Philips MCM2250/12 快速安装指南

下载
页码 4
MCM2250
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
Question?
Contact 
Philips
Question?
Contact 
Philips
EN  Short User Manual
CS  Krátká uživatelská příručka
DA  Kort brugervejledning
DE  Kurzanleitung
EL  Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES  Manual de usuario corto
FI  Lyhyt käyttöopas
FR  Bref mode d’emploi
HU  Rövid használati útmutató
IT  Manuale dell'utente breve
DC IN 
MCM2250
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact 
Philips
Wall Mounting 
Instructions
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact 
Philips
EN
 Before using your product, read all accompanying safety information.
CS
Před použitím výrobku si přečtěte přibalené bezpečnostní informace.
DA
Før du bruger produktet, skal du læse alle medfølgende sikkerhedsoplysninger.
DE
Lesen Sie vor der ersten Verwendung Ihres Produktes alle beiliegenden
Sicherheitsinformationen.
EL
Πριν χρησιμοποιήσετε τη συσκευή, διαβάστε όλες τις συνοδευτικές
οδηγίες ασφαλείας.
ES
 Antes de utilizar el producto, lea toda la información de seguridad que se
adjunta.
FI
 Lue kaikki mukana toimitetut turvallisuustiedot ennen tuotteen käyttöä.
FR
 Avant d’utiliser votre produit, lisez toutes les informations sur la sécurité
fournies.
HU
 A termék használata előtt olvassa el az ahhoz tartozó összes biztonsági
tudnivalót.
IT
 Prima di usare il prodotto, leggere tutte le relative informazioni sulla sicurezza.
EN
 
 
Eco power standby mode   ON 
Standby mode
 
ON   Eco power standby mode
Standby mode
Note: After this product stays inactive for 15 minutes, it automatically
switches to the normal standby mode. 
After this product stays in the normal standby mode for 15
minutes, it automatically switches to the eco power standby
mode.
CS
 
Úsporný pohotovostní režim   ON 
Pohotovostní režim
 
ON   Úsporný pohotovostní režim
Pohotovostní režim
Poznámka: Pokud výrobek zůstane neaktivní po dobu 15 minut,
automaticky se přepne do běžného pohotovostního režimu. 
Po 15 minutách v běžném pohotovostním režimu se výrobek
automaticky přepne do úsporného pohotovostního režimu.
DA
 
Eco-standbytilstand   TIL
standbytilstand
 
TIL   Eco-standbytilstand
standbytilstand
Bemærk: Når dette produkt har været inaktivt i 15 minutter, skifter det
automatisk til den normale standbytilstand. 
Når dette produkt har været i normal standbytilstand i 15
minutter, skifter det automatisk til Eco-standbytilstand.
DE
 
Eco Power-Standby-Modus   EIN
Standby-Modus
 
EIN   Eco Power-Standby-Modus
Standby-Modus
Hinweis: Wenn das Gerät 15 Minuten lang inaktiv ist, schaltet es sich
danach automatisch in den normalen Standby-Modus. 
Wenn sich das Gerät 15 Minuten lang im normalen Standby-
Modus befindet, schaltet es automatisch in den Eco Power-
Standby-Modus.
EL
 
Λειτουργία αναμονής Eco Power   ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ
 
Λειτουργία αναμονής
 
ΕΝΕΡΓΟΠΟΙΗΣΗ   Λειτουργία αναμονής Eco Power
 
Λειτουργία αναμονής
Σημείωση: Αφού το προϊόν παραμείνει ανενεργό για 15 λεπτά,
μεταβαίνει αυτόματα στην κανονική λειτουργία αναμονής. 
Αφού το προϊόν παραμείνει στην κανονική λειτουργία
αναμονής για 15 λεπτά, μεταβαίνει αυτόματα στη
λειτουργία αναμονής Eco Power.
ES
 
Modo de espera de bajo consumo   ENCENDIDO
 
Modo de espera
 
ENCENDIDO   Modo de espera de bajo consumo
 
Modo de espera
Nota: Si el producto permanece inactivo durante 15 minutos, se activa
automáticamente el modo de espera normal. 
Tras 15 minutos en el modo de espera normal, la unidad pasa
automáticamente al modo de espera de bajo consumo.
FI
 
Eco-valmiustila   ON [PÄÄLLÄ] 
Valmiustila
 
ON [PÄÄLLÄ]   Eco-valmiustila
Valmiustila
Huomautus: Kun laitetta ei käytetä 15 minuuttiin, se siirtyy
automaattisesti normaaliin valmiustilaan. 
Kun laite on ollut normaalissa valmiustilassa 15 minuuttia, se
siirtyy automaattisesti Eco-valmiustilaan.
FR
 
Mode veille d'économie d'énergie   ON 
Mode veille
 
ON   Mode veille d'économie d'énergie
Mode veille
Remarque: Lorsque ce produit reste inactif pendant 15 minutes, il passe
automatiquement en mode veille normal. 
Lorsque ce produit reste en mode veille normal pendant
15 minutes, il passe automatiquement en mode veille
d'économie d'énergie.
HU
 
Eco gazdaságos készenléti üzemmód   BE 
Készenléti
üzemmód
 
ON   Eco gazdaságos készenléti üzemmód
Készenléti
üzemmód
Megjegyzés: Ha a készüléket 15 percen keresztül nem használják, az
automatikusan normál készenléti üzemmódba kapcsol. 
Ha a készüléket az ezt követő 15 percben sem használják,
az automatikusan gazdaságos készenléti üzemmódba
kapcsol.
IT
 
Modalità Standby Eco Power   ON 
Modalità Standby
 
ON   Modalità Standby Eco Power
Modalità Standby
Nota:
Dopo 15 minuti di inattività, il prodotto passa automaticamente
alla modalità standby normale.
Dopo 15 minuti in modalità standby normale, il prodotto passa
automaticamente alla modalità Standby Eco Power.
Specifications are subject to change without notice
© 2013 Koninklijke Philips Electronics N.V.
All rights reserved.
MCM2250_12_SUM_V1.0
EN
 
1
 In standby mode, press and hold CLOCK to enter the clock setting
mode.
 
»
 or 
 is displayed.
Press + VOL - or 
 / 
 to select a time format ( 
 or 
 ), and then press CLOCK.
Press + VOL -or 
 / 
 to set the hour, and then press 
CLOCK.
Press + VOL - or 
 / 
 to set the minute, and then press 
CLOCK.
 
»
The set clock is displayed.
CS
 
1
  Stisknutím a podržením tlačítka CLOCK v pohotovostním režimu
přejděte do režimu nastavení hodin.
 
»
Zobrazí se
nebo
.
Stisknutím tlačítka + VOL - nebo
 / 
vyberte formát času
nebo
) a poté stiskněte tlačítko CLOCK.
Stisknutím tlačítka + VOL -nebo
 / 
nastavte hodinu a poté
stiskněte tlačítko CLOCK.
Stisknutím tlačítka + VOL - nebo
 / 
nastavte minutu a poté
stiskněte tlačítko CLOCK.
 
»
Zobrazí se nastavené hodiny.
DA
 
1
  I standbytilstand skal du trykke på CLOCK og holde knappen nede
for at aktivere tilstanden for indstilling af uret.
 
»
 eller 
vises.
Tryk på + VOL - eller 
 / 
for at vælge et tidsformat (
 
eller 
), og tryk herefter på CLOCK.
Tryk på + VOL -eller 
 / 
for at indstille timetal, og tryk
herefter på CLOCK.
Tryk på + VOL - eller 
 / 
for at indstille minuttal, og tryk
herefter på CLOCK.
 
»
Det indstillede klokkeslæt vises.
DE
 
1
  Halten Sie im Standby-Modus CLOCK gedrückt, um den
Einstellungsmodus für die Uhr aufzurufen.
 
»
 oder 
wird angezeigt.
Drücken Sie + VOL - oder 
 / 
, um ein Zeitformat ( 
 
oder 
) auszuwählen, und drücken Sie dann CLOCK.
Drücken Sie + VOL -oder 
 / 
, um die Stunden einzustellen,
und drücken Sie dann CLOCK.
Drücken Sie + VOL - oder 
 / 
, um die Minuten einzustellen,
und drücken Sie dann CLOCK.
 
»
Die eingestellte Uhrzeit wird angezeigt.
EL
 
1
  Σε λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα CLOCK για να
ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης ρολογιού.
 
»
Εμφανίζεται το
ή το
.
Πατήστε + VOL - ή
 / 
για να επιλέξετε μορφή ώρας
ή
) και στη συνέχεια πατήστε CLOCK.
Πατήστε + VOL -ή
 / 
για να ρυθμίσετε την ώρα και στη
συνέχεια πατήστε CLOCK.
Πατήστε + VOL - ή
 / 
για να ρυθμίσετε τα λεπτά και
στη συνέχεια πατήστε CLOCK.
 
»
Εμφανίζεται το ρολόι που ρυθμίσατε.
ES
 
1
  En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK para acceder al 
modo de ajuste del reloj.
 
»
Se muestra 
 o 
.
Pulse + VOL - o 
 / 
 para seleccionar un formato de hora 
 o 
) y, a continuación, pulse CLOCK.
Pulse + VOL -o 
 / 
para ajustar la hora y, a continuación,
pulse CLOCK.
Pulse + VOL - o 
 / 
 para ajustar los minutos y, a 
continuación, pulse CLOCK.
 
»
Se muestra el reloj ajustado.
FI
 
1
  Siirry ajanasetustilaan pitämällä valmiustilassa CLOCK-painiketta
painettuna.
 
»
 tai 
tulee näyttöön.
Valitse kellonajan muoto painamalla painiketta + VOL - tai 
 / 
 ( 
 tai 
 ) ja paina sitten CLOCK-painiketta.
Aseta tunnit painamalla painiketta + VOL -tai 
 / 
 ja paina 
sitten CLOCK-painiketta.
Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai 
 / 
 ja paina 
sitten CLOCK-painiketta.
 
»
Määritetty kello tulee näkyviin.
FR
 
1
  En mode veille, maintenez la touche CLOCK enfoncée pour
accéder au mode de réglage de l’horloge.
 
»
 ou 
s’affiche.
Appuyez sur + VOL - ou 
 / 
pour sélectionner un format
d’heure (
 ou 
), puis appuyez sur CLOCK.
Appuyez sur + VOL -ou 
 / 
pour régler l’heure, puis sur
CLOCK.
Appuyez sur + VOL - ou 
 / 
pour régler les minutes, puis
sur CLOCK/.
 
»
L’horloge s’affiche.
HU
 
1
  Készenléti módban a CLOCK gomb nyomva tartásával lépjen be az
órabeállítás módba.
 
»
Megjelenik a
vagy a
szimbólum.
A + VOL - vagy
 / 
gomb lenyomásával választhatja ki az
időformátumot (
vagy
 ), majd nyomja meg a CLOCK 
gombot.
A + VOL -vagy
 / 
gomb segítségével állítsa be az órát, majd
nyomja meg a CLOCK gombot.
A + VOL - vagy
 / 
gomb segítségével állítsa be a percet,
majd nyomja meg a CLOCK gombot.
 
»
Megjelenik az beállított idő.
IT
 
1
  In modalità standby, tenere premuto CLOCK per accedere alla 
modalità di impostazione dell’ora.
 
»
Viene visualizzata l’icona
 o 
.
Premere + VOL - o 
 / 
per selezionare un formato dell’ora
 oppure 
), quindi premere CLOCK.
Premere + VOL -o 
 / 
per impostare l’ora, quindi premere
CLOCK.
Premere + VOL - o 
 / 
per impostare i minuti, quindi
premere CLOCK.
 
»
Viene visualizzata l’ora impostata.
EN
 Tune to an FM radio station
•  To tune to the previous or next strong station, press and hold   / 
until the frequency starts to change.
•  To tune to a station at a specific frequency, press   /   
repeatedly until its frequency is displayed.
CS
 Naladění rádiové stanice FM
•  Chcete-li naladit předchozí nebo následující stanici se silným
příjmem, stiskněte a podržte tlačítko
 / 
, dokud se nezačne
měnit frekvence.
•  Chcete-li naladit stanici na určité frekvenci, stiskněte opakovaně
tlačítko
 / 
, dokud se nezobrazí její frekvence.
DA
 Indstil til en FM-radiostation
•  For at finde den forrige eller næste station med et stærkt signal skal
du trykke på
 / 
og holde knappen nede, indtil frekvensen
begynder at skifte.
•  For at stille ind på en station med en bestemt frekvens skal du
trykke gentagne gange på
 / 
, indtil stationens frekvens vises.
DE
 Auswählen eines UKW-Radiosenders
•  Um zum vorherigen oder nächsten starken Sender zu wechseln,
halten Sie 
 / 
gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
•  Um zu einem Sender mit einer bestimmten Frequenz zu wechseln,
drücken Sie wiederholt
 / 
, bis die gewünschte Frequenz
angezeigt wird.
EL
 Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό FM
•  Για να συντονιστείτε στον προηγούμενο ή στον επόμενο σταθμό
με ισχυρό σήμα, πατήστε παρατεταμένα
 / 
μέχρι να
αρχίσει να αλλάζει η συχνότητα.
•  Για να συντονιστείτε σε ένα σταθμό που εκπέμπει σε μια
συγκεκριμένη συχνότητα, πατήστε επανειλημμένα
 / 
μέχρι
να εμφανιστεί η συχνότητα.
ES
 Sintonización de una emisora de radio FM
•  Para sintonizar la emisora con señal fuerte anterior o siguiente,
mantenga pulsado 
 / 
hasta que la frecuencia empiece a
cambiar.
•  Para sintonizar una emisora con una frecuencia específica, pulse   
varias veces hasta se muestre su frecuencia.
FI
 FM-radioaseman virittäminen
•  Viritä edellinen tai seuraava hyvin kuuluva asema pitämällä painiketta
 / 
painettuna, kunnes taajuus muuttuu.
•  Viritä tietyn aseman taajuuteen painamalla painiketta   /   
toistuvasti, kunnes aseman taajuus tulee näkyviin.
FR
 Réglage d’une station de radio FM
•  Pour sélectionner la station précédente ou suivante dont le signal
est suffisamment puissant, maintenez
 / 
enfoncé jusqu’à ce
que la fréquence commence à changer.
•  Pour régler une station sur une fréquence spécifique, appuyez
plusieurs fois sur 
 / 
jusqu’à ce que sa fréquence s’affiche.
HU
 Hangoljon be egy FM-rádióállomást.
•  Az előző vagy következő erős jelet sugárzó állomás behangolásához
tartsa lenyomva a
 / 
gombot, amíg a frekvencia változni nem
kezd.
•  Ha adott frekvencián kíván egy állomásra hangolni, nyomja meg
többször a
 / 
gombot, amíg meg nem jelenik a frekvenciája.
IT
 Sintonizzazione su una stazione radio FM
•  Per sintonizzarsi sulla stazione precedente o successiva con un
segnale forte, tenere premuto 
 / 
fino a che la frequenza non
inizia a cambiare.
•  Per sintonizzarsi su una stazione con una frequenza specifica, premere
più volte
 / 
finché la frequenza non viene visualizzata.
EN
 Store radio stations automatically
Press and hold PROG until the frequency starts to change.
After available radio stations are stored, press   /   to tune to one 
of them.
Note: This product can store a maximum of 20 radio stations.
CS
 Automatické uložení rádiových stanic
Stiskněte a podržte tlačítko PROG, dokud se nezačne měnit
frekvence.
Stisknutím tlačítka   /   po uložení dostupných rádiových stanic
naladíte jednu z nich.
Poznámka: Na tento výrobek lze uložit maximálně 20 rádiových stanic.
DA
 Gem radiostationer automatisk
Hold PROG nede, indtil frekvensen begynder at skifte.
Efter de tilgængelige radiostationer er gemt, skal du trykke på   /   
for at stille ind på én af dem.
Bemærk: Produktet kan højst lagre 20 radiostationer.
DE
 Automatisches Speichern von Radiosendern
Halten Sie PROG gedrückt, bis sich die Frequenz ändert.
Nachdem verfügbare Radiosender gespeichert wurden, drücken Sie
 /  , um zu einem der Sender zu wechseln.
Hinweis: Sie können maximal 20 Radiosender programmieren.
EL
 Αυτόματη απομνημόνευση ραδιοφωνικών σταθμών
Πατήστε παρατεταμένα PROG μέχρι να αρχίσει να αλλάζει η
συχνότητα.
Αφού αποθηκευτούν οι διαθέσιμοι ραδιοφωνικοί σταθμοί,
πατήστε   /   για να συντονιστείτε σε έναν από αυτούς.
Σημείωση: Το προϊόν μπορεί να αποθηκεύσει μέχρι 20
ραδιοφωνικούς σταθμούς.
ES
 Almacenamiento automático de las emisoras de radio
Mantenga pulsado PROG hasta que la frecuencia comience a cargar.
Después de almacenar las emisoras de radio disponibles, pulse   / 
para sintonizar una de ellas.
Nota: Este producto puede almacenar un máximo de 20 emisoras de
radio.
FI
 Tallenna radioasemat automaattisesti
Paina PROG -painiketta, kunnes taajuus alkaa muuttua.
Kun käytettävissä olevat radioasemat on tallennettu, viritä haluamasi
asema painikkeella   /  .
Huomautus: Laitteeseen voi tallentaa enintään 20 radioasemaa.
FR
 Mémorisation automatique des stations de radio
Maintenez PROG enfoncé jusqu’à ce que la fréquence commence
à changer.
Lorsque les stations de radio disponibles sont mémorisées, appuyez
sur   /   pour en sélectionner une.
Remarque : Ce produit peut mémoriser jusqu'à 20 stations de radio.
HU
 Rádióállomások automatikus tárolása
Nyomja meg, és tartsa lenyomva a PROG gombot, amíg a frekvencia
változni nem kezd.
Az elérhető rádióállomások eltárolása után nyomja le a   /   
gombot az egy-egy állomás behangolásához.
Megjegyzés: A készülék legfeljebb 20 rádióállomást tud tárolni.
IT
 Memorizzazione automatica delle stazioni radio
Tenere premuto PROG finché la frequenza non inizia a cambiare.
Dopo il salvataggio delle stazioni radio disponibili, premere   /   
per sintonizzarsi su una di esse.
Nota: il prodotto può memorizzare un massimo di 20 stazioni radio.
EN
 Store radio stations manually
Tune to a radio station.
Press PROG to activate programming.
Press   /   to allocate a sequence number from 1 to 20 to this
radio station, and then press PROG to confirm.
Repeat steps 1-3 to program more stations.
Press   /   to tune to a stored radio station.
Note: You can program a maximum of 20 preset radio stations. 
To overwrite a programmed radio station, store another one
with its sequence number.
CS
 Ruční uložení rádiových stanic
Naladění rádiové stanice.
Stisknutím tlačítka PROG aktivujte programování.
Stisknutím tlačítka   /   přiřaďte této rádiové stanici pořadové číslo
od 1 do 20 a následným stisknutím tlačítka PROG potvrďte volbu.
Opakováním kroků 1 až 3 naprogramujte více stanic.
Stisknutím tlačítka   /   naladíte uloženou rádiovou stanici.
Poznámka:  Naprogramovat lze maximálně 20 předvoleb rádiových stanic. 
Chcete-li přepsat naprogramovanou rádiovou stanici, uložte
s jejím pořadovým číslem jinou stanici.
DA
 Gem radiostationer manuelt
Find en radiostation.
Tryk på PROG for at aktivere programmering.
Tryk på   /   for at tilknytte et sekvensnummer mellem 1 til 20 til
denne radiostation, og tryk herefter på PROG for at bekræfte.
Gentag trin 1-3 for at programmere flere stationer.
Tryk på   /   for at stille ind på en gemt radiostation.
Bemærk: Du kan maksimalt programmere 20 forudindstillede
radiostationer. 
Hvis du vil overskrive en forudindstillet radiostation, skal du lagre
en anden station med dens sekvensnummer.
DE
 Manuelles Speichern von Radiosendern
Stellen Sie einen Radiosender ein.
Drücken Sie PROG, um den Programmiervorgang zu aktivieren.
Drücken Sie   /  , um diesem Radiosender eine Folgenummer 
zwischen 1 und 20 zuzuweisen, und bestätigen Sie dies mit PROG.
Wiederholen Sie Schritte 1 bis 3, um mehr Sender zu
programmieren.
Drücken Sie   /  , um einen programmierten Radiosender 
einzustellen
Hinweis: Sie können maximal 20 voreingestellte Radiosender
programmieren. 
Um einen programmierten Radiosender zu überschreiben,
speichern Sie einen anderen Sender mit seiner Folgenummer.
EL
 Μη αυτόματη αποθήκευση ραδιοφωνικών σταθμών
Συντονισμός σε ραδιοφωνικό σταθμό.
Πατήστε PROG για να ενεργοποιήσετε τον προγραμματισμό.
Πατήστε   /   για να αντιστοιχίσετε έναν αριθμό από το 1 έως
το 20 στο ραδιοφωνικό σταθμό και κατόπιν πατήστε PROG για
επιβεβαίωση.
Επαναλάβετε τα βήματα 1-3 για να προγραμματίσετε και άλλους
σταθμούς.
2
EN
 Note: Make sure that you have set the clock correctly.  
If the selected alarm source is unavailable, this product switches to
FM mode automatically.
In normal standby mode, press and hold SLEEP/TIMER to access the 
alarm setting mode.
Press + VOL - or 
 / 
 to set the hour, and then press 
SLEEP/TIMER to confirm.
Press + VOL - or 
 / 
 to set the minute, and then press 
SLEEP/TIMER to confirm.
 
»
The alarm source name blinks (
, or 
 ).
Press FM, CD, or USB to select an alarm source, and then press 
SLEEP/TIMER to confirm.
Press + VOL - to set the alarm volume, and then press
SLEEP/TIMER to confirm.
•  To deactivate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until 
TIMER disappears on the LCD screen.
•  To re-activate the alarm timer, press SLEEP/TIMER repeatedly until 
TIMER is displayed on the LCD screen.
CS
 Poznámka: Zkontrolujte správné nastavení hodin. 
Pokud je vybraný zdroj budíku nedostupný, výrobek se
automaticky přepne do režimu FM.
Stisknutím a podržením tlačítka SLEEP/TIMER v normálním
pohotovostním režimu přejdete do režimu nastavení budíku.
Opakovaným stisknutím tlačítka + VOL - nebo
 / 
nastavte
hodiny a následným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
Opakovaným stisknutím tlačítka + VOL - nebo
 / 
nastavte
minuty a následným stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
 
»
Název zdroje zvuku budíku začne blikat (
nebo
 ).
Stisknutím tlačítka FM, CD nebo USB vyberte zdroj budíku a poté
stisknutím tlačítka SLEEP/TIMER potvrďte volbu.
Drücken Sie wiederholt + VOL - oder 
 / 
, um die Minuten 
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
 
»
Der Name der Alarmquelle blinkt (
 oder 
 ).
Drücken Sie CD, FM oder USB, um eine Alarmquelle auszuwählen,
und drücken Sie dann SLEEP/TIMER zur Bestätigung.
Drücken Sie die Taste + VOL -, um die Lautstärke des Alarms
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
•  Um den Alarm-Timer zu deaktivieren, drücken Sie wiederholt
SLEEP/TIMER, bis TIMER nicht mehr auf dem LCD-Bildschirm 
angezeigt wird.
•  Um den Alarm-Timer erneut zu aktivieren, drücken Sie wiederholt
SLEEP/TIMER, bis TIMER auf dem LCD-Bildschirm angezeigt wird.
EL
 Σημείωση: Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει σωστά το ρολόι. 
Αν η επιλεγμένη πηγή αφύπνισης δεν είναι διαθέσιμη, το
προϊόν μεταβαίνει αυτόματα στη λειτουργία FM.
Στην κανονική λειτουργία αναμονής, πατήστε παρατεταμένα
SLEEP/TIMER για να μεταβείτε στη λειτουργία ρύθμισης
αφύπνισης.
Πατήστε + VOL - ή
 / 
για να ρυθμίσετε την ώρα και στη
συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
Πατήστε + VOL - ή
 / 
για να ρυθμίσετε τα λεπτά και
στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
 
»
Αναβοσβήνει το όνομα της πηγής αφύπνισης (
 
ή
 ).
Πατήστε FM, CD ή USB για να επιλέξετε μια πηγή αφύπνισης και
στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
Πατήστε + VOL - για να ρυθμίσετε την ένταση της αφύπνισης και
στη συνέχεια πατήστε SLEEP/TIMER για επιβεβαίωση.
•  Για να απενεργοποιήσετε το χρονοδιακόπτη αφύπνισης, πατήστε
επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εξαφανιστεί η ένδειξη
TIMER στην οθόνη LCD.
Aseta minuutit painamalla painiketta + VOL - tai 
 / 
 ja 
vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
 
»
Hälytyslähteen nimi vilkkuu (
 tai 
 ).
Valitse hälytyslähde painikkeella FM, CD tai USB ja vahvista valinta
SLEEP/TIMER-painikkeella.
Määritä hälytyksen äänenvoimakkuus painamalla + VOL --painiketta
ja vahvista valinta painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
•  Kytke hälytyksen ajastin pois päältä painamalla toistuvasti painiketta
SLEEP/TIMER, kunnes TIMER katoaa LCD-näytöstä.
•  Ota hälytyksen ajastin käyttöön painamalla toistuvasti painiketta
SLEEP/TIMER, kunnes TIMER tulee näkyviin LCD-näyttöön.
FR
 Remarque : Assurez-vous que vous avez correctement réglé l’horloge. 
Si la source d’alarme sélectionnée est indisponible, ce produit
bascule automatiquement en mode FM.
En mode veille normal, maintenez SLEEP/TIMER enfoncé pour
accéder au mode de réglage de l’alarme.
Appuyez sur + VOL - ou 
 / 
pour régler l’heure, puis sur
SLEEP/TIMER pour confirmer votre choix.
Appuyez sur + VOL - ou 
 / 
pour régler les minutes, puis
sur SLEEP/TIMER pour confirmer votre choix.
 
»
Le nom de la source d’alarme clignote (
 ou 
 ).
Appuyez sur FM, CD ou USB pour sélectionner une source
d’alarme, puis appuyez sur SLEEP/TIMER pour confirmer.
Appuyez sur + VOL - pour régler le volume de l’alarme, puis sur
SLEEP/TIMER pour confirmer.
•  Pour désactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs 
reprises jusqu’à ce que TIMER disparaisse de l’écran LCD.
•  Pour réactiver l’alarme, appuyez sur SLEEP/TIMER à plusieurs 
reprises jusqu’à ce que TIMER s’affiche sur l’écran LCD.
HU
 Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy megfelelően állította-e be az órát. 
Ha a kiválasztott ébresztőforrás nem érhető el, a készülék
automatikusan FM üzemmódba vált.
Normál készenléti üzemmódban a SLEEP/TIMER gomb nyomva
tartásával léphet be az ébresztési beállítások módba.
A + VOL - vagy
 / 
gomb megnyomásával állítsa be az órát,
majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
A + VOL - vagy
 / 
gomb megnyomásával állítsa be az
percet, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER gombot.
 
»
Az ébresztőforrás neve villog (
, vagy
 ).
A FM, CD, vagy USB gomb lenyomásával válassza ki az
ébresztőforrást, majd a jóváhagyáshoz nyomja meg a SLEEP/TIMER 
gombot.
A + VOL - gombbal állítsa be az ébresztő funkció hangerőszintjét,
majd a SLEEP/TIMER gombbal hagyja jóvá.
•  Az ébresztési időzítés kikapcsolásához nyomja le többször a
SLEEP/TIMER gombot, amíg a TIMER meg nem jelenik az LCD-
képernyőn.
•  Az ébresztési időzítő ismételt aktiválásához nyomja le többször a
SLEEP/TIMER gombot, amíg TIMER meg nem jelenik az LCD-
képernyőn.
IT
 Nota: Assicurarsi di aver impostato l’orologio correttamente. 
Se la sorgente della sveglia selezionata non è disponibile, il prodotto
passa automaticamente alla modalità FM.
In modalità di standby normale, tenere premuto SLEEP/TIMER per 
accedere alla modalità di impostazione della sveglia.
Premere + VOL - o 
 / 
per impostare l’ora, quindi premere
SLEEP/TIMER per confermare.
Premere + VOL - o 
 / 
per impostare i minuti, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
 
»
Il nome della sorgente della sveglia lampeggia (
, o 
 ).
Premere FM, CD, o USB per selezionare una sorgente della sveglia,
quindi premere SLEEP/TIMER per confermare.
Premere + VOL - per impostare il volume della sveglia, quindi
premere SLEEP/TIMER per confermare.
•  Per disattivare il timer della sveglia, premere più volte SLEEP/TIMER 
fino a che TIMER scompare dallo schermo LCD.
•  Per riattivare il timer della sveglia, premere più volte SLEEP/TIMER 
fino a che TIMER non viene visualizzato sullo schermo LCD.
Stisknutím tlačítka + VOL - nastavte hlasitost budíku a stisknutím
tlačítka SLEEP/TIMER ji potvrďte.
•  Chcete-li deaktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte tlačítko
SLEEP/TIMER, dokud z obrazovky LCD nezmizí symbol TIMER.
•  Chcete-li znovu aktivovat časovač budíku, opakovaně stiskněte tlačítko
SLEEP/TIMER, dokud se na obrazovce LCD neobjeví symbol TIMER.
DA
 Bemærk: Kontroller, at du har indstillet uret korrekt. 
Hvis den valgte alarmkilde ikke er tilgængelig, skifter produktet
automatisk til FM-tilstand.
I normal standbytilstand skal du trykke på SLEEP/TIMER og holde 
knappen nede for at komme til indstillingen af alarmen.
Tryk på + VOL - eller 
 / 
for at indstille timetal, og tryk
herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
Tryk på + VOL - eller 
 / 
for at indstille minuttal, og tryk
herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
 
»
Navnet på alarmkilden blinker (
 eller 
 ).
Tryk på FM, CD eller USB for at vælge en alarmkilde, og tryk
herefter på SLEEP/TIMER for at bekræfte.
Tryk på + VOL - for at indstille lydstyrke for alarmen, og tryk på
SLEEP/TIMER for at bekræfte.
•  For at deaktivere alarm-timeren skal du trykke gentagne gange på
SLEEP/TIMER, indtil TIMER forsvinder på LCD-skærmen.
•  For at aktivere alarm-timeren igen skal du trykke gentagne gange på
SLEEP/TIMER, indtil TIMER vises på LCD-skærmen.
DE
 Hinweis: Stellen Sie sicher, dass die Uhrzeit korrekt eingestellt ist.  
Wenn die ausgewählte Alarmquelle nicht verfügbar ist, wechselt
dieses Produkt automatisch in den UKW-Modus.
Halten Sie im normalen Standby-Modus SLEEP/TIMER gedrückt, um
auf den Alarm-Einstellmodus zuzugreifen.
Drücken Sie wiederholt + VOL - oder 
 / 
, um die Stunden 
einzustellen, und bestätigen Sie anschließend mit SLEEP/TIMER.
•  Για να ενεργοποιήσετε ξανά το χρονοδιακόπτη αφύπνισης,
πατήστε επανειλημμένα SLEEP/TIMER μέχρι να εμφανιστεί η
ένδειξη TIMER στην οθόνη LCD.
ES
 Nota: Asegúrese de que ha ajustado el reloj correctamente. 
Si la fuente de la alarma seleccionada no está disponible, este
producto cambia al modo FM automáticamente.
En el modo de espera normal, mantenga pulsado SLEEP/TIMER 
para acceder al modo de ajuste de la alarma.
Pulse + VOL - o 
 / 
para ajustar la hora y, a continuación,
pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
Pulse + VOL - o 
 / 
 para ajustar los minutos y, a 
continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
 
»
El nombre de la fuente de la alarma parpadea (
 
 ).
Pulse FM, CD o USB para seleccionar una fuente de la alarma y, a 
continuación, pulse SLEEP/TIMER para confirmar.
Pulse + VOL - para ajustar el volumen de la alarma y luego pulse
SLEEP/TIMER para confirmar.
•  Para desactivar el temporizador de la alarma, pulse SLEEP/TIMER 
varias veces hasta que TIMER desaparezca de la pantalla LCD.
•  Para volver a activar el temporizador de la alarma, pulse
SLEEP/TIMER varias veces hasta que TIMER se muestre en la 
pantalla LCD.
FI
 Huomautus: Varmista, että olet asettanut kellonajan oikein. 
Jos valittu hälytyslähde ei ole käytettävissä, laite siirtyy
automaattisesti FM-tilaan.
Siirry hälytyksen määritystilaan pitämällä valmiustilassa SLEEP/TIMER-
painiketta painettuna.
Aseta tunnit painikkeella + VOL - tai 
 / 
ja vahvista valinta
sen jälkeen painamalla SLEEP/TIMER-painiketta.
2
EN
 Connect your USB device to this product with USB cable for charging.
CS
 Z důvodů nabíjení připojte zařízení USB k výrobku pomocí kabelu USB.
DA
 Tilslut din USB-enhed til produktet ved hjælp af et USB-kabel til opladning.
DE
 Verbinden Sie Ihr USB-Gerät zum Aufladen über das USB-Kabel mit
diesem Produkt.
EL
 Για να φορτίσετε μια συσκευή USB, συνδέστε τη με το προϊόν μέσω
καλωδίου USB.
ES
 Conecte su dispositivo USB al producto mediante un cable USB para
cargarlo.
FI
 Liitä USB-laite tähän laitteeseen USB-latauskaapelilla.
FR
 Connectez votre périphérique USB à ce produit à l’aide du câble USB
pour la charge.
HU
 A töltéshez csatlakoztassa az USB-eszközt USB-kábel segítségével a
készülékhez.
IT
 Collegare il dispositivo USB a questo prodotto con una cavo USB per
ricaricarlo.
Πατήστε   /   για να συντονιστείτε σε έναν αποθηκευμένο
ραδιοφωνικό σταθμό.
Σημείωση: Μπορείτε να προγραμματίσετε μέχρι 20
προεπιλεγμένους ραδιοφωνικούς σταθμούς. 
Για να αντικαταστήσετε έναν προγραμματισμένο
ραδιοφωνικό σταθμό, αποθηκεύστε κάποιον άλλο σταθμό
με τον αριθμό ακολουθίας του.
ES
 Almacenamiento manual de las emisoras de radio
Sintoniza una emisora de radio.
Pulse PROG para activar la programación.
Pulse   /   para asignar un número de secuencia del 1 al 20 a esta
emisora de radio y, a continuación, pulse PROG para confirmar.
Repita del paso 1 al 3 para programar más emisoras.
Pulse   /   para sintonizar una emisora de radio almacenada.
Nota: Puede programar un máximo de 20 emisoras de radio
presintonizadas. 
Para sobrescribir una emisora de radio programada, almacene
otra emisora con su número de secuencia.
FI
 Radioasemien tallentaminen manuaalisesti
Radioaseman virittäminen.
Ota ohjelmointi käyttöön painamalla PROG-painiketta.
Valitse radioaseman järjestysluku (1–20) painikkeella   /   ja 
vahvista valinta painikkeella PROG.
Voit ohjelmoida lisää asemia toistamalla vaiheita 1-3.
Viritä tallennettu radioasema painikkeella   /  .
Huomautus: Voit ohjelmoida enintään 20 pikavalinta-asemaa. 
Korvaa ohjelmoitu radioasema tallentamalla toinen kanava
sen järjestysluvulle.
FR
 Programmation manuelle des stations de radio
Réglez une station de radio.
Appuyez sur PROG pour activer la programmation.
Appuyez sur   /   pour attribuer un numéro entre 1 et 20 à cette
station de radio, puis appuyez sur PROG pour confirmer.
Répétez les étapes 1 à 3 pour programmer d’autres stations.
Appuyez sur   /   pour rechercher une station de radio 
enregistrée.
Remarque : Vous pouvez programmer jusqu'à 20 stations de radio
présélectionnées. 
Pour remplacer une station de radio programmée,
enregistrez une autre station avec son numéro de séquence.
HU
 Rádióállomások kézi tárolása
Hangoljon be egy rádióállomást.
Nyomja meg a PROG gombot a beprogramozás aktiválásához.
A   /   gombbal beállítható az adott rádióállomáshoz
hozzárendelni kívánt 1 és 20 közötti programsorszám, amelyet a
PROG gombbal kell jóváhagyni.
További állomások beprogramozásához ismételje meg az 1–3. lépést.
Tárolt rádióállomás behangolásához nyomja le a   /   gombot.
Megjegyzés: Legfeljebb 20 előre beállított rádióállomás
beprogramozására van lehetőség. 
Ha egy beprogramozott állomást felül kíván írni, akkor
tároljon másik állomást azzal a programsorszámmal.
IT
 Memorizzazione manuale delle stazioni radio
Consentono di sintonizzarsi su una stazione radio.
Premere PROG per attivare la programmazione.
Premere   /   per assegnare alla stazione radio un numero di
sequenza da 1 a 20, quindi premere PROG per confermare.
Ripetere i passaggi da 1 a 3 per programmare altre stazioni.
Premere   /   per sintonizzarsi su una stazione radio salvata.
Nota: È possibile programmare un massimo di 20 stazioni radio
preimpostate. 
Per sovrascrivere una stazione radio programmata, memorizzarne
un'altra con lo stesso numero di sequenza.
5V  0.5 A
2
MCM2250_12_Short User Manual_V1.0.indd   1
7/31/2013   3:33:59 PM