƾưƩƭƧƵƣƥƟơ

ƊƳƩƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƑƱƯƥƴƯƩƬơƳƟơƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲ
‡
ƌƯƽƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƳơƬưƯƵƜƭƪơƩƬơƫơƪƴƩƪƞƪƱƝƬơ
‡
ƓƴƥƣƭƾƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƬƥƴƯưƩƳƴƯƫƜƪƩƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƾƭƴơƲ
ƬƩơƢƯƽƱƴƳơ
‡
ƆƶơƱƬƼƳƴƥƳưƱƝƩưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơƳƴơƬơƫƫƩƜ
ƳơƲƪơƩƷƴƥƭƟƳƴƥƴơƪơƫƜƬƥƬƩơưƩƱƯƽƭơ
ƓƵƬƢƯƵƫƞ
 
‡
ƓơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơơƶƞƳƥƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ
ƪƫƥƩƤƹƬƝƭƥƲƬƝƷƱƩƭơƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƥƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞ
 
‡
ƂƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƳƵƷƭƜƴƧƳƵƳƪƥƵƞƳƵƭƩƳƴƜƴơƩƭơ
ƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥưƱƯƺƼƭƴơưƱƯƳƴơƳƟơƲơưƼƴƧƨƥƱƬƼƴƧƴơưƱƩƭ
ƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
 
‡
ƗƱƧƳƩƬƯưƯƩƞƳƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬƼƭƯƳƥƳƴƥƣƭƜƬơƫƫƩƜ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƎơƥưƩƫƝƣƥƴƥưƜƭƴơƬƩơƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲ
ƪơƴƜƫƫƧƫƧƣƩơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƆưƩƫƝƮƴƥƬƩơƷơƬƧƫƞƱƽƨƬƩƳƧ
ƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƥƜƭƷƱƧƳƩƬƯưƯƩƥƟƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƣƩơưƱƾƴƧ
ƶƯƱƜ
1  ƓƵƭƤƝƳƴƥƴƯƶƩƲƳƥƬƩơưƱƟƦơ
2  ƆưƩƫƝƮƴƥƱƽƨƬƩƳƧƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơƲƣƩơƴơƬơƫƫƩƜƳơƲ
ƣƩơ
ƷơƬƧƫƞƪơƩ
ƣƩơƵƸƧƫƞƨƥƱƬƯƪƱơƳƟơ
 
»
ƈƥƭƤƥƩƪƴƩƪƞƫƵƷƭƟơƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƲ   ơƭƜƢƥƩ
 
»
ƍƥƴƜơưƼƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơƧƳƵƳƪƥƵƞƨƥƱƬơƟƭƥƴơƩ
 
»
ƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƩƼƭƴƹƭƥƭƥƱƣƯưƯƩƥƟƴơƩƬƼƫƩƲƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƨƥƟ
ƧƳƵƳƪƥƵƞƈƫƥƩƴƯƵƱƣƟơơƵƴƞưƱƯƳƶƝƱƥƩưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƧ
ƫƜƬƸƧƪơƩƬƥƩƾƭƥƩƴƯƶƱƩƦƜƱƩƳƬơžƴơƭƧƫƥƩƴƯƵƱƣƟơƥƟƭơƩ
ƥƭƥƱƣƯưƯƩƧƬƝƭƧƬưƯƱƥƟƭơơƭơƤƟƤƥƴơƩƬƩơƷơƱơƪƴƧƱƩƳƴƩƪƞ
ƬƵƱƹƤƩƜƪơƩƭơơƪƯƽƣƥƴơƩƝƭơ©ƴƳƩƴƳƟƱƩƳƬơªƴƯƯưƯƟƯƥƟƭơƩ
ƶƵƳƩƯƫƯƣƩƪƼƪơƩưƱƯƪơƫƥƟƴơƩơưƼƴơươƱơƣƼƬƥƭơƩƼƭƴơ
3  ƓƽƱƥƴƥƴƯƪƫƥƟƤƹƬơưƫơƪƾƭ   ƣƩơƭơƮƥƪƫƥƩƤƾƳƥƴƥƴƧ
ƳƵƳƪƥƵƞ
4  ƗƴƥƭƟƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƪơƩưƜƱƴƥƬƩơƴƯƽƶơƼƷƩƶơƱƤƽƴƥƱƧơưƼ
ƥƪƣƩơƟƳƩƹƬơ
ƓƧƬƥƟƹƳƧƂƭƝƷƥƴƥƷƯƭƴƱƞƴƱƟƷơƳơƲƳƵƬƢƯƵƫƥƽƯƵƬƥƭơƷƹƱƟƳƥƴƥ
ƴơƬơƫƫƩƜƳơƲƳƥưƥƱƩƳƳƼƴƥƱƥƲƴƯƽƶƥƲ
5  ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƩƲƱƟƦƥƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭơƭƜƬƥƳơƳƴƩƲưƫƜƪƥƲ   ) 
ƪơƩưƩƝƳƴƥƴƩƲƫơƢƝƲƬƝƷƱƩƭơƥƭƹƨƯƽƭ
6  ƔƱơƢƞƮƴƥƴƯƭƩƳƩƹƴƞƬơƫƫƩƾƭƪơƴƜƬƞƪƯƲƴƹƭƬơƫƫƩƾƭƳơƲƬƥ
ƬƟơƪƟƭƧƳƧ ƬƝƣƤƥƵƴƥƱƼƫƥưƴơ ơưƼƴƩƲƱƟƦƥƲƹƲƴƩƲƜƪƱƥƲ
ƷƹƱƟƲƭơƳƴơƬơƴƞƳƥƴƥƣƩơƭơơưƯƶƽƣƥƴƥƴƧƭƵưƥƱƨƝƱƬơƭƳƧ
‡
ƄƩơƭơƤƧƬƩƯƵƱƣƞƳƥƴƥƬƽƴƥƲưƥƱƩƳƴƱƝƸƴƥơƱƣƜƴƯƭƩƳƩƹƴƞ
ƧƬƩƪƵƪƫƩƪƜưƱƯƲƴơƬƝƳơ ƞưƱƯƲƴơƝƮƹ ƼƴơƭƶƴƜƳƥƴƥƳƴƧƭ
ƜƪƱƧƴƧƲƴƱƟƷơƲƪơƩơƶƞƳƴƥƴơƬơƫƫƩƜƭơƣƫƩƳƴƱƞƳƯƵƭơưƼƴƩƲ
ưƫƜƪƥƲ
7  ƄƩơƭơƩƳƩƾƳƥƴƥƴơƵưƼƫƯƩươƬơƫƫƩƜƳơƲƥươƭơƫƜƢƥƴƥƴơƢƞƬơƴơ
ƝƹƲ
ƍƥƴƜƴƧƷƱƞƳƧ:
1  ƂưƥƭƥƱƣƯưƯƩƞƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩơưƯƳƵƭƤƝƳƴƥƴƧƭơưƼƴƧƭ
ưƱƟƦơ
2  ƔƯưƯƨƥƴƞƳƴƥƴƧƳƥƬƩơơƭƴƩƨƥƱƬƩƪƞƥưƩƶƜƭƥƩơƬƝƷƱƩƭơƪƱƵƾƳƥƩ
3  ƋơƨơƱƟƳƴƥƴƧƳƵƳƪƥƵƞƪơƩƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲƬƥƝƭơƭƹưƼ
ươƭƟ
4  ƋƫƥƩƤƾƳƴƥƴƩƲưƫƜƪƥƲƩƳƩƾƬơƴƯƲ   ). 
5  ƅƩơƴƧƱƞƳƴƥƴƧƳƥơƳƶơƫƝƲƪơƩƮƧƱƼƬƝƱƯƲưƱƯƳƴơƴƥƵƬƝƭƯơưƼ
ƴƧƳƪƼƭƧƍưƯƱƥƟƴƥƥưƟƳƧƲƭơƴƧƭƪƱƥƬƜƳƥƴƥơưƼƴƯƣơƭƴƦƜƪƩ
ƣƩơƪƱƝƬơƳƬơ   ).

ƆƣƣƽƧƳƧƪơƩƳƝƱƢƩƲ
ƆƜƭƷƱƥƩƜƦƥƳƴƥƪƜưƯƩƥƲưƫƧƱƯƶƯƱƟƥƲƞơƭƴƩƬƥƴƹưƟƦƥƴƥƪƜưƯƩƯ
ưƱƼƢƫƧƬơươƱơƪơƫƯƽƬƥƥưƩƳƪƥƶƴƥƟƴƥƴƧƭƩƳƴƯƳƥƫƟƤơƴƧƲ3KLOLSV
ƳƴƧƤƩƥƽƨƵƭƳƧZZZSKLOLSVFRPƞƥưƩƪƯƩƭƹƭƞƳƴƥƬƥƴƯƋƝƭƴƱƯ
ƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ ƨơƢƱƥƟƴƥ
ƴƯƴƧƫƝƶƹƭƯƳƴƯƤƩƥƨƭƝƲƶƵƫƫƜƤƩƯƥƣƣƽƧƳƧƲ ƆƜƭƤƥƭƵưƜƱƷƥƩ
ƋƝƭƴƱƯƆƮƵưƧƱƝƴƧƳƧƲƋơƴơƭơƫƹƴƾƭƴƧƲ3KLOLSVƳƴƧƷƾƱơƳơƲ
ơưƥƵƨƵƭƨƥƟƴƥƳƴƯƭƴƯưƩƪƼơƭƴƩưƱƼƳƹưƯƴƧƲ3KLOLSV

ƂƭƴƩƬƥƴƾưƩƳƧưƱƯƢƫƧƬƜƴƹƭ
ƑƱƼƢƫƧƬơ
ƂƩƴƟơ
ƌƽƳƧ
ƈƳƵƳƪƥƵƞ
Ƥƥƭ
ƫƥƩƴƯƵƱƣƥƟ
ƪơƨƼƫƯƵ
ƅƥƭƵưƜƱƷƥƩươƱƯƷƞ
ƱƥƽƬơƴƯƲƳƴƧưƱƟƦơ
ƳƴƧƭƯưƯƟơƝƷƥƩ
ƳƵƭƤƥƨƥƟƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƳƵƳƪƥƵƞ
ƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟƳƹƳƴƜ
ƆƫƝƣƮƴƥƴƧƭơƳƶƜƫƥƩơƴƧƲ
ưƱƟƦơƲ
ƆƭƤƝƷƥƴơƩƧ
ƳƵƳƪƥƵƞƭơƬƧƭ
ƝƷƥƩƳƵƭƤƥƨƥƟƳƥ
ƪơƴƜƫƫƧƫƧƴƜƳƧ
ƱƥƽƬơƴƯƲ
ƃƥƢơƩƹƨƥƟƴƥƼƴƩƧƴƜƳƧ
ưƯƵơƭơƣƱƜƶƥƴơƩƳƴƧƭ
ưƩƭơƪƟƤơƴƽưƯƵƴƧƲ
ƳƵƳƪƥƵƞƲơƭƴƩƳƴƯƩƷƥƟƳƴƧƭ
ƴƯưƩƪƞƴƜƳƧƱƥƽƬơƴƯƲ
Español
Le felicitamos por su compra y le damos la bienvenida a Philips. Para 
EHQHÀFLDUVHWRWDOPHQWHGHODDVLVWHQFLDTXHRIUHFH3KLOLSVUHJLVWUHVX
producto en www.philips.com/welcome.
1 Importante
Antes de usar el aparato, lea atentamente este manual de usuario y 
FRQVpUYHORSRUVLQHFHVLWDUDFRQVXOWDUORHQHOIXWXUR
‡
ADVERTENCIA: No utilice este 
aparato cerca del agua. 
‡
Si utiliza el aparato en el cuarto de 
EDxRGHVHQFK~IHORGHVSXpVGHXVDUOR
La proximidad de agua representa 
XQULHVJRDXQTXHHODSDUDWRHVWp
apagado.
‡
ADVERTENCIA: No utilice este 
aparato cerca del agua ni 
cerca de bañeras, duchas, 
cubetas u otros recipientes 
que contengan agua.
‡
Desenchufe siempre el aparato 
GHVSXpVGHXVDUOR
‡
Si el cable de alimentación está 
dañado, deberá ser sustituido por 
Philips, por un centro de servicio 
autorizado por Philips o por personal 
FXDOLÀFDGRFRQHOÀQGHHYLWDU
situaciones de peligro.
‡
Este aparato puede ser usado por 
niños a partir de 8 años y por 
personas con su capacidad física, 
psíquica o sensorial reducida y por 
quienes no tengan los conocimientos 
y la experiencia necesarios, si han 
sido supervisados o instruidos acerca 
del uso del aparato de forma segura 
y siempre que sepan los riesgos que 
conlleva su uso. No permita que 
ORVQLxRVMXHJXHQFRQHODSDUDWR
Los niños no deben llevar a cabo 
la limpieza ni el mantenimiento sin 
supervisión. 
‡
Antes de enchufar el aparato, 
FRPSUXHEHTXHHOYROWDMHLQGLFDGR
en el mismo se corresponde con el 
YROWDMHGHODUHGHOpFWULFDORFDO
‡
No utilice este aparato para otros 
ÀQHVGLVWLQWRVDORVGHVFULWRVHQHVWH
manual.
‡
1XQFDGHMHHODSDUDWRVLQYLJLODQFLD
FXDQGRHVWpHQFKXIDGRDODUHG
HOpFWULFD
‡
No utilice nunca accesorios ni piezas 
de otros fabricantes o que Philips no 
UHFRPLHQGHHVSHFtÀFDPHQWH6LOR
hace, quedará anulada su garantía.
‡
No enrolle el cable de alimentación 
alrededor del aparato.
‡
Espere a que se enfríe el aparato 
antes de guardarlo.
‡
Preste total atención cuando utilice 
el aparato, ya que puede estar muy 
caliente. Agarre solo el mango, ya que 
el resto de piezas están calientes, y 
evite el contacto con al piel.
‡
Coloque siempre el aparato con el 
VRSRUWHVREUHXQDVXSHUÀFLHSODQD
estable y resistente al calor. Las placas 
de calentamiento calientes nunca 
GHEHQWRFDUVXSHUÀFLHVQLRWURV
PDWHULDOHVLQÁDPDEOHV
‡
Evite que el cable de alimentación 
entre en contacto con las piezas 
calientes del aparato.
‡
0DQWHQJDHODSDUDWROHMRVGHREMHWRV
\PDWHULDOHVLQÁDPDEOHVPLHQWUDVHVWp
encendido.
‡
1XQFDFXEUDHODSDUDWR SRUHMHPSOR
FRQXQDWRDOODRURSD PLHQWUDVHVWp
caliente. 
‡
Utilice el aparato sólo sobre el pelo 
seco. No utilice el aparato con las 
PDQRVPRMDGDV
‡
Mantenga las placas de calentamiento 
limpias y sin polvo ni productos para 
moldear el pelo, tales como espuma 
moldeadora, laca o gel. Nunca utilice 
HODSDUDWRMXQWRFRQSURGXFWRVSDUD
moldear. 
‡
Las placas de calentamiento tienen un 
revestimiento. Este revestimiento se 
puede desgastar lentamente con el 
tiempo. No obstante, esto no afecta al 
rendimiento del aparato. 
‡
Si se utiliza el aparato con cabello 
teñido, las placas de calentamiento 
pueden mancharse. Antes de utilizarlo 
HQFDEHOORDUWLÀFLDOFRQVXOWHVLHPSUHD
su distribuidor. 
‡
Lleve siempre el aparato a un centro 
de servicio autorizado por Philips 
para su comprobación y reparación. 
Las reparaciones llevadas a cabo por 
SHUVRQDOQRFXDOLÀFDGRSXHGHQGDU
lugar a situaciones extremadamente 
peligrosas para el usuario. 
‡
3DUDHYLWDUGHVFDUJDVHOpFWULFDVQR
LQWURGX]FDREMHWRVPHWiOLFRVSRUODV
aberturas.
&DPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV &(0
Este aparato de Philips cumple los estándares y las normativas aplicables 
VREUHH[SRVLFLyQDFDPSRVHOHFWURPDJQpWLFRV
0HGLRDPELHQWDO
El producto ha sido diseñado y fabricado con materiales 
y componentes de alta calidad que pueden reciclarse y 
reutilizarse.
Cuando este símbolo de contenedor de ruedas tachado se 
PXHVWUDHQXQSURGXFWRLQGLFDTXHpVWHFXPSOHODGLUHFWLYDHXURSHD
2012/19/EU.
,QIyUPHVHVREUHHOVLVWHPDORFDOGHUHFLFODMHGHSURGXFWRVHOpFWULFRV\
electrónicos.
Proceda conforme a la legislación local y no se deshaga de los 
SURGXFWRVDQWLJXRVFRQODEDVXUDGRPpVWLFDQRUPDO(OUHFLFODGR
correcto del producto antiguo ayudará a evitar posibles consecuencias 
negativas para el medioambiente y la salud de las personas.

$OLVDGRGHOSHOR
Preparación del pelo:
‡
Lávese el pelo con champú y acondicionador.
‡
Seque el pelo con secador y un cepillo.
‡
$SOLTXHXQVSUD\SURWHFWRUGHOFDORUHQHOSHOR\SpLQHORELHQFRQ
un peine con púas grandes.
&RQVHMR
 
‡
Es recomendable mantener las placas de calentamiento 
bloqueadas antes de utilizar el aparato. 
 
‡
Es recomendable que los usuarios habituales utilicen productos 
para proteger el pelo cuando lo alisen. 
 
‡
8WLOLFHODSODQFKDVRORFXDQGRHOSHORHVWpVHFR
1RWD$VHJ~UHVHGHVHOHFFLRQDUXQDWHPSHUDWXUDDGHFXDGDSDUDVX
WLSRGHFDEHOOR6HOHFFLRQHVLHPSUHXQDSRVLFLyQGHWHPSHUDWXUDEDMD
FXDQGRXWLOLFHODSODQFKDSRUSULPHUDYH]
1  (QFKXIHODFODYLMDDXQDWRPDGHFRUULHQWH
2  Seleccione la posición de temperatura para su pelo, 
 para la 
SRVLFLyQGHWHPSHUDWXUDEDMD\
 para la posición de temperatura 
alta. 
 
»
El indicador de encendido (   ) se ilumina.
 
»
(ODSDUDWRVHFDOLHQWDGHVSXpVGHVHJXQGRV
 
»
La función de iones se activa cuando el aparato está encendido. 
Esta función proporciona brillo adicional y reduce el encrespado. 
Cuando se activa esta función, es posible que se desprenda un 
olor característico y que se oiga un chisporroteo, esto es normal 
y lo causan los iones generados.
3  Para desbloquear el aparato (   ) deslice el mecanismo de cierre.
4  Peine el pelo y tome un mechón de menos de 5 cm de ancho para 
alisarlo.
Nota: En el caso de cabello más grueso, es recomendable dividirlo en 
más mechones. 
5  Coloque las raíces entre las placas alisadoras (   ) y presione los 
PDQJRVSDUDMXQWDUORV
6  Deslice la plancha a lo largo del pelo en un solo movimiento 
(máximo 5 segundos) de la raíz a las puntas, sin detenerse para 
evitar que se caliente en exceso.
‡
Para crear formas, gire lentamente la plancha para el pelo en un 
movimiento semicircular hacia dentro (o hacia fuera) cuando 
OOHJXHDODVSXQWDV\GHMHTXHHOSHORVHGHVOLFHKDVWDVROWDUVHGH
las placas. 
7  Para alisar el pelo restante, repita los pasos del 4 al 6.
'HVSXpVGHOXVR:
1  Apague el aparato y desenchúfelo.
2  &ROyTXHORHQXQDVXSHUÀFLHUHVLVWHQWHDOFDORUKDVWDTXHVHHQIUtH
3  Limpie bien el aparato y las placas alisadoras con un paño húmedo.
4  Bloquee las placas alisadoras (   ). 
5  *XiUGHORHQXQOXJDUVHFRVHJXUR\VLQSROYR7DPELpQSXHGH
guardarlo colgándolo por su anilla (   ).
Garantía y servicio
6LQHFHVLWDLQIRUPDFLyQSRUHMHPSORVREUHODVXVWLWXFLyQGHXQDSLH]DR
si tiene algún problema, visite la página Web de Philips en  
www.philips.com o póngase en contacto con el Servicio de Atención al 
&OLHQWHGH3KLOLSVHQVXSDtV KDOODUiHOQ~PHURGHWHOpIRQRHQHOIROOHWR
de la garantía). Si no hay Servicio de Atención al Cliente en su país, 
GLUtMDVHDOGLVWULEXLGRU3KLOLSVORFDO

6ROXFLyQGHSUREOHPDV
Problema
Causa
6ROXFLyQ
El aparato 
no funciona.
Puede que la toma 
de corriente donde 
está enchufado el 
DSDUDWRHVWpURWD
Compruebe que el aparato 
está conectado correctamente.
Compruebe el fusible de esta 
toma de corriente de la casa.
Puede que el 
aparato no sea 
adecuado para el 
YROWDMHDOTXHHVWi
conectado.
&RPSUXHEHVLHOYROWDMH
indicado en la placa de modelo 
VHFRUUHVSRQGHFRQHOYROWDMH
de red local.
Suomi
Olet tehnyt erinomaisen valinnan ostaessasi Philipsin laitteen! Käytä 
K\YlNVHVL3KLOLSVLQWXNLMDUHNLVWHU|LWXRWHRVRLWWHHVVD 
www.philips.com/welcome.
1 Tärkeää
/XHWlPlNl\WW|RSDVHQQHQODLWWHHQNl\WWlPLVWlMDVlLO\WlVHP\|KHPSll
käyttöä varten.
‡
VAROITUS: Älä käytä tätä laitetta 
veden lähellä. 
‡
Jos käytät laitetta kylpyhuoneessa, 
irrota pistoke pistorasiasta käytön 
MlONHHQVLOOlODLWWHHVVDRQMlQQLWHWWl
vaikka virta olisi katkaistu.
‡
VAROITUS: älä käytä laitetta 
kylpyammeen, suihkun, altaan 
tai muiden vesiastioiden lähellä.
‡
Irrota pistoke pistorasiasta aina 
Nl\W|QMlONHHQ
‡
-RVYLUWDMRKWRRQYDKLQJRLWWXQXWVH
on oman turvallisuutesi vuoksi hyvä 
vaihdattaa Philipsin valtuuttamassa 
huoltoliikkeessä tai muulla 
DPPDWWLWDLWRLVHOODNRUMDDMDOOD
‡
Laitetta voivat käyttää myös yli 
YXRWLDDWODSVHWMDKHQNLO|WMRLGHQ
fyysinen tai henkinen toimintakyky on 
UDMRLWWXQXWWDLMRLOODHLROHNRNHPXVWD
WDLWLHWRDODLWWHHQNl\W|VWlMRVKHLWl
on neuvottu laitteen turvallisesta 
Nl\W|VWlWDLWDUMROODRQWXUYDOOLVHQ
Nl\W|QHGHOO\WWlPlYDOYRQWDMDMRVKH
ymmärtävät laitteeseen liittyvät vaarat. 
Lasten ei pidä leikkiä laitteella. Lasten 
ei saa antaa puhdistaa tai huoltaa 
laitetta ilman valvontaa. 
‡
Varmista ennen laitteen liittämistä, 
HWWlODLWWHHVHHQPHUNLWW\MlQQLWHYDVWDD
SDLNDOOLVWDMlQQLWHWWl
‡
Älä käytä laitetta muuhun kuin tässä 
oppaassa kuvattuun tarkoitukseen.
‡
.XQODLWHRQOLLWHWW\SLVWRUDVLDDQlOlMlWl
sitä ilman valvontaa.
‡
Älä koskaan käytä muita kuin 
Philipsin valmistamia tai suosittelemia 
lisävarusteita tai -osia. Jos käytät muita 
osia, takuu ei ole voimassa.
‡
bOlNLHUUlYLUWDMRKWRDODLWWHHQ
ympärille.
‡
$QQDODLWWHHQMllKW\lHQQHQ
säilytykseen asettamista.
‡
Keskity yksinomaan laitteen käyttöön, 
kun käytät sitä, koska se voi olla 
erittäin kuuma. Pidä kiinni vain 
kahvasta, koska muut osat ovat kuumia. 
Vältä ihokosketusta.
‡
Aseta aina laite telineen kanssa 
OlPP|QNHVWlYlOOHWXNHYDOOHMD
tasaiselle alustalle. Kuumaa lämpölevyä 
ei saa päästää kosketuksiin alustan tai 
minkään tulenaran materiaalin kanssa.
‡
3LGlKXROLHWWHLYLUWDMRKWRMRXGX
kosketuksiin laitteen kuumien osien 
kanssa.
‡
Pidä laite poissa helposti syttyvistä 
HVLQHLVWlMDPDWHULDDOHLVWDNXQVHQYLUWD
on kytkettynä.
‡
Älä peitä laitetta esimerkiksi pyyhkeellä 
tai vaatteella, kun se on kuuma. 
‡
Käsittele laitteella vain kuivia hiuksia. 
Älä käytä laitetta märillä käsillä. 
‡
Puhdista lämpölevyt säännöllisesti, ettei 
QLLKLQNHUU\S|O\lMDPXRWRLOXWXRWWHLWD
kuten muotoiluvaahtoa, hiuslakkaa 
tai geeliä. Älä koskaan käytä laitetta 
muotoilutuotteiden kanssa. 
‡
/lPS|OHY\LVVlRQSLQQRLWH$MDQP\|Wl
SLQQRLWHVDDWWDDKLOMDOOHHQNXOXD7lPl
ei vaikuta laitteen suorituskykyyn. 
‡
-RVODLWWHHOODNlVLWHOOllQYlUMlWW\Ml
KLXNVLDOlPS|OHY\WVDDWWDYDWYlUMl\W\l
Ennen kuin käytät laitetta keinohiuksiin, 
WDUNLVWDMlOOHHQP\\MlOWlYRLNRQLLQ
tehdä. 
‡
7RLPLWDODLWHYLDQPllULW\VWlMD
NRUMDDPLVWDYDUWHQ3KLOLSVLQ
valtuuttamaan huoltoliikkeeseen. 
$VLDQWXQWHPDWRQNRUMDXVVDDWWDD
aiheuttaa vaaratilanteita laitteen 
Nl\WWlMlOOH
‡
Älä työnnä laitteen aukkoihin 
metalliesineitä, ettet saa sähköiskua.
6lKN|PDJQHHWWLVHWNHQWlW (0)
Tämä Philips-laite vastaa kaikkia sähkömagneettisia kenttiä (EMF) 
NRVNHYLDVWDQGDUGHMDMDVllQQ|NVLl
Ympäristö
7XRWWHHQVXXQQLWWHOXVVDMDYDOPLVWXNVHVVDRQNl\WHWW\ODDGXNNDLWD
PDWHULDDOHMDMDRVLDMRWNDYRLGDDQNLHUUlWWllMDNl\WWllXXGHOOHHQ
Tuotteeseen kiinnitetty yliviivatun roskakorin kuva tarkoittaa, 
HWWlWXRWHNXXOXX(XURRSDQSDUODPHQWLQMDQHXYRVWRQGLUHNWLLYLQ
2012/19/EU soveltamisalaan.
7XWXVWXSDLNDOOLVHHQVlKN|MDHOHNWURQLLNNDODLWWHLGHQNHUl\VMlUMHVWHOPllQ
7RLPLSDLNDOOLVWHQVllQW|MHQPXNDDQlOlNlKlYLWlYDQKRMDWXRWWHLWD
WDORXVMlWWHLGHQPXNDQD+lYLWWlPlOOlYDQKDQWXRWWHHQRLNHLQYRLW
HKNlLVWlPDKGROOLVLD\PSlULVW|MDKHQNLO|KDLWWRMD
2 Hiusten 
suoristaminen
Hiusten valmistelu:
‡
3HVHKLXNVHWVKDPSRROODMDKRLWRDLQHHOOD
‡
.XLYDDKLXNVHWKLXVWHQNXLYDLPHOODMDKDUMDOOD
‡
6XLKNXWDKLXNVLLQNXXPXXGHOWDVXRMDDYDDVXLKNHWWDMDNDPSDDQH
harvalla kammalla.
9LKMH
 
‡
Suoristuslevyt kannattaa pitää lukittuina ennen käyttöä. 
 
‡
8VHLQWRLVWXYDVVDNl\W|VVlVXRVLWHOODDQOlPS|VXRMDWXRWWHLGHQ
käyttöä. 
 
‡
Käytä suoristinta vain, kun hiuksesi ovat kuivat.
Huomautus: Valitse hiustyypin mukainen lämpötila. Valitse aina matala 
DVHWXVNXQNl\WlWVXRULVWDMDDHQVLPPlLVWlNHUWDD
1  Liitä virtapistoke pistorasiaan.
2  Valitse hiustyypin mukainen lämpötila: 
RQSLHQLOlPS|WLODMD
 
on suuri lämpötila. 
 
»
Virran merkkivalo (   ) syttyy.
 
»
Minuutin kuluttua laite lämpenee.
 
»
Ionikäsittely käynnistyy, kun laitteeseen kytketään virta. Käsittely 
OLVllNLLOWRDMDYlKHQWllNDUNHXWWD.XQWRLPLQWRRQNl\W|VVl
ODLWWHHVWDVDDWWDDWXOODHULW\LQHQWXRNVXMDVLLWlVDDWWDDNXXOXD
VLKLQll7lPlRQQRUPDDOLDMDMRKWXXODLWWHHQPXRGRVWDPLVWD
ioneista.
3  Poista laitteen lukitus siirtämällä lukitsinta (   ).
4  .DPSDDKLXNVHWMDNlVLWWHOHNHUUDOODDQHQLQWllQFPQOHYH\GHOWl
hiuksia.
+XRPDXWXVSDNVXWKLXNVHWNDQQDWWDDMDNDDXVHDPSLLQRVLRLKLQ
5  $VHWDKLXNVHWVXRULVWXVOHY\MHQYlOLLQ   MDSXULVWDODLWWHHQ
NlGHQVLMDW\KWHHQ
6  9HGlVXRULVWLQKLXVWHQMXXULVWDODWYRLKLQDVWLVHNXQQLVVDMRWWDKLXNVHW
eivät kuumene liikaa.
‡
Voit luoda kiharoita kiertämällä suoristinta hitaasti sisään- tai 
XORVSlLQKLXVWHQMXXULLQDVWL$QQDVLWWHQKLXVWHQOLXNXDSRLVOHY\LOWl
7  Suorista loput hiukset toistamalla vaiheita 4–6.
.l\W|QMlONHHQ:
1  .DWNDLVHODLWWHHVWDYLUWDMDLUURWDSLVWRNHSLVWRUDVLDVWD
2  $QQDVHQMllKW\lOlPP|QNHVWlYlOOlDOXVWDOOD
3  3XKGLVWDODLWHMDVXRULVWXVOHY\WNRVWHDOODOLLQDOOD
4  Lukitse suoristuslevyt (   ). 
5  6lLO\WlODLWHWWDWXUYDOOLVHVVDNXLYDVVDMDS|O\WW|PlVVlSDLNDVVD/DLWWHHQ
voi myös asettaa roikkumaan ripustuslenkistään (   ).

7DNXXMDKXROWR
-RVKDOXDWOLVlWLHWRMDHVLPHUNLNVLOLVlRVDQYDLKWDPLVHVWDWDLODLWWHHQ
suhteen on ongelmia, käy Philipsin Internet-sivuilla osoitteessa  
www.philips.com tai ota yhteyttä Philipsin asiakaspalveluun 
(puhelinnumero on takuulehtisessä). Jos maassasi ei ole 
NXOXWWDMDSDOYHOXNHVNXVWDRWD\KWH\VSDLNDOOLVHHQ3KLOLSVMlOOHHQP\\MllQ
4 Vianmääritys
Ongelma Syy
Ratkaisu
Laite ei 
toimi 
lainkaan.
Laite on ehkä kytketty 
SLVWRUDVLDDQMRKRQHLWXOH
virtaa.
Tarkista, että laite on kytketty 
oikein.
Tarkista pistorasian sulake.
Laitetta ei ehkä ole tar-
koitettu käytettäväksi 
SDLNDOOLVHOODYHUNNRMlQ-
nitteellä.
Varmista, että laitteen tyyppikilves-
VlPDLQLWWXMlQQLWHYDVWDDSDLNDOOLVWD
YHUNNRMlQQLWHWWl
)UDQoDLV
)pOLFLWDWLRQVSRXUYRWUHDFKDWHWELHQYHQXHFKH]3KLOLSV3RXUEpQpÀFLHU
de tous les avantages de l’assistance Philips, enregistrez votre produit à 
l’adresse www.philips.com/welcome.
1 Important
Lisez attentivement ce manuel d’utilisation avant d’utiliser l’appareil et 
FRQVHUYH]OHSRXUXQXVDJHXOWpULHXU
‡
AVERTISSEMENT : n’utilisez pas cet 
DSSDUHLOjSUR[LPLWpG·XQHVRXUFH
d’eau. 
‡
Si vous utilisez l’appareil dans une 
VDOOHGHEDLQVGpEUDQFKH]OHDSUqV
XWLOLVDWLRQFDUODSUR[LPLWpG·XQH
source d’eau constitue un risque, 
même lorsque l’appareil est 
hors tension.
‡
AVERTISSEMENT : n’utilisez 
SDVO·DSSDUHLOSUqVG·XQH
baignoire, d’une douche, d’un lavabo ni 
GHWRXWDXWUHUpFLSLHQWFRQWHQDQWGH
l’eau.
‡
'pEUDQFKH]WRXMRXUVO·DSSDUHLODSUqV
utilisation.
‡
Si le cordon d’alimentation est 
HQGRPPDJpLOGRLWrWUHUHPSODFpSDU
3KLOLSVSDUXQ&HQWUH6HUYLFH$JUpp
3KLOLSVRXSDUXQWHFKQLFLHQTXDOLÀp
DÀQG·pYLWHUWRXWDFFLGHQW
‡
&HWDSSDUHLOSHXWrWUHXWLOLVp
SDUGHVHQIDQWVkJpVGHDQV
ou plus, des personnes dont les 
FDSDFLWpVSK\VLTXHVVHQVRULHOOHVRX
LQWHOOHFWXHOOHVVRQWUpGXLWHVRXGHV
SHUVRQQHVPDQTXDQWG·H[SpULHQFH
et de connaissances, à condition que 
ces enfants ou personnes soient 
sous surveillance ou qu’ils aient reçu 
des instructions quant à l’utilisation 
VpFXULVpHGHO·DSSDUHLOHWTX·LOV
aient pris connaissance des dangers 
encourus. Les enfants ne doivent pas 
MRXHUDYHFO·DSSDUHLO/HQHWWR\DJHHW
O·HQWUHWLHQQHGRLYHQWSDVrWUHUpDOLVpV
par des enfants sans surveillance. 
‡
Avant de brancher l’appareil, assurez-
YRXVTXHODWHQVLRQLQGLTXpHVXU
l’appareil correspond bien à la tension 
secteur locale.
‡
N’utilisez pas l’appareil dans un autre 
EXWTXHFHOXLTXLHVWLQGLTXpGDQVFH
manuel.
‡
Lorsque l’appareil est sous tension, ne 
OHODLVVH]MDPDLVVDQVVXUYHLOODQFH
‡
1·XWLOLVH]MDPDLVG·DFFHVVRLUHVRXGH
SLqFHVG·XQDXWUHIDEULFDQWRXQ·D\DQW
SDVpWpVSpFLÀTXHPHQWUHFRPPDQGpV
par Philips. L’utilisation de ce type 
G·DFFHVVRLUHVRXGHSLqFHVHQWUDvQH
l’annulation de la garantie.
‡
N’enroulez pas le cordon 
d’alimentation autour de l’appareil.
‡
Attendez que l’appareil ait refroidi 
avant de le ranger.
‡
Cet appareil peut être extrêmement 
FKDXGVR\H]SDUWLFXOLqUHPHQW
vigilant(e) lors de son utilisation. Tenez 
XQLTXHPHQWODSRLJQpHFDUOHVDXWUHV
SDUWLHVVRQWFKDXGHVHWpYLWH]WRXW
contact avec la peau.
‡
3ODFH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOVXUVRQ
support sur une surface plane et 
VWDEOHUpVLVWDQWjODFKDOHXU/HV
SODTXHVFKDXIIDQWHVQHGRLYHQWMDPDLV
être en contact avec la surface ou 
G·DXWUHVPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
‡
Veillez à ce que le cordon 
d’alimentation ne soit pas en contact 
avec les parties chaudes de l’appareil.
‡
1HODLVVH]SDVO·DSSDUHLOjSUR[LPLWp
G·REMHWVHWPDWpULDX[LQÁDPPDEOHV
ORUVTX·LOHVWDOOXPp
‡
1HFRXYUH]MDPDLVO·DSSDUHLO SDU
exemple d’une serviette ou d’un 
vêtement) lorsqu’il est chaud. 
‡
Utilisez l’appareil uniquement sur 
cheveux secs. N’utilisez pas l’appareil si 
YRXVDYH]OHVPDLQVPRXLOOpHV
‡
Les plaques chauffantes doivent être 
propres et ne doivent comporter 
DXFXQHWUDFHGHSRXVVLqUHVQLGH
produits coiffants du type mousse, 
VSUD\RXJHO1·XWLOLVH]MDPDLVO·DSSDUHLO
avec des produits coiffants. 
‡
Les plaques chauffantes sont pourvues 
d’un revêtement. Ce revêtement peut 
SUpVHQWHUXQHXVXUHQRUPDOHDXÀO
GXWHPSV&HSKpQRPqQHQ·DIIHFWH
toutefois pas les performances de 
l’appareil. 
‡
Si vous utilisez l’appareil sur cheveux 
FRORUpVLOHVWSRVVLEOHTXHOHVSODTXHV
chauffantes se tachent. Avant d’utiliser 
O·DSSDUHLOVXUGHVFKHYHX[DUWLÀFLHOV
FRQVXOWH]WRXMRXUVOHXUGLVWULEXWHXU
‡
&RQÀH]WRXMRXUVO·DSSDUHLOjXQ
&HQWUH6HUYLFH$JUpp3KLOLSVSRXU
YpULÀFDWLRQRXUpSDUDWLRQ7RXWH
UpSDUDWLRQSDUXQHSHUVRQQHQRQ
TXDOLÀpHSHXWV·DYpUHUGDQJHUHXVH
pour l’utilisateur. 
‡
1·LQVpUH]DXFXQREMHWPpWDOOLTXH
dans les ouvertures au risque de vous 
pOHFWURFXWHU
&KDPSVpOHFWURPDJQpWLTXHV &(0
Cet appareil Philips est conforme à toutes les normes et à tous 
OHVUqJOHPHQWVDSSOLFDEOHVUHODWLIVjO·H[SRVLWLRQDX[FKDPSV
pOHFWURPDJQpWLTXHV
Environnement
&HWDSSDUHLODpWpFRQoXHWIDEULTXpDYHFGHVPDWpULDX[HWGHV
FRPSRVDQWVGHKDXWHTXDOLWpSRXYDQWrWUHUHF\FOpVHWUpXWLOLVpV
/HV\PEROHGHSRXEHOOHEDUUpHVXUXQSURGXLWLQGLTXHTXHFH
GHUQLHUHVWFRQIRUPHjODGLUHFWLYHHXURSpHQQH(&
9HXLOOH]YRXVUHQVHLJQHUVXUYRWUHV\VWqPHORFDOGHJHVWLRQGHVGpFKHWV
G·pTXLSHPHQWVpOHFWULTXHVHWpOHFWURQLTXHV
5HVSHFWH]ODUpJOHPHQWDWLRQORFDOHHWQHMHWH]SDVYRVDQFLHQVDSSDUHLOV
DYHFOHVRUGXUHVPpQDJqUHV/DPLVHDXUHEXWFRUUHFWHGHO·DQFLHQ
SURGXLWSHUPHWGHSUpVHUYHUO·HQYLURQQHPHQWHWODVDQWp

/LVVDJHGHYRVFKHYHX[
3UpSDUDWLIVSRXUYRVFKHYHX[
‡
/DYH]YRXVOHVFKHYHX[DYHFGXVKDPSRLQJHWGHO·DSUqV
shampoing.
‡
Faites un brushing à l’aide d’une brosse.
‡
Appliquez un spray de protection contre la chaleur sur vos 
cheveux et peignez-les soigneusement avec un peigne à dents 
larges.
Conseil
 
‡
,OHVWUHFRPPDQGpGHODLVVHUOHVSODTXHVFKDXIIDQWHVYHUURXLOOpHV
avant l'utilisation. 
 
‡
,OHVWUHFRPPDQGpDX[XWLOLVDWHXUVIUpTXHQWVG XWLOLVHUGHV
produits de protection contre la chaleur pour le lissage. 
 
‡
Utilisez le lisseur uniquement sur cheveux secs.
5HPDUTXHYHLOOH]jVpOHFWLRQQHUXQHWHPSpUDWXUHDGDSWpHjYRWUH
W\SHGHFKHYHX[6pOHFWLRQQH]WRXMRXUVXQUpJODJHSHXpOHYpORUVGHOD
première utilisation.
1  %UDQFKH]ODÀFKHVXUODSULVHG·DOLPHQWDWLRQ
2  6pOHFWLRQQH]OHUpJODJHGHWHPSpUDWXUHSRXUYRVFKHYHX[
 pour 
XQHWHPSpUDWXUHSHXpOHYpH
SRXUXQHWHPSpUDWXUHpOHYpH
 
»
Le voyant d’alimentation (   ) s’allume.
 
»
Au bout de 60 secondes, l’appareil commence à chauffer.
 
»
La fonction ionique s’active lorsque l’appareil est mis sous tension. 
&HWWHIRQFWLRQDSSRUWHGDYDQWDJHGHEULOODQFHWRXWHQUpGXLVDQW
OHVIULVRWWLV/RUVTXHFHWWHIRQFWLRQHVWDFWLYpHXQHRGHXUVSpFLDOH
SHXWVHIDLUHVHQWLUHWXQJUpVLOOHPHQWVHIDLUHHQWHQGUHFHTXLHVW
WRXWjIDLWQRUPDOFDUSURYRTXpSDUOHVLRQVJpQpUpV
3  'pYHUURXLOOH]O·DSSDUHLOHQIDLVDQWJOLVVHUOHYHUURX   ).
4  3HLJQH]YRVFKHYHX[HWSUHQH]XQHPqFKHGHFPGHODUJH
PD[LPXPDÀQGHODOLVVHU
5HPDUTXHSRXUOHVFKHYHX[SOXVpSDLVLOHVWUHFRPPDQGpGHIDLUHSOXV
GHPqFKHV
5  Placez les cheveux entre les plaques lissantes (   ), puis pressez les 
SRLJQpHVGHO·DSSDUHLOO·XQHFRQWUHO·DXWUH
6  Faites glisser l’appareil d’un seul mouvement sur toute la longueur 
des cheveux (max. 5 secondes), de la racine à la pointe. N’arrêtez 
SDVYRWUHPRXYHPHQWSRXUpYLWHUGHVXUFKDXIIHUOHVFKHYHX[
‡
3RXUFUpHUGHVYDJXHVIDLWHVWRXUQHUOHQWHPHQWOHOLVVHXUSDUGHV
PRXYHPHQWVVHPLFLUFXODLUHVYHUVO·LQWpULHXU RXO·H[WpULHXU MXVTX·j
atteindre les pointes et laissez les cheveux glisser en dehors des 
plaques. 
7  3RXUOLVVHUOHUHVWHGHYRVFKHYHX[UpSpWH]OHVpWDSHVj
Après utilisation :
1  $UUrWH]O·DSSDUHLOHWGpEUDQFKH]OH
2  /DLVVH]OHUHIURLGLUVXUXQHVXUIDFHUpVLVWDQWjODFKDOHXU
3  Nettoyez l’appareil et les plaques lissantes à l’aide d’un chiffon 
humide.
4  Verrouillez les plaques lissantes (   ). 
5  5DQJH]OHGDQVXQHQGURLWV€UHWVHFjO·DEULGHODSRXVVLqUH9RXV
SRXYH]pJDOHPHQWDFFURFKHUO·DSSDUHLOSDUVRQDQQHDXGHVXVSHQVLRQ
(   ).
Garantie et service
6LYRXVVRXKDLWH]REWHQLUGHVLQIRUPDWLRQVVXSSOpPHQWDLUHVSDU
exemple sur le remplacement d’un accessoire, ou si vous rencontrez 
XQSUREOqPHYLVLWH]OHVLWH:HEGH3KLOLSVjO·DGUHVVHZZZSKLOLSVFRP
ou contactez le Service Consommateurs Philips de votre pays (vous 
WURXYHUH]OHQXPpURGHWpOpSKRQHFRUUHVSRQGDQWVXUOHGpSOLDQWGH
garantie internationale). S’il n’y a pas de Centre Service Consommateurs 
dans votre pays, adressez-vous à votre revendeur Philips.
4 Dépannage
Problème
Cause
Solution
L'appareil 
ne 
fonctionne 
pas.
La prise sur laquelle 
O DSSDUHLODpWp
EUDQFKpHVWSHXWrWUH
FDVVpH
9pULÀH]VLO DSSDUHLOHVWEUDQFKp
correctement.
9pULÀH]OHIXVLEOHUHOLpjFHWWH
prise secteur dans votre maison.
L'appareil n'a 
SHXWrWUHSDVpWp
FRQQHFWpVXUOD
tension correcte.
Assurez-vous que la tension 
LQGLTXpHVXUODSODTXH
VLJQDOpWLTXHGHO DSSDUHLO
correspond bien à la tension 
secteur locale.
,QGRQHVLD
Selamat atas pembelian Anda dan selamat datang di Philips! Untuk 
memanfaatkan sepenuhnya dukungan yang ditawarkan Philips, daftarkan 
produk Anda di www.philips.com/welcome.
1 Penting
%DFDSHWXQMXNSHQJJXQDLQLGHQJDQVDNVDPDVHEHOXPPHQJJXQDNDQQ\D
dan simpanlah sebagai referensi nanti.
‡
PERINGATAN: Jangan gunakan alat ini 
dekat air. 
‡
Bila alat digunakan di kamar mandi, 
cabutlah stekernya setelah digunakan 
karena dekat dengan air dapat 
menimbulkan risiko, sekalipun alat 
telah dimatikan.
‡
PERINGATAN: Jangan gunakan 
alat ini bak mandi, pancuran, 
bak atau tempat berisi air 
lainnya.
‡
Selalu cabut steker setiap kali selesai 
menggunakan alat.
‡
Jika kabel listrik rusak, maka harus 
diganti oleh Philips, pusat layanan resmi 
Philips atau orang yang mempunyai 
NHDKOLDQVHMHQLVDJDUWHUKLQGDUGDUL
bahaya.
‡
Alat ini dapat digunakan oleh anak-
anak di atas 8 tahun dan orang dengan 
FDFDWÀVLNLQGHUDDWDXNHFDNDSDQ
mental yang kurang atau kurang 
SHQJDODPDQGDQSHQJHWDKXDQMLND
mereka diberi pengawasan atau 
SHWXQMXNPHQJHQDLFDUDSHQJJXQDDQ
alat yang aman dan mengerti 
bahayanya. Anak-anak dilarang 
memainkan alat ini. Pembersihan dan 
perawatan pengguna tidak boleh 
dilakukan oleh anak-anak tanpa 
pengawasan. 
‡
Sebelum Anda menghubungkan alat, 
SDVWLNDQYROWDVH\DQJGLWXQMXNNDQSDGD
alat sesuai dengan voltase listrik di 
tempat Anda.
‡
Jangan gunakan alat untuk keperluan 
selain yang diterangkan dalam buku 
SHWXQMXNLQL
‡
Bila alat telah terhubung ke listrik, 
MDQJDQVHNDOLNDOLPHQLQJJDONDQQ\D
tanpa diawasi.
‡
Jangan sekali-kali menggunakan 
aksesori atau komponen apa pun dari 
produsen lain atau yang tidak secara 
khusus direkomendasikan oleh Philips. 
Jika Anda menggunakan aksesori atau 
komponen tersebut, garansi Anda 
PHQMDGLEDWDO
‡
Jangan melilitkan kabel listrik pada alat.
‡
Tunggulah sampai alat sudah dingin 
sebelum menyimpannya.
‡
Berhati-hatilah saat menggunakan 
DODWNDUHQDELVDPHQMDGLVDQJDWSDQDV
Cukup pegang gagang karena bagian 
lain panas dan hindari kontak dengan 
kulit.
‡
Selalu tempatkan alat secara berdiri 
pada permukaan yang tahan panas, 
stabil dan datar. Pelat pemanas 
yang panas tidak boleh menyentuh 
permukaan atau bahan yang mudah 
terbakar.
‡
Jangan biarkan kabel listrik menyentuh 
bagian alat yang panas.
‡
Jauhkan alat dari barang dan bahan 
yang mudah terbakar saat dihidupkan.
‡
Jangan pernah menutupi alat dengan 
sesuatu (mis. handuk atau pakaian) 
saat sedang panas. 
‡
Gunakan alat hanya pada rambut yang 
kering. Jangan operasikan alat dengan 
tangan yang basah. 
‡
Jagalah pelat pemanas agar selalu 
bersih dan bebas dari debu serta 
produk penata seperti mousse, 
semprotan dan gel. Jangan sekali-kali 
menggunakan alat bersama dengan 
produk penata. 
‡
Pelat pemanas memiliki lapisan. Lapisan 
ini lambat laun akan menipis seiring 
waktu. Meskipun demikian, hal ini tidak 
memengaruhi performa alat. 
‡
Jika alat digunakan pada rambut yang 
diwarnai, pelat pemanas bisa berkarat. 
Sebelum menggunakannya di rambut 
palsu, selalu tanyakan pada distributor 
rambut tersebut. 
‡
Bawalah selalu alat ke pusat servis 
resmi Philips untuk diperiksa atau 
diperbaiki. Perbaikan yang dilakukan 
oleh orang yang tidak ahli dapat sangat 
merugikan bagi penggunanya. 
‡
Jangan memasukkan barang logam 
ke dalam lubang untuk menghindari 
NHMXWDQOLVWULN
0HGDQHOHNWURPDJQHW (0)
Alat Philips ini mematuhi semua standar dan peraturan yang berlaku 
terkait paparan terhadap medan elektromagnet. 
Lingkungan
Produk Anda dibuat dengan materi dan komponen berkualitas 
tinggi yang dapat didaur ulang dan digunakan kembali.
Bila Anda melihat simbol tempat sampah yang disilang pada 
produk, artinya produk tersebut dicakup dalam European 
Directive 2012/19/EU.
Anda perlu mengetahui sistem pengumpulan terpisah di daerah Anda 
untuk produk-produk elektrik dan elektronik.
+DUDSLNXWLSHUDWXUDQGLGDHUDK$QGDGDQMDQJDQEXDQJSURGXN\DQJ
sudah tidak digunakan bersamaan dengan sampah rumah tangga biasa. 
Pembuangan produk lama Anda yang benar akan membantu mencegah 
kemungkinan dampak negatif terhadap lingkungan dan kesehatan 
manusia.

0HOXUXVNDQUDPEXW$QGD
Persiapan untuk rambut Anda:
‡
Cuci rambut Anda dengan sampo dan conditioner.
‡
Keringkan rambut Anda dengan sikat dan blower.
‡
Beri semprotan pelindung panas pada rambut dan gunakan sisir 
bergigi besar dengan saksama.
Tip
 
‡
$QGDGLVDUDQNDQXQWXNPHQMDJDSHODWSHPDQDVWHWDSWHUNXQFL
sebelum menggunakan. 
 
‡
Pengguna yang sering menggunakan disarankan untuk 
menggunakan produk pelindung panas saat meluruskan. 
 
‡
Gunakan pelurus hanya bila rambut Anda sudah kering.
&DWDWDQ3DVWLNDQ$QGDPHPLOLKVHWHODQVXKX\DQJFRFRNGHQJDQMHQLV
UDPEXW$QGD3LOLKODKVHODOXVHWHODQUHQGDKELOD$QGDPHQJJXQDNDQ
pelurus untuk pertama kali.
1  Hubungkan steker ke soket catu daya.
2  Pilih setelan suhu untuk rambut Anda, 
 untuk setelan suhu rendah, 
 untuk setelan suhu tinggi. 
 
»
Lampu tanda hidup (   ) akan menyala.
 
»
Setelah 60 detik, alat mulai panas.
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8320
6SHFLILFDWLRQVDUHVXEMHFWWRFKDQJHZLWKRXWQRWLFH
‹.RQLQNOLMNH3KLOLSV19
$OOULJKWVUHVHUYHG
3140 035 35983
NL 
*HEUXLNVDDQZLM]LQJ
NO
%UXNHUKnQGERN
PT
0DQXDOGRXWLOL]DGRU
SV
$QYlQGDUKDQGERN
TR
.XOODQ×PN×ODYX]X
MS-MY   0DQXDOSHQJJXQD
ZH-CN  Ⴌ߀൱Ҭ
AR
FA
EN User 
manual
DA
%UXJHUYHMOHGQLQJ
DE
%HQXW]HUKDQGEXFK
EL
ƆƣƷƥƩƱƟƤƩƯƷƱƞƳƧƲ
ES
0DQXDOGHOXVXDULR
FI
.l\WW|RSDV
FR
0RGHG·HPSORL
IN 
%XNX3HWXQMXN3HQJJXQD
IT 
0DQXDOHXWHQWH
a
b
c
e
d
 
»
Fungsi ion akan aktif ketika alat dihidupkan. Fungsi tersebut 
memberikan kemilau tambahan dan mengurangi keriting. Bila 
fungsi ini dihidupkan, mungkin akan muncul bebauan tertentu 
dan suara berdesis yang normal dan disebabkan oleh ion yang 
dihasilkan.
3  Geser kunci penutup (   ) untuk membuka kunci alat.
4  Sisirlah rambut Anda dan ambil satu bagian yang tidak lebih dari 5 cm 
lebarnya untuk pelurusan.
Catatan: Untuk rambut yang lebih tebal, disarankan membuat bagian 
yang lebih banyak. 
5  Tempatkan rambut di antara pelat pelurus (   ) dan tekan 
pegangannya.
6  Geser pelurus dari atas ke bawah rambut dalam satu arah (maks. 5 
GHWLN GDULDNDUVDPSDLNHXMXQJWDQSDEHUKHQWLDJDUWLGDNNHSDQDVDQ
‡
Agar lentik, putar pelurus perlahan dengan gerakan setengah 
SXWDUDQNHGDODP DWDXNHOXDU VDDWPHQFDSDLXMXQJUDPEXWGDQ
biarkan rambut menggantung pada pelat. 
7  Untuk meluruskan bagian rambut selebihnya, ulangi langkah 4 sampai 
6.
Setelah menggunakan:
1  Matikan alat dan cabut stekernya.
2  Letakkan pada permukaan yang tahan panas hingga dingin.
3  Bersihkan alat dan pelat pelurus dengan kain lembap.
4  Kuncilah pelat pelurus (   ). 
5  6LPSDQGLWHPSDW\DQJDPDQGDQNHULQJVHUWDEHEDVGHEX$QGDMXJD
dapat menggantungnya pada lubang gantungannya (   ).

*DUDQVLGDQOD\DQDQ
Jika Anda memerlukan informasi, misalnya tentang penggantian alat 
SHOHQJNDSDWDXPHQHPXLPDVDODKKDUDSNXQMXQJLVLWXVZHE3KLOLSV
di www.philips.com atau hubungi Pusat Layanan Pelanggan Philips di 
QHJDUD$QGD QRPRUWHOHSRQELVD$QGDSHUROHKSDGDOHDÁHWJDUDQVL
internasional). Jika di negara Anda tidak terdapat Pusat Layanan 
3HODQJJDQNXQMXQJLGHDOHU3KLOLSVVHWHPSDW

0HQJDWDVLPDVDODK
0DVDODK
Penyebab
Solusi
Alat sama 
sekali 
tidak 
EHNHUMD
Soket daya yang 
terhubung dengan 
alat mungkin rusak.
Periksa apakah alat ditancapkan 
dengan benar.
Periksa sekring untuk soket daya ini 
di rumah Anda.
Alat mungkin tidak 
cocok dengan 
tegangan listrik 
yang dihubungkan.
Pastikan tegangan listrik yang 
GLWXQMXNNDQSDGDSHODWWLSHDODW
tersebut sesuai dengan tegangan 
listrik setempat.
Italiano
Congratulazioni per l’acquisto e benvenuti in Philips! Per trarre il 
massimo vantaggio dall’assistenza fornita da Philips, registrare il proprio 
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
1 Importante
Leggere attentamente il presente manuale prima di utilizzare 
l’apparecchio e conservarlo come riferimento futuro.
‡
AVVERTENZA: non utilizzare questo 
apparecchio in prossimità di acqua. 
‡
Quando l’apparecchio viene usato in 
EDJQRVFROOHJDUORGRSRO·XVRSRLFKp
la vicinanza all’acqua rappresenta un 
ULVFKLRDQFKHTXDQGRLOVLVWHPDq
spento.
‡
AVVERTENZA: non utilizzare questo 
apparecchio in prossimità 
di vasche da bagno, docce, 
lavandini o altri recipienti 
contenenti acqua.
‡
Dopo l’utilizzo, scollegare sempre 
l’apparecchio.
‡
6HLOFDYRGLDOLPHQWD]LRQHq
danneggiato deve essere sostituito 
da Philips, da un centro di assistenza 
autorizzato Philips o da persone 
TXDOLÀFDWHDOÀQHGLHYLWDUHSRVVLELOL
danni.
‡
Quest’apparecchio può essere usato 
da bambini di età superiore agli 8 anni 
e da persone con capacità mentali, 
ÀVLFKHRVHQVRULDOLULGRWWHSULYHGL
esperienza o conoscenze adatte a 
condizione che tali persone abbiano 
ricevuto assistenza o formazione per 
utilizzare l’apparecchio in maniera 
sicura e capiscano i potenziali pericoli 
associati a tale uso. Evitare che i 
bambini giochino con l’apparecchio. Le 
operazioni di pulizia e manutenzione 
non devono essere eseguite da 
bambini senza la supervisione di un 
adulto. 
‡
Prima di collegare l’apparecchio 
assicurarsi che la tensione indicata 
su quest’ultimo corrisponda a quella 
locale.
‡
Non utilizzare l’apparecchio per scopi 
non descritti nel presente manuale.
‡
4XDQGRO·DSSDUHFFKLRqFROOHJDWR
all’alimentazione, non lasciarlo mai 
incustodito.
‡
Non utilizzare mai accessori o parti di 
altri produttori oppure componenti 
QRQFRQVLJOLDWLLQPRGRVSHFLÀFR
da Philips. In caso di utilizzo di tali 
accessori o parti, la garanzia si annulla.
‡
Non attorcigliare il cavo di 
alimentazione attorno all’apparecchio.
‡
Lasciare raffreddare l’apparecchio 
prima di riporlo.
‡
Prestare la massima attenzione 
GXUDQWHO·XVRGHOO·DSSDUHFFKLRSRLFKp
potrebbe essere estremamente caldo. 
Utilizzare esclusivamente l’apposita 
LPSXJQDWXUDSRLFKpOHDOWUHSDUWLVRQR
calde ed evitare il contatto con la 
pelle.
‡
Appoggiare sempre l’apparecchio 
sull’apposito supporto, posizionandolo 
VXXQDVXSHUÀFLHSLDQDVWDELOHH
termoresistente. Le piastre riscaldanti 
QRQGHYRQRPDLWRFFDUHODVXSHUÀFLH
RDOWURPDWHULDOHLQÀDPPDELOH
‡
Evitare che il cavo di alimentazione 
entri in contatto con le parti 
surriscaldate dell’apparecchio.
‡
Tenere l’apparecchio acceso lontano 
GDRJJHWWLHPDWHULDOLLQÀDPPDELOL
‡
Non coprire mai l’apparecchio (ad 
esempio con un asciugamano o un 
LQGXPHQWR TXDQGRqFDOGR
‡
Utilizzare l’apparecchio solo su capelli 
asciutti. Non utilizzare l’apparecchio 
con le mani bagnate. 
‡
Assicurarsi che le piastre riscaldanti 
siano pulite e prive di polvere e 
residui di prodotti modellanti come 
mousse, spray o gel. Non utilizzare 
mai l’apparecchio insieme a prodotti 
modellanti. 
‡
Le piastre riscaldanti sono dotate 
GLULYHVWLPHQWR4XHVW·XOWLPRq
soggetto a usura nel corso del tempo. 
Questo, tuttavia, non compromette le 
prestazioni dell’apparecchio. 
‡
Se l’apparecchio viene utilizzato 
su capelli tinti, le piastre riscaldanti 
potrebbero macchiarsi. Prima 
GLXWLOL]]DUORVXFDSHOOLDUWLÀFLDOL
consultare sempre il produttore. 
‡
Per eventuali controlli o riparazioni, 
rivolgersi sempre a un centro servizi 
autorizzato da Philips. La riparazione 
GDSDUWHGLSHUVRQHQRQTXDOLÀFDWH
potrebbe mettere in serio pericolo 
l’incolumità dell’utente. 
‡
Per evitare il rischio di scariche 
elettriche, non inserire oggetti metallici 
nelle aperture.
&DPSLHOHWWURPDJQHWLFL (0)
4XHVWRDSSDUHFFKLR3KLOLSVqFRQIRUPHDWXWWLJOLVWDQGDUGHDOOHQRUPH
relativi all’esposizione ai campi elettromagnetici. 
Ambiente
4XHVWRSURGRWWRqVWDWRSURJHWWDWRHUHDOL]]DWRFRQPDWHULDOL
e componenti di alta qualità che possono essere riciclati e 
riutilizzati.
TXDQGRVXXQSURGRWWRVLWURYDLOVLPERORGHOELGRQHGHLULÀXWL
FRQXQDFURFHVLJQLÀFDFKHWDOHSURGRWWRqVRJJHWWRDOOD'LUHWWLYD
Europea 2012/19/EU.
Informarsi sul sistema di raccolta differenziata in vigore per i prodotti 
elettrici ed elettronici.
$WWHQHUVLDOOHQRUPDWLYHORFDOLSHUORVPDOWLPHQWRGHLULÀXWLHQRQ
JHWWDUHLYHFFKLSURGRWWLQHLQRUPDOLULÀXWLGRPHVWLFL,OFRUUHWWR
smaltimento dei prodotti usati aiuta a prevenire l’inquinamento 
ambientale e possibili danni alla salute.
Come lisciare i capelli
Preparazione dei capelli:
‡
Lavare i capelli con shampoo e balsamo.
‡
Asciugare i capelli con il phon, aiutandosi con una spazzola.
‡
Applicare uno spray per la protezione dal calore sui capelli e 
pettinarli accuratamente con un pettine a denti larghi.
Suggerimento
 
‡
Si consiglia di mantenere le piastre riscaldanti bloccate prima di 
utilizzarle. 
 
‡
Se la piastra viene sottoposta a un uso intensivo, si consiglia di 
usare prodotti di protezione dal calore prima di lisciare i capelli. 
 
‡
Usare la piastra solo sui capelli asciutti.
1RWDDVVLFXUDUVLGLVHOH]LRQDUHXQDWHPSHUDWXUDDGDWWDDOSURSULR
WLSRGLFDSHOOL4XDQGRVLXWLOL]]DODSLDVWUDSHUODSULPDYROWD
VHOH]LRQDUHXQDWHPSHUDWXUDEDVVD
1  Collegare la presa a una spina di alimentazione.
2  Selezionare l’impostazione della temperatura adatta ai propri capelli 
 per impostare una temperatura bassa, 
 per impostare una 
temperatura alta. 
 
»
La spia di accensione (   ) si illumina.
 
»
Dopo 60 secondi, l’apparecchio si riscalda.