Справочник Пользователя для Sony DCR-TRV60E
![Sony](https://files.manualsbrain.com/attachments/7e61ba04cadfce70cb41a1a70ef1d62a30f0a5fe/common/fit/150/50/682a2570dc00831b079177f57c62a2915dd3423eb752334060fbcf750d89/brand_logo.png)
162
Recording a picture
from a tape as a
moving picture
from a tape as a
moving picture
Your camcorder can read moving picture data
recorded on a tape and record it as a moving
picture on a “Memory Stick.”
recorded on a tape and record it as a moving
picture on a “Memory Stick.”
Before operation
Insert the recorded tape and a “Memory Stick”
into your camcorder.
Insert the recorded tape and a “Memory Stick”
into your camcorder.
The POWER switch should be set to
.
Operate by touching the panel.
(1) Press
. The picture recorded on the tape
is played back.
(2) Press
again to pause playback at the
scene where you want to start recording from.
(3) Press START/STOP. Images and sound are
recorded on the “Memory Stick.” For details
on recording time, see page 141.
on recording time, see page 141.
To stop recording
Press START/STOP.
Notes
•Sound recorded in 48 kHz is converted to
•Sound recorded in 48 kHz is converted to
32 kHz sound when recording images from a
tape to a “Memory Stick.”
tape to a “Memory Stick.”
•Sound recorded in stereo is converted to
monaural sound when recording from a tape.
3
320
50min
REC
BBB
N
1,2
15sec
0:00:03
0:15:42:43
[b]
[a]
[c]
1 0 1
Enregistrement de l’image
d’une cassette sous forme
d’image animée
d’une cassette sous forme
d’image animée
Le caméscope peut lire des images animées
enregistrées sur une cassette et les enregistrer
sous forme d’images animées sur un « Memory
Stick ».
enregistrées sur une cassette et les enregistrer
sous forme d’images animées sur un « Memory
Stick ».
Avant de commencer
Insérez une cassette enregistrée et un « Memory
Stick » dans le caméscope.
Insérez une cassette enregistrée et un « Memory
Stick » dans le caméscope.
Le commutateur POWER doit être réglé sur
.
Utilisez l’écran tactile.
(1) Appuyez sur
. Les images enregistrées
sur la cassette sont reproduites.
(2) Appuyez une nouvelle fois sur
pour
effectuer une pause de lecture à l’endroit où
vous voulez commencer l’enregistrement.
vous voulez commencer l’enregistrement.
(3) Appuyez sur START/STOP. Les images et le
son sont enregistrés sur le « Memory Stick ».
Pour plus d’informations sur la durée
d’enregistrement, voir page 141.
Pour plus d’informations sur la durée
d’enregistrement, voir page 141.
Pour arrêter l’enregistrement
Appuyez sur START/STOP.
Remarques
•Le son enregistré à 48 kHz est converti à 32 kHz
•Le son enregistré à 48 kHz est converti à 32 kHz
lors de l’enregistrement d’images d’une cassette
sur un « Memory Stick ».
sur un « Memory Stick ».
•Le son enregistré en stéréo est converti en son
monophonique lors de l’enregistrement à partir
d’une cassette.
d’une cassette.
[a] Available recording time on the “Memory Stick”/
Durée d’enregistrement disponible sur le « Memory Stick »
[b] This indicator is displayed for about five seconds after pressing START/STOP. This
indicator is not recorded./
Cet indicateur est affiché pendant environ cinq secondes après avoir appuyé sur
START/STOP. Cet indicateur n’est pas enregistré.
Cet indicateur est affiché pendant environ cinq secondes après avoir appuyé sur
START/STOP. Cet indicateur n’est pas enregistré.
[c] Number of the folder currently used for recording/
Numéro du dossier utilisé pour l’enregistrement