ResMed 60891/1 用户手册

下载
页码 76
Tube retainer /  
Schlauchhalter / Bague de 
fixation du tuyau / 
Dispositivo di fissaggio del 
tubo / Retenedor del tubo /  
Retentor do tubo / 
Slanghållare
1
5
5
4
3
2b
 2a
1
3
4b
2b
4
5
6
2
3
4a
 1
B
 
Fitting the Mirage Swift II / Anlegen der Mirage Swift II / Mise en place du masque narinaire Mirage Swift II / Applicazione del sistema Mirage Swift II / Colocación del sistema Mirage Swift II / Colocação da Mirage Swift II / Passa in Mirage Swift II
D
 
Reassembling the Mirage Swift II / Wiederzusammenbau der Mirage Swift II / Remontage du masque narinaire Mirage Swift II / Riassemblaggio del sistema Mirage Swift II / Montaje del sistema Mirage Swift II / Como voltar a montar a Mirage Swift II / Montera Mirage Swift II
C
 
Disassembling for Cleaning / Demontage der Maske zu Reinigungszwecken / Démontage pour le nettoyage / Smontaggio per la pulizia / Desmontaje para la limpieza / Desmontagem para limpeza / Ta isär för rengöring
Headgear / Kopfband / Harnais / Copricapo / Arnés para la cabeza / Arnês / Hätta
A
 
Parts of the Mirage Swift
 II / Teile der Mirage Swift
 II / Composants du  
Mirage Swift
 II / Parti del sistema Mirage Swift
 II / Partes del Mirage Swift
 II / 
Componentes do Mirage Swift
 II / Delar i Mirage Swift
™ 
II
Pillow sleeve assembly (pillow sleeve, frame and clip) / 
Nasenpolsterhaltersatz (Nasenpolsterhalter, Maskenhalter und Clip) / Corps du 
masque (coussin, entourage rigide et barrette) / Blocco cuscinetti (rivestimento, 
telaio e fermaglio) / Conjunto del manguito de la almohadilla (manguito, armazón y 
broche) / Conjunto de manga da almofada (manga da almofada, armação e clipe) / 
Näskuddemontering (näskuddehållare, ram och klämma)
Short tube assembly (elbow, short tube and swivel) / Verbindungsschlauch (Kniestück, kurzer Schlauch und 
Drehadapter) / Ensemble tuyau court (coude, tuyau court et pièce pivotante) / Blocco tubo corto (gomito, tubo corto e 
giunto rotante) / Conjunto del tubo corto (codo, tubo corto y pieza giratoria) / Conjunto de tubo curto (cotovelo, tubo 
curto e peça giratória) / Montering för kort slang (båge, kort slang och svängtapp)
Short tube / Verbindungsschlauch  / 
Tuyau court / Tubo corto / Tubo 
corto / Tubo curto / Kort slang
Elbow / Kniestück / Coude / Gomito / 
Codo / Cotovelo / Båge
Vent holes / Luftauslassöffnungen / Orifices de ventilation / 
Fori per l'esalazione / Orificios de ventilación / 
Respiradouros / Ventilöppningar
Top buckle / Obere Schnalle / Boucle supérieure / 
Fibbia superiore / Presilla superior / Fivela superior / 
Spänne på hjässan
Top strap / Oberes Band / Sangle supérieure / 
Cinghia superiore / Correa superior / Correia 
superior / Den övre remmen
Panel / Streifen / Partie latérale / Pannello / 
Panel / Painel / Panel
Back strap / Hinteres Band / Sangle 
arrière / Cinghia posteriore / Correa 
posterior / Correia traseira / Den 
bakre remmen
Back buckle / Hintere Schnalle / Boucle arrière / 
Fibbia posteriore / Presilla posterior / Fivela traseira / 
Spänne på baksidan
Seal ring (x2) / Dichtungsring (2 Stck.) / Bague 
d'étanchéité (x2) / Guarnizione ad anello (x2) / Junta 
(x2) / Anel de vedação (x2) / Förseglingsring (x2)
Headgear ring / Kopfbandring / 
Anneau du harnais / Anello 
copricapo / Anillo del arnés / Anel 
do arnês / Hättans ring
ResMed logo faces outward / ResMed-Logo zeigt nach außen / 
Logo ResMed tourné vers l'extérieur / Logo ResMed rivolto verso 
l'esterno / El logotipo de ResMed se dirige hacia afuera /  
O logotipo da ResMed está virado para fora / ResMed logotypen 
pekar utåt
Adjust back straps / Einstellen der hinteren 
Bänder / Ajustez les sangles arrières / Regolare 
le cinghie posteriori / Ajuste las correas 
posteriores / Ajuste as correias traseiras / 
Justera de bakre remmarna 
Adjust top straps / Einstellen der oberen 
Bänder / Ajustez les sangles supérieures / 
Regolare le cinghie superiori / Ajuste las 
correas superiores / Ajuste as correias 
superiores / Justera de övre remmarna 
Rotate pillow sleeve assembly for comfort and seal / Drehen Sie 
den Nasenpolsterhalter in die richtige Position für komfortablen und 
sicheren Sitz / Faites pivoter le corps du masque pour obtenir un 
ajustement confortable et une étanchéité efficace / Ruotare il blocco dei 
cuscinetti nasali per migliorare comfort e tenuta / Rote el conjunto del 
manguito de la almohadilla para un ajuste cómodo y sin fugas / Gire o 
conjunto de manga da almofada para uma melhor vedação e maior 
conforto / Rotera näskuddemonteringen för komfort och försegling
Tube retainer (optional) / Schlauchhalter 
(optional) / Bague de fixation du tuyau (facultative) / 
Dispositivo di fissaggio del tubo (facoltativo) / 
Retenedor del tubo (opcional) / Retentor do tubo 
(opcional) / Slanghållare (valfri)
Optional tube positions / Optionale Schlauchpositionen / Positions 
possibles pour le tuyau / Posizioni alternative del tubo / Posiciones posibles 
del tubo / Posições opcionais do tubo / Alternativa slangpositioner
Elbow / Kniestück / Coude / 
Gomito / Codo / Cotovelo / Båge
Cap / Verschlusskappe / Bouchon / 
Coperchio / Tapa / Tampa / Lock
Headgear ring / Kopfbandring / Anneau du harnais / 
Anello copricapo / Anillo del arnés / Anel do arnês / 
Hättans ring
Slide clip / Clip / Faites glisser la 
barrette / Far scorrere il fermaglio / 
Deslice el broche / Deslize o clipe / 
Klämma
Pillow sleeve / Nasenpolsterhalter / 
Coussin / Rivestimento dei cuscinetti / 
Manguito de la almohadilla / Manga da 
almofada / Näskuddehållare
Note:  The seal rings do not need to be removed for cleaning. / 
Hinweis: Die Dichtungsringe müssen zur Reinigung nicht entfernt werden / 
Remarque : vous n'avez pas besoin de retirer les bagues d'étanchéité du 
harnais pour le nettoyage. / Nota: Non occorre staccare le guarnizioni ad 
anello per la pulizia. / Nota: Para la limpieza no es necesario retirar las 
juntas. / Nota: Os anéis de vedação não necessitam de ser removidos para 
limpeza. / Obs! Förseglingsringarna behöver inte tas bort för rengöring,
Seal rings / Dichtungsringe / 
Bagues d'étanchéité / Guarnizioni 
ad anello / Juntas / Anéis de 
vedação / Förseglingsringar
Seal rings /  
Dichtungsringe / Bagues d'étanchéité / 
Guarnizioni ad anello / Juntas / Anéis de 
vedação / Förseglingsringar
2a
Pillow sleeve / Nasenpolsterhalter / Coussin / 
Rivestimento dei cuscinetti / Manguito de la 
almohadilla / Manga da almofada / 
Näskuddehållare
Slide clip / Clip / Faites glisser la barrette / 
Far scorrere il fermaglio / Deslice el broche / 
Deslize o clipe / Klämma
Elbow / Kniestück / Coude / Gomito / Codo / 
Cotovelo / Båge
Cap / 
Verschlusskappe / 
Bouchon / 
Coperchio / Tapa / 
Tampa / Lock
Pillow sleeve / 
Nasenpolsterhalter / 
Coussin / Rivestimento 
dei cuscinetti / Manguito 
de la almohadilla / 
Manga da almofada/ 
Näskuddehållare
Frame / Maskenhalter / 
Entourage rigide / Telaio / 
Armazón / Armação / Ram
Cap / Verschlusskappe  / 
Bouchon / Coperchio / 
Tapa / Tampa / Lock
Nasal pillows / Nasenpolster Masque narinaire / Cuscinetti nasali / 
Almohadillas nasales / Almofadas nasais / Näskuddar
Clip / Clip / Barrette / Fermaglio / Broche / 
Clipe / Klämma
Swivel / Drehadapter / Pièce pivotante / Giunto rotante / Pieza giratoria / 
Peça giratória / Svängtapp
©
 2
00
6
 Res
Med 
L
td
©
 2
00
6
 Res
Med 
L
td
©
 2
00
6
 Res
Med 
L
td
© 2
006 ResM
ed Ltd.
 
Headgear ring / Kopfbandring / Anneau du harnais / 
Anello copricapo / Anillo del arnés / Anel do arnês / 
Hättans ring
ResMed logo faces away from 
headgear /
 ResMed-Logo zeigt vom 
Kopfband weg / Logo ResMed tourné 
dans la direction opposée au harnais / 
Logo ResMed rivolto in direzione 
opposta al copricapo / El logotipo de 
ResMed queda en sentido contrario al 
arnés / O logotipo da ResMed está 
virado para fora do arnés / ResMed 
logotypen pekar bort från hättan
Swift II Illo sheets.qxp  20/04/2006  15:29  Page 1