用户手册目录Ø Gebrauchsanleitung 21Ø Gebrauchsanleitung2Umweltgerecht entsorgen 22Vor dem ersten Benutzen 22Dämpfen im System-Dampfgarer 32Reinigen und Pflegen 42: Sicherheitshinweise2Lesen Sie bitte sorgfältig diese Gebrauchsanleitung. Heben Sie die Gebrauchsanleitung gut auf. Wenn Sie das Gerät weitergeben, legen Sie die Anleitungen bei.2Benutzen Sie den System-Dampfgarer nur zum Dämpfen von Speisen.2Verbrennungsgefahr!2■ Das Gerät wird sehr heiß. Nie die heißen Garraum-Innenflächen oder Heizelemente berühren. Das Gerät immer abkühlen lassen. Kinder fernhalten.2Verbrennungsgefahr!2■ Zubehör oder Geschirr wird sehr heiß. Heißes Zubehör oder Geschirr immer mit Topflappen aus dem Garraum nehmen.2Backofentür als Sitz- oder Ablagefläche2Umweltgerecht entsorgen2Vor dem ersten Benutzen2Dämpfen im System-Dampfgarer3Dämpfen31. Heizen Sie den Backofen 10 Minuten bei 150°C Unterhitze $ oder mit der Dampfgarstufe é vor.32. Geben Sie das Wasser in die Auflaufpfanne.33. Bestücken Sie den System-Dampfgarer mit dem Gargut.34. Setzen Sie den Glasdeckel so auf, dass er umlaufend auf der Auflaufpfanne aufliegt.35. Schieben Sie den System-Dampfgarer in Höhe 1 ein.3: Verbrühungsgefahr!36. Nehmen Sie den System-Dampfgarer nach Ablauf der Garzeit aus dem Backofen. Verwenden Sie hierzu geeignete Topflappen.37. Stellen Sie den System-Dampfgarer ab. Nicht auf die Backofentür stellen!3: Verbrühungsgefahr!38. Nehmen Sie den Glasdeckel ab.3Nach dem Dämpfen31. Lassen Sie den Garraum auskühlen.32. Wischen Sie den Garraum mit klarem Wasser aus.33. Reiben Sie mit einem weichen Tuch den Garraum, hinter der Türdichtung und die Tropfrinne, zwischen Backofentür und Backofen trocken.3Gartabelle4Reinigen und Pflegen4Ú Instruction manual5Environmentally-friendly disposal 55Before using the appliance for the first time 55Steaming in system steamer 65Cleaning and care 75: Safety precautions5Read these instructions for use carefully. Keep them in a safe place. If you pass on the appliance to a new owner, include these instructions.5Only use the system steamer to steam food.5Risk of burns!5■ The appliance becomes very hot. Never touch the interior surfaces of the cooking compartment or the heating elements. Always allow the appliance to cool down. Keep children at a safe distance.5Risk of burns!5■ Accessories and ovenware become very hot. Always use oven gloves to remove accessories or ovenware from the cooking compartment.5Using the oven door as a seat or as an area to set things down5Environmentally-friendly disposal5Before using the appliance for the first time5Steaming in system steamer6Steam61. Preheat the oven for 10 minutes using $ Bottom heat at 150 °C or using é Steam cooking.62. Add the water to the extra-deep pan.63. Place the food in the system steamer.64. Place the glass lid in position so that it is resting on the extra- deep pan all the way round.65. Insert the system steamer at level 1.6: Risk of scalding!66. When cooking has finished, take the system steamer out of the oven. Use suitable oven gloves to do this.67. Set down the system steamer. Do not place it on the oven door.6: Risk of scalding!68. Remove the glass lid.6After steaming61. Allow the cooking compartment to cool.62. Wipe out the cooking compartment with clean water.63. Using a soft cloth, wipe dry the cooking compartment, behind the door seal and the drip trough, and between the oven door and oven.6Cooking table7Cleaning and care7ÞNotice d'utilisation8Elimination écologique 88Avant la première utilisation 88Cuire à la vapeur dans le système de cuisson à vapeur 98Nettoyage et entretien 108: Consignes de sécurité8Veuillez lire attentivement cette notice d'utilisation. Conservez soigneusement la notice d'utilisation. Si vous remettez l'appareil à une tierce personne, n'oubliez pas de lui fournir les notices.8Utilisez le système de cuisson à vapeur uniquement pour cuire des mets à la vapeur.8Risque de brûlure !8■ L'appareil devient très chaud. Ne jamais toucher les surfaces intérieures chaudes du compartiment de cuisson ni les résistances chauffantes. Toujours laisser l'appareil refroidir. Tenir les enfants éloignés8Risque de brûlure !8■ Les récipients ou les accessoires deviennent très chaud. Toujours utiliser des maniques pour retirer le récipient ou les accessoires du compartiment de cuisson.8Porte du four comme surface d'assise ou pour déposer des objets8Elimination écologique8Avant la première utilisation8Cuire à la vapeur dans le système de cuisson à vapeur9Cuisson à la vapeur91. Préchauffez le four 10 minutes à 150 °C en mode chaleur de sole $ ou avec la position cuisson à la vapeur é.92. Versez l'eau dans le plat profond à soufflé.93. Mettez les aliments à cuire dans le système de cuisson à vapeur.94. Posez le couvercle en verre de telle sorte qu'il repose tout autour sur le plat profond à soufflé.95. Enfournez le système de cuisson à vapeur au niveau 1.9: Risque de brûlures !96. Retirez le système de cuisson à vapeur du four après l'écoulement du temps de cuisson. Pour cela, utilisez des maniques appropriées.97. Déposez le système de cuisson à vapeur. Ne pas le placer sur la porte du four !9: Risque de brûlures !98. Enlevez le couvercle en verre.9Après la cuisson à la vapeur91. Laissez refroidir le compartiment de cuisson.92. Essuyez le compartiment de cuisson à l'eau claire.93. Séchez le compartiment de cuisson avec un chiffon doux, derrière le joint de porte et la gouttière, entre la porte du four et le four.9Tableau des cuissons10Nettoyage et entretien10é Gebruiksaanwijzing11Milieuvriendelijk afvoeren 1111Voor het eerste gebruik 1111Stomen in het systeem-stoomapparaat 1211Reinigen en onderhouden 1311: Veiligheidsvoorschriften11Lees de gebruiksaanwijzing zorgvuldig door en bewaar hem goed. Geeft u het apparaat door aan anderen, doe de gebruiksaanwijzing en het installatievoorschrift er dan bij.11Gebruik het systeem-stoomapparaat alleen voor het stomen van gerechten.11Risico van verbranding!11■ Het toestel wordt zeer heet. Nooit de hete vlakken in de binnenruimte of verwarmingselementen aanraken. Het apparaat altijd laten afkoelen. Zorg ervoor dat er geen kinderen in de buurt zijn.11Risico van verbranding!11■ Toebehoren of vormen worden zeer heet. Neem hete toebehoren en vormen altijd met behulp van een pannenlap uit de binnenruimte.11Ovendeur als vlak om op te zitten of iets op te plaatsen11Milieuvriendelijk afvoeren11Voor het eerste gebruik11Stomen in het systeem-stoomapparaat12Stomen121. Verwarm de oven 10 minuten voor bij 150 °C onderwarmte $ of met stoomstand é.122. Doe het water in de ovenpan.123. Leg het te bereiden product in het systeem-stoomapparaat.124. Plaats het glazen deksel zó dat het goed aansluit op de ovenpan.125. Schuif het systeem-stoomapparaat in op hoogte 1.12: Risico van verbranding!126. Neem het systeem-stoomapparaat na afloop van de bereiding uit de oven. Gebruik hiervoor geschikte pannenlappen.127. Zet het systeem-stoomapparaat neer. Niet op de ovendeur plaatsen!12: Risico van verbranding!128. Neem het glazen deksel af.12Na het stomen121. Laat de binnenruimte afkoelen.122. Maak de binnenruimte met helder water schoon.123. Wrijf de binnenruimte, achter de deurdichting en de druppelgoot, tussen ovendeur en oven met een zachte doek droog.12Bereidingstabel13Reinigen en onderhouden13â Istruzioni per l’uso14Smaltimento ecocompatibile 1414Prima del primo utilizzo 1414Cottura a vapore con il set per la cottura a vapore 1514Pulizia e manutenzione 1614: Norme di sicurezza14Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso, da conservare con cura. Nel caso in cui si ceda l'apparecchio a terzi, allegare anche le istruzioni corrispondenti.14Utilizzare il set per la cottura a vapore solo per la cottura a vapore degli alimenti.14Pericolo di scottature!14■ L'apparecchio si surriscalda. Non sfiorare mai le superfici interne calde del vano di cottura o le resistenze. Lasciar sempre raffreddare l'apparecchio. Tenere lontano i bambini.14Pericolo di scottature!14■ L'accessorio o la stoviglia si surriscalda. Servirsi sempre delle presine per estrarre le stoviglie e gli accessori caldi dal vano di cottura.14Porta del forno come superficie d'appoggio14Smaltimento ecocompatibile14Prima del primo utilizzo14Cottura a vapore con il set per la cottura a vapore15Cottura a vapore151. Preriscaldare il forno per 10 minuti a 150 °C Riscaldamento inferiore $ oppure con il Livello vapore é.152. Riempire d'acqua la leccarda.153. Sistemare gli alimenti nel set per la cottura a vapore.154. Sistemare il coperchio in vetro in modo che chiuda perfettamente la leccarda.155. Inserire il set per la cottura a vapore al livello 1.15: Pericolo di bruciature!156. Trascorso il tempo di cottura estrarre il set per la cottura a vapore dal forno. Utilizzare a tale scopo delle apposite presine.157. Riporre il set per la cottura a vapore. Non appoggiarlo sulla porta del forno!15: Pericolo di bruciature!158. Togliere il coperchio.15Dopo la cottura a vapore151. Far raffreddare il vano di cottura.152. Pulire il vano di cottura con acqua pulita.153. Asciugare con un panno morbido il vano di cottura, dietro la guarnizione della porta e il gocciolatoio, tra la porta del forno e il forno.15Tabella di cottura16Pulizia e manutenzione16Û Instrucciones de uso17Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente 1717Antes del primer uso 1717Cocción al vapor con el aparato System 1817Limpieza y cuidado 1917: Consejos y advertencias de seguridad17Leer con atención las presentes instrucciones de uso y conservarlas. En caso de prestar el aparato debe incluirse el manual correspondiente.17Emplear el aparato de cocción al vapor System únicamente para preparar platos cocidos al vapor.17¡Peligro de quemaduras!17■ El aparato se calienta mucho. No tocar la superficie interior del compartimento de cocción cuando está caliente ni los elementos calefactores. Dejar siempre que el aparato se enfríe. No dejar que los niños se acerquen.17¡Peligro de quemaduras!17■ Los accesorios y la vajilla se calientan mucho. Utilizar siempre agarradores para sacar los accesorios y la vajilla del compartimento de cocción.17Puerta del horno como superficie de apoyo17Eliminación de residuos respetuosa con el medio ambiente17Antes del primer uso17Cocción al vapor con el aparato System18Cocción al vapor181. Precalentar el horno durante 10 minutos a 150 °C con Calor inferior $ o con el programa de Cocción vapor é.182. Verter el agua en el molde de gratinado.183. Colocar los alimentos en el aparato de cocción al vapor System.184. Colocar la cubierta de vidrio de forma que repose en todo el contorno del molde de gratinado.185. Introducir el aparato de cocción System a la altura 118: ¡Peligro de escaldadura!186. Sacar el aparato de cocción al vapor System del horno una vez concluido el tiempo de cocción. Para ello, utilizar agarradores adecuados.187. Depositar el aparato de cocción System en una superficie adecuada, no sobre la puerta del horno.18: ¡Peligro de escaldadura!188. Quitar la cubierta de vidrio.18Tras la cocción al vapor181. Dejar enfriar el compartimento de cocción.182. Limpiar el compartimento de cocción con agua.183. Secar el compartimento de cocción con un paño suave, por detrás de la junta de la puerta y el surco para goteo, entre la puerta del horno y el horno.18Tabla de cocción19Limpieza y cuidado19Ù Οδηγíες χρήσης20Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος 2020Πριν την πρώτη χρήση 2020Μαγείρεμα με ατμό στο σύστημα ατμομάγειρα φούρνου 2120Καθαρισμός και φροντίδα 2220: Υποδείξεις ασφαλείας20Διαβάστε παρακαλώ προσεκτικά αυτές τις οδηγίες χρήσης. Φυλάξτε καλά τις οδηγίες χρήσης. Σε περίπτωση που παραχωρήσετε τη συσκευή σε κάπ...20Χρησιμοποιείτε το φούρνο ατμού συστήματος μόνο για το μαγείρεμα φαγητών με ατμό.20Κίνδυνος εγκαύματος!20■ Η συσκευή ζεσταίνεται πολύ. Μην ακουμπάτε ποτέ τις ζεστές εσωτερικές επιφάνειες του χώρου μαγειρέματος ή τα θερμαντικά στοιχεία. Αφήν...20Κίνδυνος εγκαύματος!20■ Τα εξαρτήματα ή τα σκεύη ζεσταίνονται πάρα πολύ. Απομακρύνετε τα καυτά σκεύη ή εξαρτήματα από το χώρο μαγειρέματος πάντοτε με μια πιάσ...20Η πόρτα του φούρνου ως κάθισμα ή ως επιφάνεια εναπόθεσης20Απόσυρση σύμφωνα με τους κανόνες προστασίας του περιβάλλοντος20Πριν την πρώτη χρήση20Μαγείρεμα με ατμό στο σύστημα ατμομάγειρα φούρνου21Μαγείρεμα με ατμό211. Προθερμάνετε το φούρνο 10 λεπτά στους 150 °C με την Κάτω θέρμανση $ ή με τη Βαθμίδα μαγειρέματος στον ατμό é.212. Προσθέστε το νερό στο ταψί σουφλέ.213. Βάλτε στο σύστημα ατμομάγειρα φούρνου το φαγητό.214. Τοποθετήστε το γυάλινο καπάκι έτσι, ώστε να ακουμπά ολόγυρα πάνω στο ταψί σουφλέ.215. Τοποθετήστε το σύστημα ατμομάγειρα φούρνου στο ύψος 1.21: Κίνδυνος ζεματίσματος!216. Βγάλτε το σύστημα ατμομάγειρα φούρνου μετά την παρέλευση του χρόνου μαγειρέματος από το φούρνο. Χρησιμοποιήστε για το σκοπό αυτόν κατ...217. Αποθέστε κάπου το σύστημα ατμομάγειρα φούρνου. Μην τον τοποθετήσετε πάνω στην πόρτα του φούρνου!21: Κίνδυνος ζεματίσματος!218. Αφαιρέστε το γυάλινο καπάκι.21Μετά το μαγείρεμα με ατμό211. Αφήστε το χώρο μαγειρέματος να κρυώσει.212. Σκουπίστε το χώρο μαγειρέματος με καθαρό νερό.213. Τρίψτε στεγνά με ένα μαλακό πανί το χώρο μαγειρέματος, πίσω από τη στεγανοποίηση της πόρτας και το κανάλι σταξίματος, μεταξύ της πόρτας...21Πίνακας μαγειρέματος22Καθαρισμός και φροντίδα22î Правила пользования23Правильная утилизация упаковки 2323Перед первым использованием 2323Приготовление на пару в предназначенном для этого комплекте 2423Очистка и уход 2523: Указания по технике безопасности23Внимательно изучите данное руководство по эксплуатации. Храните руководство по эксплуатации в доступном и надёжном месте. При передаче...23Используйте данный комплект только для приготовления пищи на пару.23Опасность ожога!23■ Прибор становится очень горячим. Не прикасайтесь к горячим внутренним поверхностям прибора или нагревательным элементам. Всегда дав...23Опасность ожога!23■ Принадлежности или посуда очень горячие. Чтобы извлечь горячую посуду или принадлежности из рабочей камеры, всегда используйте прихв...23Использование дверцы духового шкафа в качестве сиденья или полки23Правильная утилизация упаковки23Перед первым использованием23Приготовление на пару в предназначенном для этого комплекте24Приготовление на пару241. Нагревайте духовой шкаф в течение 10 минут при 150 °C в режиме «Нижний жар» $ или «Приготовление на пару» é.242. Налейте воду в противень для запекания.243. Поместите продукты в лоток комплекта для приготовления на пару.244. Закройте противень стеклянной крышкой таким образом, чтобы крышка прилегала к нему по всему периметру.245. Установите комплект на уровень 1.24: Опасность ошпаривания!246. По истечении времени приготовления выньте посуду из духового шкафа. Используйте для этого подходящие прихватки.247. Отставьте комплект для приготовления на пару, но не на дверцу духового шкафа!24: Опасность ошпаривания!248. Снимите стеклянную крышку.24После приготовления на пару241. Дайте рабочей камере остыть.242. Промойте рабочую камеру чистой водой.243. Мягкой салфеткой насухо вытрите рабочую камеру, поверхности за уплотнением дверцы, жёлоб для отвода конденсата и поверхности между дв...24Таблица рецептов25Очистка и уход25文件大小: 2.9 MB页数: 28Language: Deutsch打开用户手册