Philips OTT2000/12 快速安装指南

下载
页码 4
SOURCE
STANDBY
OTT2000
Short User Manual
www.philips.com/welcome
Always there to help you
Register your product and get support at
Question?
Contact 
Philips
CD
USB
2013 © WOOX Innovations Limited. All rights reserved.
This product was brought to the market by WOOX Innovations Limited 
or one of its affiliates, further referred to in this document as WOOX Innovations, 
and is the manufacturer of the product. WOOX Innovations is the warrantor 
in relation to the product with which this booklet was packaged. 
Philips and the Philips Shield Emblem are registered 
trademarks of Koninklijke Philips N.V.
OTT2000_12_Short User Manual_V1.0
www.philips.com/welcome
Always there to help you
OTT2000
Register your product and get support at
Question?
Contact 
Philips
PHONO/AU
12  LP
7  LP
REC
USB
REC
BT
PHILIPS OTT2000
AUDIO
IN
PHONO/AU
--:--
00:01
00
08:01
01
12 HR
12
75
EN
Press SOURCE repeatedly to select PHONO/AUX source.
Select the correct speed with the speed selector.(33/45)
Place the vinyl record on the turntable platter.
Lift the tone arm carefully and move it towards the record.
 
»
The turntable platter starts rotating automatically.
Gently lower the tone arm onto the edge of the record to begin 
playback from the beginning.
 
»
Playback starts.
Adjust the volume to the desired level.
Put the tone arm securely back on the arm rest.
CS
Opakovaným stisknutím tlačítka SOURCE vyberte zdroj PHONO/AUX.
Pomocí voliče rychlosti vyberte správnou rychlost.(33/45)
Umístěte vinylovou desku na deck.
Opatrně nadzvedněte rameno přenosky a přesuňte ji k desce.
 
»
Deck se začne automaticky otáčet.
Jemným položením ramene přenosky na okraj desky spustíte přehrávání 
od začátku.
 
»
Spustí se přehrávání.
Nastavte hlasitost na požadovanou úroveň.
Vraťte rameno přenosky zpět do držáku ramena.
DA
Tryk på SOURCE gentagne gange for at vælge PHONO/AUX-kilde.
Vælg den korrekte hastighed med hastighedsvælgeren.(33/45)
Placer vinylpladen på drejepladen.
Løft pickuparmen, og bevæg den mod pladen.
 
»
Drejepladen begynder automatisk at rotere.
Sænk forsigtigt pickuparmen hen på kanten af pladen for at starte 
afspilningen fra begyndelsen.
 
»
Nummeret afspilles.
Juster lydstyrken til det ønskede niveau.
Sæt pickuparmen sikkert tilbage på holderen.
EN
Turn the SOURCE knob to select Bluetooth source.
 
»
The Bluetooth indicator flashes blue.
Enable Bluetooth function on your Bluetooth device and search for Bluetooth 
devices that can be paired.
In the device list ,select “PHILIPS OTT2000”.
After successful connection, the Bluetooth turns to solid blue.
Start music play on your Bluetooth device.
CS
Otočením knoflíku SOURCE vyberte zdroj Bluetooth.
 
»
Kontrolka Bluetooth bliká modře.
Zapnutí funkce Bluetooth na zařízení Bluetooth a vyhledání zařízení Bluetooth 
s možností spárování.
V seznamu zařízení vyberte možnost „PHILIPS OTT2000“.
Po úspěšném připojení, se zařízení Bluetooth rozsvítí modře.
Spusťte přehrávání hudby na zařízení Bluetooth.
DA
Drej SOURCE knappen for at vælge Bluetooth-kilde.
 
»
Bluetooth-indikatoren blinker blåt.
Aktiver Bluetooth-funktionen på din enhed, og søg efter Bluetooth-enheder, der 
kan parres.
På enhedslisten skal du vælge ”PHILIPS OTT2000”.
Når forbindelsen er oprettet, skifter Bluetooth til konstant blåt.
Start musikafspilning på din Bluetooth-enhed.
DE
Drehen Sie den SOURCE-Regler, um die Bluetooth-Quelle auszuwählen.
 
»
Die Bluetooth-Anzeige blinkt blau.
Aktivieren Sie die Bluetooth-Funktion auf Ihrem Bluetooth-Gerät, und suchen Sie 
nach Bluetooth-Geräten, die gekoppelt werden können.
Wählen Sie in der Geräteliste „PHILIPS OTT2000“ aus.
Nach erfolgreicher Verbindung leuchtet die Bluetooth-Anzeige dauerhaft blau.
Beginnen Sie mit der Musikwiedergabe auf Ihrem Bluetooth-Gerät.
EN
Plug the USB device into the 
 socket.
Prepare the source (Disc, Radio, Aux in, Phono, or Bluetooth source) to record 
from.
Press 
 REC to start recording.
•  To stop recording, press  .
CS
Připojte zařízení USB do zásuvky 
.
Připravte zdroj (disk, rádio, Aux in, Phono nebo Bluetooth) pro nahrávání.
Stisknutím tlačítka 
 REC spusťte nahrávání.
•  Pokud chcete nahrávání zastavit, stiskněte tlačítko  .
DA
Tilslut USB-enheden til 
 -stikket på enheden.
Forbered kilden (CD, radio, Aux in, Phono eller Bluetooth-kilde), der skal optages 
fra.
Tryk på 
 REC for at starte optagelsen.
•  Tryk på   for at stoppe optagelsen.
DE
Verbinden Sie das USB-Gerät mit dem 
 -Anschluss.
Bereiten Sie die Quelle (Disc-, Radio-, Aux-Eingangs-, Phono-, oder Bluetooth-
Quelle) für die Aufnahme vor.
Drücken Sie 
 REC, um mit der Aufnahme zu beginnen.
•  Um die Aufnahme zu beenden, drücken Sie die Taste  .
EL
Συνδέστε τη συσκευή USB στην υποδοχή 
.
Προετοιμάστε την πηγή (δίσκος, ραδιόφωνο, Aux in, Phono ή πηγή 
Bluetooth) από την οποία θέλετε να πραγματοποιήσετε εγγραφή.
Πατήστε 
 REC για να ξεκινήσετε την εγγραφή.
•  Για διακοπή της εγγραφής, πατήστε  .
ES
Inserte el dispositivo USB en la toma 
.
Prepare la fuente (disco, radio, entrada auxiliar o Bluetooth) desde la que va a 
grabar.
Pulse 
 REC para iniciar la grabación.
•  Para detener la grabación, pulse  .
EN Stop play or erase the program. 
CS Zastavení přehrávání nebo vymazání programu.
DA Stop afspilningen, eller slet programmet.
DE Beenden der Wiedergabe oder Löschen des Programms
EL Διακοπή αναπαραγωγής ή διαγραφή προγραμματισμού.
ES Detiene la reproducción o borra el programa.
FI Toiston lopettaminen tai ohjelmatietojen tyhjentäminen.
FR Permet d’arrêter la lecture ou de supprimer le programme.
EN
Press to display current track information.
CS
Stisknutím tlačítka zobrazíte informace o aktuální skladbě.
DA
Tryk for at få vist oplysninger om det aktuelle nummer.
DE
Drücken, um die aktuellen Titelinformationen anzuzeigen
EL
Πατήστε για να εμφανίσετε τις πληροφορίες του τρέχοντος κομματιού.
ES
Púlselo para mostrar la información de la pista actual.
FI
Näytä nykyisen raidan tiedot.
FR
Appuyez sur cette touche pour afficher les informations de la piste actuelle.
EN
Display the time in any source mode.
CS
Zobrazení hodin v jakémkoli režimu zdroje.
DA
Vis tiden i en kildetilstand.
DE
Anzeigen der Zeit in jedem Quellmodus
EL
Εμφάνιση της ώρας σε οποιαδήποτε λειτουργία πηγής.
ES
Muestra la hora en cualquier modo de fuente.
FI
Ajan näyttö missä tahansa lähdetilassa.
FR
Permet d’afficher l’heure dans n’importe quel mode source.
EN Start or pause play.
CS Spuštění nebo pozastavení přehrávání.
DA Start, eller sæt afspilning på pause.
DE Starten oder Anhalten der Wiedergabe
EL Έναρξη ή προσωρινή διακοπή της αναπαραγωγής.
ES Inicia la reproducción del disco o hace una pausa.
FI Toiston aloittaminen tai keskeyttäminen.
FR Permet de démarrer ou de suspendre la lecture.
EN
During playback, press repeatedly to select repeat play or shuffle play.
CS
Opakovaným stisknutím tlačítka během přehrávání vyberte 
opakované nebo náhodné přehrávání.
DA
Tryk gentagne gange under afspilning for at vælge gentagelse af 
afspilning eller vilkårlig afspilning.
DE
Während der Wiedergabe wiederholt drücken, um die 
Wiedergabewiederholung oder die Zufallswiedergabe auszuwählen
EL
Κατά τη διάρκεια της αναπαραγωγής, πατήστε επανειλημμένα 
για επιλογή της επανάληψης αναπαραγωγής ή της τυχαίας 
αναπαραγωγής.
ES
Durante la reproducción, púlselo varias veces para seleccionar el 
modo de repetición de la reproducción o reproducción aleatoria.
FI
Valitse uudelleentoisto tai satunnaistoisto painamalla painiketta 
toistuvasti toiston aikana.
FR
Pendant la lecture, appuyez plusieurs fois pour sélectionner une 
option de répétition ou le mode de lecture aléatoire.
EN Increase or decrease volume.
CS
Zvýšení nebo snížení hlasitosti.
DA
Øg eller reducer lydstyrken.
DE
Erhöhen oder Verringern der Lautstärke
EL
Αύξηση ή μείωση της έντασης ήχου.
ES
Aumenta o disminuye el volumen.
FI
Äänenvoimakkuuden lisääminen tai 
vähentäminen.
FR
Permet d’augmenter ou de diminuer le 
volume.
EN If AUTO STOP is set to ON, the platter stops 
rotating automatically after playback finishes.
CS
Je-li funkce AUTO STOP nastavena 
na hodnotu ON, deck se po skončení 
přehrávání desky automaticky přestane 
otáčet.
DA
Hvis AUTOSTOP er indstillet til ON, holder 
drejepladen automatisk op med at rotere, 
efter at afspilningen er færdig.
DE
Wenn AUTOSTOP auf EIN eingestellt ist, 
dreht sich der Plattenteller automatisch nicht 
mehr, wenn die Wiedergabe abgeschlossen 
ist.
EL
Αν η επιλογή AUTO STOP έχει ρυθμιστεί 
σε ΟΝ, το πικάπ διακόπτει αυτόματα την 
περιστροφή μετά από την ολοκλήρωση 
της αναπαραγωγής.
ES
Si se ajusta AUTO STOP en ON, el plato 
deja de girar automáticamente después de 
que termine la reproducción.
FI
Jos AUTO STOP -säädin on asetettu 
ON-asentoon, levy lakkaa automaattisesti 
pyörimästä, kun toisto päättyy.
FR
Si AUTO STOP est réglé sur ON, la platine 
cesse automatiquement de tourner à la fin 
de la lecture.
EN
Mute or restore volume.
CS
Úplné ztlumení nebo obnovení zvuku.
DA
Deaktiver/aktiver lyden.
DE
Stummschalten oder erneutes Einschalten 
des Tons.
EL
Σίγαση ή επαναφορά της έντασης.
ES
Silencia o restaura el nivel de sonido.
FI
Mykistä tai palauta ääni.
FR
Permet de couper et de rétablir le son.
EN
If the Bluetooth connection failed during pairing and connecting, press   twice 
to restart the product or switch the SOURCE knob to Bluetooth source again 
for reconnection.
CS
Pokud během párování a připojování selže připojení Bluetooth, dvojitým 
stisknutím tlačítka   restartujte výrobek nebo otočením knoflíku SOURCE 
znovu na zdroj Bluetooth opakujte připojení.
DA
Hvis Bluetooth-forbindelsen mislykkedes under parringen og tilslutningen, 
skal du trykke to gange på   for at genstarte produktet eller flytte knappen 
SOURCE til Bluetooth-kilde igen for at gentilslutte.
DE
Wenn die Bluetooth-Verbindung während der Kopplung und Verbindung 
fehlschlägt, drücken Sie zweimal auf  , um das Produkt neu zu starten, oder 
stellen Sie über den Regler SOURCE für die erneute Verbindung die Bluetooth-
Quelle ein.
EL
Αν η σύνδεση Bluetooth απέτυχε κατά τη σύζευξη και τη σύνδεση, πατήστε 
 δύο φορές για να επανεκκινήσετε το προϊόν ή γυρίστε ξανά το διακόπτη 
SOURCE στην πηγή Bluetooth για επανασύνδεση.
ES
Si se produjo un error en la conexión Bluetooth durante el emparejamiento 
y la conexión, pulse dos veces   para reiniciar el producto o cambie el botón 
SOURCE a la fuente de Bluetooth para volver a intentar la conexión.
FI
Jos Bluetooth-yhteys katkeaa pariliitoksen tai yhteyden muodostamisen aikana, 
käynnistä laite uudelleen painamalla kahdesti   -painiketta tai käännä SOURCE-
nuppi uudelleen Bluetooth-kohtaan.
FR
Si la connexion Bluetooth échoue lors du couplage et de la connexion, appuyez 
deux fois sur   pour redémarrer le produit ou réglez à nouveau le bouton 
SOURCE sur la source Bluetooth pour rétablir la connexion.
EN  Short User Manual
CS  Krátká uživatelská příručka
DA  Kort brugervejledning
DE  Kurzanleitung
EL  Σύντομο εγχειρίδιο χρήσης
ES  Manual de usuario corto
FI
Lyhyt käyttöopas
FR  Bref mode d’emploi
DE
Drücken Sie wiederholt SOURCE, um PHONO/AUX als Quelle 
auszuwählen.
Wählen Sie die richtige Geschwindigkeit mit dem Geschwindigkeitsregler 
aus.(33/45)
Legen Sie die Vinyl-Platte auf den Plattenteller.
Heben Sie den Tonarm vorsichtig an, und bewegen Sie ihn in Richtung 
der Platte.
 
»
Der Plattenteller beginnt sich automatisch zu drehen.
Legen Sie den Tonarm vorsichtig am Rand der Platte ab, um die 
Wiedergabe von Anfang an zu starten.
 
»
Die Wiedergabe wird gestartet.
Stellen Sie die gewünschte Lautstärke ein.
Legen Sie den Tonarm vorsichtig zurück auf die Halterung.
EL
Πατήστε επανειλημμένα SOURCE για να επιλέξετε την πηγή 
PHONO/AUX.
Επιλέξτε τη σωστή ταχύτητα με τον επιλογέα ταχύτητας.(33/45)
Τοποθετήστε το δίσκο βινυλίου στο πικάπ.
Σηκώστε προσεκτικά τη βελόνα και μετακινήστε την προς το δίσκο.
 
»
Το πικάπ ξεκινά να περιστρέφεται αυτόματα.
Χαμηλώστε προσεκτικά τη βελόνα στην άκρη του δίσκου για να 
ξεκινήσει η αναπαραγωγή από την αρχή.
 
»
Ξεκινά η αναπαραγωγή.
Ρυθμίστε την ένταση ήχου στο επιθυμητό επίπεδο.
Τοποθετήστε προσεκτικά τη βελόνα πίσω τη θέση της.
ES
Pulse SOURCE varias veces para seleccionar la fuente PHONO/AUX.
Seleccione la velocidad correcta con el selector de velocidad.(33/45)
Coloque el disco de vinilo sobre el plato del tocadiscos.
Levante el brazo del tocadiscos y muévalo hacia el disco.
 
»
El plato del tocadiscos empieza a girar automáticamente.
Baje suavemente el brazo del tocadiscos sobre el borde del disco para 
empezar a reproducirlo desde el principio.
 
»
Se iniciará la reproducción.
Ajuste el volumen con el nivel deseado.
Vuelva a colocar el brazo del tocadiscos de nuevo sobre su base.
FI
Valitse PHONO/AUX-lähde painamalla toistuvasti SOURCE-painiketta.
Valitse oikea nopeus nopeudensäätimellä.(33/45)
Aseta vinyylilevy levylautaselle.
Nosta äänivarsi varovasti ja siirrä sitä levyä kohti.
 
»
Levylautanen alkaa pyöriä automaattisesti.
Laske varovasti äänivarsi levyn reunaan, jolloin toisto alkaa levyn alusta.
 
»
Toisto alkaa.
Säädä äänenvoimakkuus halutulle tasolle.
Aseta äänivarsi huolellisesti takaisin pidikkeeseen.
FR
Appuyez plusieurs fois sur SOURCE pour sélectionner la source 
PHONO/AUX.
Sélectionnez la vitesse correcte à l’aide du sélecteur de vitesse.(33/45)
Placez le disque vinyle sur la platine.
Soulevez soigneusement le bras de la platine et approchez-le du disque.
 
»
La platine commence à tourner automatiquement.
Abaissez doucement le bras sur le bord du disque pour commencer la 
lecture au début.
 
»
La lecture commence
Réglez le volume à votre convenance.
Replacez doucement le bras sur l’emplacement dédié.
EN Select an album or folder.
EL
Επιλέξτε άλμπουμ ή φάκελο.
CS
Vyberte album nebo složku.
ES
Seleccione un álbum o una carpeta.
DA
Vælg et album eller en mappe.
FI
Valitse albumi tai kansio.
DE
Auswählen eines Albums oder Ordners.
FR
Sélectionnez un album ou un dossier.
EN Press to skip to a track;
Press and hold to fast-forward or fast-reverse the 
track during playback, then release to resume play. 
EL Πατήστε για να προσπεράσετε ένα κομμάτι. Πατήστε 
παρατεταμένα για γρήγορη μετάβαση προς τα 
εμπρός ή προς τα πίσω κατά τη διάρκεια της 
αναπαραγωγής και αφήστε το για να συνεχίσετε την 
αναπαραγωγή.
CS Stisknutím přeskočíte skladbu; Stisknutím a podržením 
během přehrávání aktivujete rychlý posun vpřed nebo 
vzad a následným uvolněním obnovíte přehrávání.
ES Púlselo para omitir una pista. Manténgalo pulsado para 
realizar una búsqueda rápida hacia delante o hacia atrás 
en la pista durante la reproducción y, a continuación, 
suéltelo para reanudar la reproducción.
DA Tryk for at springe til et nummer. Tryk og hold nede 
for at spole hurtigt frem eller tilbage i et spor under 
afspilning, og slip trykket for at genoptage afspilningen.
FI
Siirry seuraavaan musiikkikappaleeseen. Voit pikakelata 
kappaletta toiston aikana pitämällä painiketta alhaalla. 
Jatka toistoa vapauttamalla painike.
DE Drücken, um zu einem Titel zu springen; gedrückt 
halten, um während der Wiedergabe den Titel schnell 
vor- oder zurückzuspulen, dann freigeben, um die 
Wiedergabe wieder aufzunehmen.
FR Appuyez sur ces touches pour atteindre une piste ; 
maintenez les touches d’avance/retour rapide enfoncées 
pendant la lecture, puis relâchez-les pour reprendre la 
lecture normale.
EL
Γυρίστε το κουμπί SOURCE για να επιλέξετε πηγή Bluetooth.
 
»
Η ενδεικτική λυχνία Bluetooth αναβοσβήνει με μπλε χρώμα.
Ενεργοποιήστε τη λειτουργία Bluetooth στη συσκευή με δυνατότητα 
Bluetooth και αναζητήστε συσκευές Bluetooth που μπορούν να συζευχθούν.
Στη λίστα συσκευών, επιλέξτε «PHILIPS OTT2000».
Αφού επιτευχθεί η σύνδεση, η λυχνία Bluetooth ανάβει σταθερά με μπλε 
χρώμα.
Ξεκινήστε την αναπαραγωγή μουσικής στη συσκευή Bluetooth.
ES
Gire el botón SOURCE para seleccionar la fuente Bluetooth.
 
»
El indicador de Bluetooth parpadea en azul.
Active la función Bluetooth en su dispositivo Bluetooth y busque los dispositivos 
Bluetooth que se pueden emparejar.
En la lista de dispositivos, seleccione “PHILIPS OTT2000”.
Después de establecer correctamente la conexión, el icono de Bluetooth se 
iluminará en azul de forma permanente.
Inicie la reproducción en el dispositivo Bluetooth.
FI
Valitse Bluetooth-lähde kiertämällä SOURCE-nuppia.
 
»
Bluetooth-merkkivalo vilkkuu sinisenä.
Ota Bluetooth-toiminto käyttöön Bluetooth-laitteessa ja hae yhdistettäviä 
Bluetooth-laitteita.
Valitse laiteluettelosta PHILIPS OTT2000.
Kun yhteys on luotu, Bluetooth-merkkivalo palaa sinisenä.
Aloita musiikin toistaminen Bluetooth-laitteella.
FR
ournez le bouton SOURCE pour sélectionner la source Bluetooth.
 
»
Le voyant Bluetooth clignote en bleu.
Activez la fonction Bluetooth sur votre appareil et recherchez les périphériques 
Bluetooth pouvant être couplés.
Dans la liste des périphériques, sélectionnez « PHILIPS OTT2000 ».
Une fois la connexion terminée, le voyant Bluetooth reste allumé en bleu.
Lancez la lecture de la musique sur votre périphérique Bluetooth.
FI
Liitä USB-laite 
 -liitäntään.
Aseta tallennettava lähde (levy, radio, aux-tuloliitäntä, phono tai Bluetooth) 
valmiiksi.
Aloita tallennus painamalla 
 REC -painiketta.
•  Lopeta nauhoitus painamalla   -painiketta.
FR
Insérez le périphérique USB dans la prise 
.
Préparez la source (source disque, radio, entrée aux, phono ou Bluetooth) à 
partir de laquelle vous souhaitez enregistrer.
Appuyez sur 
 REC pour commencer l’enregistrement.
•  Pour arrêter l’enregistrement, appuyez sur  .
EN
In standby mode, press and hold CLOCK/PROG on the remote control to 
activate the clock setting mode.
Press 
 / 
 to select hour format.
Press CLOCK/PROG to confirm.
Repeat the above steps to set hour and minute.
CS
V pohotovostním režimu aktivujete stisknutím a přidržením tlačítka CLOCK/
PROG na dálkovém ovladači režim nastavení hodin.
Stisknutím tlačítka 
 / 
 vyberte formát hodin.
Stisknutím tlačítka CLOCK/PROG potvrďte volbu.
Opakováním výše uvedených kroků nastavte hodiny a minuty.
DA
I standbytilstand skal du holde CLOCK/PROG nede på fjernbetjeningen for at 
aktivere tilstanden for indstilling af ur.
Tryk på 
 / 
 for at vælge timeformatet.
Tryk på CLOCK/PROG for at bekræfte.
Gentag ovenstående trin for at indstille time- og minuttallet.
DE
Halten Sie im Standby-Modus die Taste CLOCK/PROG auf der Fernbedienung 
gedrückt, um den Einstellungsmo dus für die Uhr aufzurufen.
Drücken Sie 
 / 
, um das Stunden-Format auszuwählen.
Drücken Sie zur Bestätigung die Taste CLOCK/PROG.
Wiederholen Sie die o.a. Schritte, um die Stunden und Minuten einzustellen.
EL
Σε κατάσταση αναμονής, πατήστε και κρατήστε πατημένο το CLOCK/
PROG στο τηλεχειριστήριο για να  ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ρύθμισης 
ρολογιού.
Πατήστε 
 / 
 για να επιλέξετε τη μορφή της ώρας.
Πατήστε CLOCK/PROG για επιβεβαίωση.
Επαναλάβετε τα παραπάνω βήματα για να ρυθμίσετε την ώρα και τα λεπτά.
ES
En el modo de espera, mantenga pulsado CLOCK/PROG en el control remoto 
para activar el modo de ajuste del reloj.
Pulse 
 / 
 para seleccionar el formato de hora.
Pulse CLOCK/PROG para confirmar.
Repita los pasos anteriores para ajustar la hora y los minutos.
FI
Siirry kellon määritystilaan pitämällä alhaalla kaukosäätimen CLOCK/PROG-
painiketta.
Valitse tunnin muoto 
 / 
-painikkeella.
Vahvista valinta painamalla CLOCK/PROG.
Aseta tunnit ja minuutit toistamalla edelliset vaiheet.
FR
En mode veille, maintenez la touche CLOCK/PROG située sur la télécommande 
enfoncée pour activer le mode de réglage de l’horloge.
Appuyez sur 
 / 
 pour sélectionner le format d’heure.
Appuyez sur CLOCK/PROG pour confirmer.
Répétez les étapes ci-dessus pour régler les heures et les minutes.
EN Press to select the sleep timer period.
When 
[OFF]
 is displayed, the sleep timer is deactivated.
CS
Stisknutím nastavte časovač vypnutí. Pokud se zobrazí zpráva [OFF], 
časovač je neaktivní.
DA Tryk for at vælge tidsrummet for sleep-timer. Når [OFF] vises, er sleep-timeren 
deaktiveret.
DE Drücken, um den Sleep-Timer-Zeitraum auszuwählen. Wenn [OFF] angezeigt wird, 
ist der Sleep-Timer deaktiviert.
EL Πατήστε για να επιλέξετε τη διάρκεια του χρονοδιακόπτη διακοπής 
λειτουργίας. Όταν εμφανίζεται η ένδειξη [OFF], ο χρονοδιακόπτης διακοπής 
λειτουργίας είναι απενεργοποιημένος.
ES Púlselo para seleccionar el periodo del temporizador de desconexión. Cuando se 
muestra [OFF], el temporizador de desconexión está desactivado.
FI Valitse uniajastimen jakso. Uniajastin on poissa käytöstä, kun näkyviin tulee [OFF] 
-teksti.
FR Appuyez sur ces touches pour sélectionner la période d’arrêt programmé. Lorsque 
[OFF] s’affiche, l’arrêt programmé est désactivé.
OTT2000_12_Short User Manual_v1.0.indd   1
10/29/2013   2:12:36 PM