Справочник Пользователя для Sony PMW-350K
![Sony](https://files.manualsbrain.com/attachments/7e61ba04cadfce70cb41a1a70ef1d62a30f0a5fe/common/fit/150/50/682a2570dc00831b079177f57c62a2915dd3423eb752334060fbcf750d89/brand_logo.png)
Preparing a Power Supply
33
Cha
p
te
r 2
P
rep
ar
ar
at
ions
For safety, use only the Sony battery packs and
AC adaptors listed below.
• BP-GL95/GL65/L60S/L80S Lithium-ion
AC adaptors listed below.
• BP-GL95/GL65/L60S/L80S Lithium-ion
Battery Pack
• AC power using the AC-DN2B/DN10 AC
Adaptor
CAUTION
Danger of explosion if battery is incorrectly replaced.
Replace only with the same or equivalent type
recommended by the manufacturer.
When you dispose of the battery, you must obey the law
in the relative area or country.
Replace only with the same or equivalent type
recommended by the manufacturer.
When you dispose of the battery, you must obey the law
in the relative area or country.
ATTENTION
Il y a danger d’explosion s’il y a remplacement incorrect
de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie
du même type ou d’un type équivalent recommandé par
le constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez
respecter la législation en vigueur dans le pays ou la
région où vous vous trouvez.
de la batterie. Remplacer uniquement avec une batterie
du même type ou d’un type équivalent recommandé par
le constructeur.
Lorsque vous mettez la batterie au rebut, vous devez
respecter la législation en vigueur dans le pays ou la
région où vous vous trouvez.
VORSICHT
Explosionsgefahr bei Verwendung falscher Batterien.
Batterien nur durch den vom Hersteller empfohlenen
oder einen gleichwertigen Typ ersetzen.
Batterien nur durch den vom Hersteller empfohlenen
oder einen gleichwertigen Typ ersetzen.
Wenn Sie die Batterie entsorgen, müssen Sie die Gesetze
der jeweiligen Region und des jeweiligen Landes
befolgen.
der jeweiligen Region und des jeweiligen Landes
befolgen.
When a BP-GL95/GL65/L60S/L80S Battery
Pack is used, the camcorder will operate
continuously for the time shown below.
Pack is used, the camcorder will operate
continuously for the time shown below.
WARNING
Batteries shall not be exposed to excessive heat such as
sunshine, fire or the like.
sunshine, fire or the like.
AVERTISSEMENT
N’exposez pas les batteries à une chaleur excessive, au
soleil ou près d’un feu par exemple.
soleil ou près d’un feu par exemple.
WARNUNG
Akkus dürfen keinesfalls übermäßiger
Wärmeeinwirkung ausgesetzt werden, wie z.B.
Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä.
Wärmeeinwirkung ausgesetzt werden, wie z.B.
Sonneneinstrahlung, Feuer o. ä.
Note
The battery pack operating time depends on the
frequency of use of the battery pack, and the ambient
temperature when used.
frequency of use of the battery pack, and the ambient
temperature when used.
Before use, charge the battery pack with a charger
suitable for each battery.
suitable for each battery.
For details on the battery charging procedure, refer
to the battery charger operation manual.
to the battery charger operation manual.
Note on using the battery pack
A warm battery pack may not be able to be fully
recharged.
A warm battery pack may not be able to be fully
recharged.
To attach the battery pack
1
Press the battery pack against the back
of the camcorder, aligning the line on
the side of the battery pack with the
matching line on the camcorder.
of the camcorder, aligning the line on
the side of the battery pack with the
matching line on the camcorder.
Chapter
2
Preparations
Preparing a Power
Supply
Supply
Using a Battery Pack
Model name
Operating time
BP-GL95
Approx. 310 minutes
BP-GL65
Approx. 210 minutes
BP-L60S
Approx. 210 minutes
BP-L80S
Approx. 270 minutes