Petzl Duo LED 5 E69 P User Manual

Product codes
E69 P
Page of 13
9
E69P   DUOLED 5    E69500 Révision L (200906)
(RU) РУССКИЙ
Фонари DUO идеально подходят для использования в 
условиях повышенной влажности, но не предназначены 
для длительных погружений под воду (дайвинга).
DUO LED
Водозащищённый корпус с двумя источниками света: 
фокусируемая галогеновая лампа и светодиодный блок.
Включение и выключение, выбор яркости, 
фокусировка луча света
Чтобы включить галогеновую лампу (галогеновая лампа 
даёт яркий свет, но относительно быстро разряжает 
батарейки) 2, сместите переключатель вверх. 
Для включения светодиодов с малым расходом тока (3), 
сместите переключатель вверх. 
Кнопкой фокусировки можно настроить световой конус 
галогеновой лампы: нижнее положение дает точечное 
освещение, верхнее - широкий световой конус (4). 
Фонари DUO позволяют оптимально подобрать нужный 
параметр освещения (дистанцию, продолжительность) в 
зависимости от Ваших потребностей. 
Работа обоих источников света вместе невозможна.
Разблокировка/блокировка выключателя
Не забудьте заблокировать выключатель на время 
транспортировки или хранения, нажав на красную 
кнопку (1A). Для разблокировки нажать на другой конец 
красной кнопки (1B). Если фонарь случайно включится 
в Вашем рюкзаке, тепло, образующееся при работе 
галогеновой лампы, может его повредить.
Контейнер для батарей
Чтобы открыть контейнер с батарейками необходимо 
открыть 2 клипсы (5). 
ВНИМАНИЕ, никогда не вынимайте уплотнительное 
кольцо, находящееся внутри крышки. Содержите его 
в чистоте и правильно установленным (промывать 
ватным тампоном смоченным водой). Смазывайте 
кольцо смазкой на силиконовой основе.
Батарейки
Старайтесь использовать алкалиновые батарейки или 
NiMHаккумуляторы. 
Не используйте фонарь с литиевыми батарейками. 
Благодаря своим техническим характеристикам 
(особенно это касается большой силы тока), литевые 
батарейки могут вызвать перерегрев фонаря, в 
результате чего светодиоды перестанут работать.
ВНИМАНИЕ, ОПАСНОСТЬ! Риск взрыва и 
возгорания.
- При установке батареек следует строго соблюдать 
полярность. Схема установки батареек изображена 
на блоке питания. Если батарейки установлены с 
нарушением полярности (два контакта «+» или два 
контакта «-» соединены вместе), то в результате 
возникающей химической реакции в течении 
нескольких минут образуются взрывоопасные газы и 
химически агрессивная жидкость. 
Индикатор: слабый уровень свечения индикатора при 
установленных новых батарейках свидетельствует о 
том, что полярность одной или нескольких батареек 
перепутана. 
Если Вы сомневаетесь, немедленно выключите фонарь и 
проверьте полярность. 
При обнаружении утечек в первую очередь следует 
подумать о защите глаз. Прежде чем открывать блок 
питания, накройте его тряпкой, чтобы избежать 
контакта с опасными веществами. 
В случае контакта с жидкостью из батареек немедленно 
промойте поражённое место чистой водой и сразу же 
обратитесь к врачу. 
- Не используйте батарейки разных производителей друг 
с другом. 
- Не используйте новые и использованные батарейки 
одновременно. 
- При дли длительном хранении фонаря, из него следует 
вынуть батарейки. 
- Не перезаряжайте батарейки. 
- Не допускайте короткого замыкания батареек так, как 
это может привести к возгоранию. 
- Не пытайтесь вскрыть и разобрать батарейки. 
- Не бросайте использованные батарейки в огонь. 
- Храните батарейки в недоступном для детей месте. 
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: Для защиты Вашего 
фонаря (окисление контактов и т. п.) и снижения риска 
протечки батареек, не допускайте полной разрядки 
батареек и не допускайте попадания воды в блок 
питания.
Защита окружающей среды
Фонари, лампы и аккумуляторы следует утилизовать. Не 
выбрасывайте их вместе с обыкновенным мусором. Это 
следует производить в соответствии с предписаниями 
по утилизации мусора, действующими в Вашей стране. 
Поступая таким образом, Вы участвуете в защите 
окружающей среды и охране общественного здоровья.
Замена лампы или светодиодного модуля
Откройте головной блок, открутив левой рукой кольцо 
отражателя (6). Вынуть блок полностью. Если его 
заклинило, используйте проникающую жидкость или 
нагрейте переднюю крышку феном для волос. 
Галогеновая лампа: Вывинтите повреждённый светодиод 
и аккуратно ввинтите новый. 
Светодиодный модуль: вытащите модуль (можно 
браться за светодиоды). Oсторожно установите новый, 
стараясь не погнуть контакты светодиодов. Проверьте 
правильность установки светодиодного модуля. 
Чтобы закрыть корпус фонаря необходимо: 
- аккуратно установить рефлектор, стекло и кольцо в 
корпус (7), 
- правой рукой повернуть кольцо до тех пор, пока 
маркировочная риска на нем не окажется между двумя 
отметками на корпусе фонаря (8 и 9).
В случае отказа от работы
После применения во влажной среде выньте батарейки 
и тщательно просушите фонарь. Если Вы перепутаете 
полярность, то будет работать только галогеновая лампа, 
а светодиоды работать не будут. Будьте внимательны, 
в отсеке для батареек есть маркировка с указанием 
полярности. 
Попробуйте вставить запасную лампу. Проверьте 
контакты на предмет коррозии. В случае обнаружения 
коррозии, необходимо аккуратно почистить контакты, 
не сгибая их. 
Несколько раз включите и выключите выключатель. 
Если батарейки находятся на холоде или сильно 
разряжены, целесообразнее пользоваться светодиодами, 
а не галогеновой лампой. 
Если фонарь всё равно не работает, обратитесь в фирму 
PETZL.
Уход
Вода в головной части фонаря или в отсеке для батареек 
может стать причиной неисправности фонаря. После 
использования или открывания фонаря в плохих 
условиях (влажность, грязь, пыль ...) следует вынуть 
батарейки, открутить гибкую навинчивающуюся гайку и 
вынуть лампу. Тщательно просушите фонарь. Отсек для 
батареек, рефлектор и головная часть должны быть при 
этом открыты. Промойте прокладки водой и смажьте их 
силиконовой смазкой.
Чистка
Мойте фонарь чистой водой при закрытых отсеках. Для 
эластичных элементов применяйте мыло. Не протирайте 
фонарь абразивными веществами, особенно линзы. Не 
промывайте из шланга под высоким давлением.
Электромагнитная совместимость
Удовлетворяет предписаниям директивы об 
электромагнитной совместимости 89/336/CEE.
Гарантия PETZL
Данное изделие имеет гарантию 3 года от любых 
дефектов материала или изготовления. Гарантия не 
распространяется на следующие случаи: нормальный 
износ изделия, окисление, переделки и конструктивные 
изменения фонаря, неправильное хранение, 
повреждения, полученные нечаянно или вызванные 
небрежным отношением к изделию, протекание 
батареек, использование фонаря в условиях, на которые 
он не рассчитан.
Ответственность
PETZL не отвечает за последствия прямого, косвенного 
или другого ущерба наступившего в следствии 
неправильного использования своих изделий.
(CZ) ČESKY
Čelovky DUO jsou ideální pro použití v mokrém prostředí, 
ale nejsou uzpůsobeny k dlouhodobému ponoření (např. 
potápění).
DUO LED
Voděodolná čelovka s dvojím světelným zdrojem: 
halogenová žárovka s možností zaostření a diodové světlo 
LED.
Zapnutí, vypnutí, volba intenzity osvětlení 
a zaostřování
Otočením vypínače nahoru získáte silné osvětlení 
halogenovou žárovkou, které je náročné na spotřebu 
energie (2). 
Otočením dolů přepnete na úspornější osvětlení diodami 
LED (3). 
Ovladač pro zaostřování přizpůsobuje halogenový paprsek 
vašim potřebám: spodní pozice poskytne úzký světelný 
paprsek, horní pozice poskytne široký světelný paprsek (4). 
Čelovky DUO umožňují nastavit vlastnosti osvětlení (dosvit, 
doba svícení) podle aktuálních potřeb. 
Současný chod obou světelných zdrojů není možný.
Odjištění a zajištění objímky reflektoru
Nezapomeňte zamknout vypínač během přepravy nebo 
skladování zmáčknutím červeného tlačítka (1A) na straně 
čelovky. Přepínač odblokujete stisknutím druhého konce 
červeného tlačítka (1B). Pokud bys se vám čelovka nechtěně 
zapnula v batohu, teplo vyzařované halogenovou žárovkou by 
ji mohlo poškodit.
Schránka na baterie
Schránku na baterie otevřete uvolněním dvou úchytek (5). 
UPOZORNĚNÍ, nikdy nevyjímejte těsnění z vnitřku 
pouzdra. Těsnění udržujte čisté a na svém místě (čistěte 
je vodou a vatovým tamponem). Mažte je tenkou vrstvou 
silikonové vazelíny.
Baterie
Používejte alkalické baterie nebo nabíjecí NiMH články. 
Ve svítilně nepoužívejte lithiové články. Tyto baterie mohou 
(vzhledem k aktuálnímu vylepšení jejich výkonových 
charakteristik, především vyššímu výstupnímu proudu při 
vybíjení) způsobit přehřátí svítilny a případně zničení LED 
diod.
POZOR! Nebezpečí výbuchu a popálení.
- Baterie musí být vloženy správně, s ohledem na polaritu, 
tj. dle nákresu na pouzdru baterie. Je-li jedna baterie vložena 
opačně (dva kladné nebo záporné póly k sobě), může dojít 
během několika minut k chemické reakci, při níž jsou 
uvolňovány výbušné plyny a vysoce žíravá kapalina. 
Nápověda: pokud po vložení nových baterií svítilna svítí 
slabě, je pravděpodobně obrácená polarita jedné či více 
baterií. 
V případě pochybností svítilnu ihned vypněte a polaritu 
baterií zkontrolujte. 
Pokud již z baterií uniká kapalina, chraňte si zrak. Než 
otevřete kryt, zakryjte pouzdro baterie kusem látky, abyste 
zabránili kontaktu s unikající kapalinou. 
V případě potřísnění kapalinou z baterií postižené místo 
omyjte čistou vodou a neprodleně vyhledejte lékařskou 
pomoc. 
- Nekombinujte baterie od různých výrobců. 
- Nekombinujte nové a použité baterie. 
- Před delším skladováním vyjměte baterie ze svítilny. 
- Nezkoušejte nabíjet baterie, které k tomu nejsou určené. 
- Nezkratujte baterie, mohlo by dojít k popálení. 
- Baterie neotevírejte, ani nerozebírejte. 
- Nevhazujte použité baterie do ohně. 
- Udržujte baterie mimo dosah dětí.  
PREVENTIVNÍ OPATŘENÍ: Abyste předešli poškození 
svítilny (oxidace kontaktů apod.) a omezili riziko, že baterie 
vytečou, nenechávejte baterie úplně vybít a zamezte vniknutí 
vody do pouzdra.
Ochrana životního prostředí
Svítilny, žárovky i baterie by měly být recyklovány. Do 
komunálního odpadu nepatří. Odevzdejte je k recyklaci 
v souladu s místní vyhláškou o tříděném odpadu. Přispějete 
tím k ochraně životního prostředí a zdraví obyvatel.
Výměna žárovky nebo LED modulu
Levou rukou povolte objímku reflektoru (6). Objímku úplně 
odšroubujte. Pokud jde objímka ztuha, promažte závit nebo 
fénem nahřejte přední část reflektoru. 
Halogenová žárovka: Vyšroubujte spálenou LED žárovku. Do 
objímky našroubujte novou a utáhněte ji. 
LED modul: zpříma vytáhněte jednotku (můžete se dotknout 
diod). Opatrně instalujte novou jednotku tak, aby se diody 
neprohnuly. Zkontrolujte jejich umístění. 
Zavření hlavové části: 
- správně umístěte reflektor, čočku a krytku na hlavovou 
část (7), 
- pravou rukou krytku šroubujte, dokud se značka na misce 
nedostane do polohy mezi značkami na hlavové části (8 & 9).
V případě nefunkčnosti
Přesvědčte se, zda jsou baterie nabité a s ohledem na polaritu 
správně vložené do pouzdra. Pokud jsou baterie vloženy 
obráceně, bude možné rozsvítit halogenovou žárovku, LED 
diody ne. Dodržujte polaritu dle symbolů na krytu baterie. 
Vyzkoušejte rezervní žárovku. Zkontrolujte kontakty, zda 
nejsou zkorodované. Pokud jsou, jemně korozi oškrábejte, 
aniž byste kontakty ohýbali. 
Několikrát přepněte spínač z polohy do polohy. 
Jsou-li baterie v chladu nebo téměř vybité, poskytují LED 
diody obvykle lepší světlo než halogenová žárovka. 
Pokud svítilna i nadále nefunguje, kontaktujte firmu PETZL 
nebo zástupce výrobce.
Údržba
Voda v reflektoru nebo v pouzdru baterie může zapříčinit 
nefunkčnost svítilny. Pokaždé, když čelovku použijete 
nebo otevřete v nepříznivých podmínkách (vlhkost, bláto, 
prach), vyjměte baterie, žárovku a diody. Svítilnu nechte 
s rozebraným reflektorem a otevřeným pouzdrem baterií 
řádně vyschnout. Očištěte závity vodou a namažte je 
silikonovou vazelínou.
Čištění
Svítilnu s uzavřeným pouzdrem baterie a reflektoru omyjte 
v čisté vodě. Na elastické popruhy použijte mýdlo. K čištění 
nepoužívejte abrazivní čistící prostředky, zejména na čočku 
ne. Neoplachujte svítilnu vysokotlakou hadicí.
Elektromagnetická kompatibilita
Řídí se požadavky normy 89/336/CEE o elektromagnetické 
kompatibilitě.
Záruka PETZL
Na tento výrobek se vztahuje tříletá záruka na výrobní vady 
či vady materiálu. Záruka se nevztahuje na vady vzniklé 
běžným opotřebením, korozí, změnou a úpravou výrobku, 
nesprávnou údržbou a skladováním, poškozením při nehodě 
či z nedbalosti, korozivními látkami z vyteklých baterií a 
způsoby použití, pro něž výrobek nebyl určen.
Zodpovědnost
PETZL není odpovědný za následky přímé, nepřímé nebo 
náhodné ani za škody vzniklé v průběhu používání tohoto 
výrobku.