Brother KM-430B 业主指南
– 85 –
11. STANDARD ADJUSTMENTS
11. STANDARDEINSTELLUNGEN
11. REGLAGES STANDARD
11. AJUSTES ESTANDARES
11. STANDARDEINSTELLUNGEN
11. REGLAGES STANDARD
11. AJUSTES ESTANDARES
TN-840B, 870B
TL-840B
TL-840B
11-9. Upper and Lower Shaft Timing Adjustment
11-9. Einstellung des Gleichlaufs der oberen und unteren Welle
11-9. Réglage de la synchronisation de l’arbre supérieur et inférieur
11-9. Ajuste de la sincronización de los ejes superior e inferior
11-9. Einstellung des Gleichlaufs der oberen und unteren Welle
11-9. Réglage de la synchronisation de l’arbre supérieur et inférieur
11-9. Ajuste de la sincronización de los ejes superior e inferior
■ Thread Trimmer Timing Adjustment
1. Remove the needles.
2. Remove belt cover U.
3. Hold the thread trimming solenoid
1. Remove the needles.
2. Remove belt cover U.
3. Hold the thread trimming solenoid
q
depressed and turn
the sewing machine pulley in its normal direction of
rotation until the pulley becomes hard to turn (the mov-
able knife will begin to move).
rotation until the pulley becomes hard to turn (the mov-
able knife will begin to move).
4. The T mark on the machine pulley scale must be in line
with the red dot on the machine head.
(The permissible deviation of the T mark from the cen-
ter of the red dot is 2mm.)
(The permissible deviation of the T mark from the cen-
ter of the red dot is 2mm.)
■ Upper and Lower Shaft Timing Adjustment
■
[842B, 845B, 872B, 875B]
1. Remove the timing belt
w
.
2. Turn the machine pulley until the T mark is in line with
the red dot.
3. With the thread trimming solenoid
q
depressed, turn the
lower belt wheel
e
in the arrow direction until it is hard
to turn.
4. Keep the machine pulley and lower belt wheel
e
still,
and put the timing belt
w
on.
* Never loosen the screws
r
.
■ Einstellung des Fadenabschneiders
1. Die Nadeln abnehmen.
2. Die obere Riemenabdeckung abnehmen.
3. Das Fadenabschneidersolenoid
1. Die Nadeln abnehmen.
2. Die obere Riemenabdeckung abnehmen.
3. Das Fadenabschneidersolenoid
q
gedrückt halten und
die Riemenscheibe in der normalen Drehrichtung
drehen, bis ein Widerstand verspürt wird, d.h. bis sich
das bewegliche Messer zu bewegen beginnt.
drehen, bis ein Widerstand verspürt wird, d.h. bis sich
das bewegliche Messer zu bewegen beginnt.
4. Die T-Markierung auf der Riemenscheibe muß mit dem
roten Punkt des Maschinenoberteils ausgerichtet sein.
(Eine Abweichung von der T-Markierung zum roten
Punkt bis zu 2mm ist zulässig.)
(Eine Abweichung von der T-Markierung zum roten
Punkt bis zu 2mm ist zulässig.)
2mm
T
Red dot
Roter Punkt
Pointillé rouge
Punto rojo
Roter Punkt
Pointillé rouge
Punto rojo
q
e
r
w
■ Einstellung des Gleichlaufs der oberen und unteren Welle [842B, 845B, 872B, 875B]
1. Den Steuerriemen
1. Den Steuerriemen
w
enfernen.
2. Die Riemenscheibe drehen, bis die T-Markierung mit dem roten Punkt ausgerichtet ist.
3. Bei gedrücktem Hebel
3. Bei gedrücktem Hebel
q
die untere Riemenscheibe
e
in Pfeilrichtung drehen, bis ein Widerstand verspürt wird.
4. Die Motorscheibe und die untere Riemenscheibe
e
festhalten und den Riemen
w
anbringen.
5. Die Ausrichtung der T-Markierung auf der Motorscheibe noch einmal prüfen.
* Die Schraube
r
darf in keinem Fall gelöst werden.
■ Réglage de la synchronisation du coupe-fils
1. Retirer les aiguilles.
2. Retirer le protège-courroie U.
3. Maintenir enfoncé le solénoïde
1. Retirer les aiguilles.
2. Retirer le protège-courroie U.
3. Maintenir enfoncé le solénoïde
q
du coupe-fils et tourner la poulie de la machine à coudre dans sa direction normale
de rotation, jusqu’à ce que la poulie devienne difficile à tourner (le couteau mobile commencer à se déplacer).
4. Le repère T sur l’échelle de la poulie da la machine doit être aligné avec le pointillé rouge sur la tête de la machine.
(Une déviation de 2mm entre le repère T et l’axe du pointillé, rouge est admissible).
■ Réglage de la synchronisation de l’arbre supérieur et inférieur [842B, 845B, 872B, 875B]
1. Enlever la courroie de synchronisation
1. Enlever la courroie de synchronisation
w
.
2. Tourner la poulie de la machine jusqu’à ce que le repère T soit aligné avec le pointillé rouge.
3. L’arbre du levier principal
3. L’arbre du levier principal
q
étant enfoncé, tourner la poulie
e
de la courroie inférieure dans le sens indiqué par la
flèche jusqu’à ce qu’elle devienne difficile à tourner.
4. Maintenir la poulie de la machine et la courroie inférieur
e
immobiles et placer la courroie de synchronisation
w
.
5. Revérifier l’emplacement du repère T sur la poulie de la machine.
* Ne jamais desserrer les vis
r
.