Справочник Пользователя для Panasonic rq-sx53

Скачать
Страница из 8
ENGLISH
Weiße Großbuchstaben auf schwarzem
Hintergrund, z. B. 
A beziehen sich auf
die Hauptabbildungen.
Eingekreiste Buchstaben, z. B. a und
A, beziehen sich auf die Nebenabbil-
dungen.
Mitgeliefertes 
Zubehör
A
Hinweise zu den 
Batterien
B
Akku
Zum Laden des Akkus ausschließlich
das mitgelieferte Ladegerät ver-
wenden.
Eine Ladezeit von 4 Stunden liefert nor-
malerweise eine Bandbetriebszeit von
ca. 17 Stunden (bei 25 oC).
Der Akku kann etwa 300mal aufgela-
den werden. Wenn sich seine Betriebs-
zeit stark verkürzt, muß der Akku 
ausgewechselt werden.
Hinweis zum Akku
Die Batterie ist für Recycling geeignet.
Bitte die einschlägigen Vorschriften bei
der Entsorgung beachten.
Nach Gebrauch der Verkaufsstelle 
zurückgeben.
C
Trockenzelle
Nach unten und zum Minus-Ende hin
drücken.
Verbrauchte Batterien sachgerecht 
entsorgen.
D
Batteriezustandsanzeigen
Während der Wiedergabe zeigen diese
Lampen die Toneinstellung und die
Einstellung des Dolby B Rauschunter-
rückungssystems.
Überprüfen der Anzeigen
[
] drücken.
Die [E–F]-Leuchtanzeigen rollen zwei-
mal durch und leuchten dann, um die
restliche Ladung anzuzeigen.
Wenn die Batterie schwach wird
Die Anzeigen blinken.
Den Akku aufladen bzw. die Trocken-
zelle auswechseln.
Zum Verlängern der 
Betriebszeit
Beide Spannungsquellen (Akku und
Trockenzelle) einlegen.
Vorsichtsmaßregeln
Beim Einsetzen der Batterie darauf
achten, daß die Pole (+ und -) richtig
ausgerichtet sind.
Nicht versuchen, eine normale Troc-
kenzellenbatterie wieder aufzuladen.
Alle Batterien entfernen, wenn das
Gerät längere Zeit nicht verwendet 
werden soll.
Die Akkubatterie im mitgelieferten
Batteriegefäß tragen und lagern, um zu
verhindern, daß sie mit Metallgegen-
ständen in Kontakt kommt.
Streifen Sie nie den Schutzüberzug der 
Batterien ab, und benutzen Sie diese
nicht, wenn der Schutzüberzug abge-
streift wurde.
Der falsche Umgang mit der Batterie
kann zum Auslaufen des Elektrolyts
führen. Ausgelaufener Elektrolyt kann
die Innenteile, mit denen er in Kontakt
kommt, beschädigen und einen Brand
auslösen.
Wenden Sie sich an Ihren Fachhändler,
falls Elektrolyt aus der Batterie ausläuft.
Falls Elektrolyt auf die Haut gelangt,
waschen Sie die entsprechende Stelle
sofort gründlich mit Wasser ab.
Nicht mit hoher Lautstärke mit dem
Kopf- oder Ohrhörer hören.
Um eine Beschädigung zu vermeiden,
dieses Gerät nicht Regen, Wasser oder
anderen Flüssigkeiten aussetzen.
Betrieb und Aufstellung dieses Gerätes
in der Nähe von Wärmequellen sind zu
vermeiden. Insbesondere darf das
Gerät nicht längere Zeit über in einem
mit geschlossenen Türen und Fenstern
in direkter Sonneneinstrahlung gepark-
ten Fahrzeug zurückgelassen werden.
Mobiltelefone können Geräusche
erzeugen, wenn sie in der Nähe benutzt
werden. Wechseln Sie den Ort, wenn
dies zutreffen sollte.
Stoppen Sie die Wiedergabe, falls Sie
sich beim Hören mit dem Ohrhörer 
unwohl fühlen oder auch, weil andere
Teile Ihre Haut direkt berühren. Durch
die lang andauernde Verwendung kann
es zu Hautausschlag oder anderen 
allergischen Reaktion kommen
DEUTSCH
HOLD function
E
This function prevents the unit from 
operating in error.
a To hold
b To release (Before operation)
The function on the main unit and the
remote control are independent of each
other.
Playing a tape
This unit can correctly play normal 
position tapes. It can play high and metal
position tapes but is unable to take full
advantage of their characteristics.
F
1. Connect the stereo earphones and
the remote control.
2. Insert the cassette tape.
1.
Tapeslack is wound automatically
when the cover is closed and play-
back will be ready to start from the 
forward side.
1.
a Forward side
1.
b Reverse side
3. Release hold.
4. Press [
2 1/] (main unit) or
[PUSH] (remote control).
5. Adjust the volume.
1.
Before using [VOLUME] on the re-
mote control, be sure to adjust [VOL]
on the main unit to the “5–7” position.
To stop playback:
Press [2 1/∫] (main unit) or [PUSH]
(remote control).
Auto-reverse
The tape is played up to 3 times unless
manually stopped.
G
To change sides
H
To wind the tape 
A To skip forward
B To skip backward
I
Tape Program Sensor (TPS)
Skip up to 3 tracks and start play from the
beginning of a track.
Each time you perform the operation, the
number of skips increases.
To switch to playback
J
DOLBY B NR
Select “ΠNR” to reduce noise on tapes
recorded with Dolby B NR to 
1
3
.
Manufactured under license from
Dolby Laboratories.
“Dolby” and the double-D symbol are
trademarks of Dolby Laboratories.
Hinweis zur Halte-
funktion (HOLD)
E
Diese Funktion dient dazu, eine Betätigung des
Gerätes durch unbeabsichtigtes Drücken einer
Funktionstaste zu verhindern.
a
Zum Aktivieren der Haltefunktion
b
Zum Freigeben der Haltefunktion 
(vor dem Betrieb)
Die Haltefunktion arbeitet jeweils unabhängig
am Hauptgerät und an der Fernbedienung.
Badwiedergabe
Dieses Gerät kann normale Kassetten korrekt
wiedergeben. Es kann auch Metallkassetten
und solche vom Typ High wiedergeben, ohne
jedoch von allen ihren Funktionen Gebrauch
machen zu können.
F
1. Den Stereo-Ohrhörer und die 
Fernbedienung anschließen.
2. Die Cassette einsetzen.
1.
Nach Schließen des Deckels wird das Band
automatisch gestrafft, und die Wiedergabe
beginnt normalerweise mit der Vorderseite
der Cassette.
1.
a
Vorderseite
b
Rückseite
3. Die Haltefunktion freigeben.
4. [
2 1/] (am Hauptgerät) oder [PUSH]
(an der Fernbedienung) drücken.
5. Die Lautstärke wunschgemäß 
einstellen.
1.
Vor Verwendung von [VOLUME] an der 
Fernbedienung darauf achten, [VOL] am
Hauptgerät auf „5–7“ einzustellen.
Zum Stoppen der Wiedergabe:
[2 1/∫] (am Hauptgerät) oder [PUSH] (an der
Fernbedienung) drücken.
Selbstrücklauf
Das Band wird bis zu 3 Mal wiedergegeben,
falls die Wiedergabe nicht manuell gestoppt
wird.
G
Umschalten der Bandlaufrichtung
H
Umspulen des Bands
A
Zum Überspringen vorwärts
B
Zum Überspringen rückwärts
I
Bandprogrammsensor (TPS)
Überspringen Sie bis zu 3 Titel und beginnen Sie
die Wiedergabe vom Anfang eines Musikstücks.
Die Anzahl der Titelsprünge erhöht sich bei
jedem Ausführen der Operation.
Zum Umschalten auf Wiedergabe
J
Dolby-B-Rauschunterdrückung
Wird die Anzeige „ΠNR“ bei der Wiedergabe
eines mit dem Dolby-System bespielten Bands
zum Aufleuchten gebracht, so wird das Bandei-
genrauschen auf ca. 
1
3
reduziert.
D
Î
NR EIN 
(Rauschunterdrückung eingeschaltet)
E
Î
NR AUS 
(Rauschunterdrückung ausgeschaltet)
In Lizenz von Dolby Laboratories hergestellt.
„Dolby“ und das Doppel-D-Symbol sind
Warenzeichen der Dolby Laboratories.
K
Changing the tone
S-XBS
Boosts the low frequency range.
If sound distortion occurs, turn down
the volume.
This is on at the time of purchase and
after you change the batteries.
Maintenance
If the surfaces are dirty
To clean this unit, wipe with a soft, dry
cloth.
Never use alcohol, paint thinner or 
benzine to clean this unit.
Before using chemically treated cloth,
read the instructions that came with the
cloth carefully.
For a cleaner crisper sound
Clean the heads regularly to assure good
quality playback. Use a cleaning tape
(not included).
If a gritty noise is heard,
wipe away the dirt on the
plug.
K
Ändern des Klangscharakters
S-XBS
Der tiefe Frequenzbereich wird angehoben.
F
S-XBS EIN
G
S-XBS AUS
Die Lautstärke verringern, falls der Klang 
verzerrt ist.
Bei Erwerb des Gerätes und nach dem 
Auswechseln der Batterien eingeschaltet.
Pflege und 
Instandhaltung
Bei einer Verschmutzung der
Außenflächen
Die Außenflächen mit einem weichen,
trockenen Tuch ab-reiben.
Auf keinen Fall Alkohol, Farbverdünnere oder
Benzin zum Reinigen dieses Gerätes 
verwenden.
Vor Verwendung eines chemisch behandelten
Reinigungstuch die dem Tuch beiliegende
Gebrauchsanweisung sorgfältig durchlesen.
Für optimale Klangqualität
Reinigen Sie regelmäßig die Tonköpfe, um eine
gute Wiedergabequalität zu gewährleisten.
Verwenden Sie dazu eine Reinigungscassette
(separat erhältlich).
Falls ein kratziges Rauschen zu
hören ist, muß der Stecker
abgerieben werden, um Schmutz
oder Staub zu entfernen.
Capital letters (
A) refer to the main 
illustrations.
Circled letters (a,  A) refer to the sub-
illustrations.
Supplied Accessories
A
Batteries
B
Rechargeable battery
Use only the included charger when
recharging.
Normally 4 hours recharging will give
about 17 hours tape playback (at
25 oC).
The rechargeable battery can be 
recharged about 300 times. When its
operation time becomes extremely
shortened, that’s time for replacing it.
Notice about the rechargeable battery
The battery is designated recyclable.
Please follow your local recycling regu-
lations.
Norsk
Merknad vedrørende det oppladbare
batteriet
Batteriet er resirkulerbart.
Vennligst følg det lokale regelverket for
resirkulering.
Suomi
Huomautus ladattavasta paristosta
Paristo määritellään kierrätykseen 
sopivaksi.
Ole hyvä ja noudata asuinpaikkasi
kierrätyssääntöjä.
C
Dry cell battery
Press in and down towards the minus
end.
D
Battery condition indicators
During play, these lamps indicate the
tone setting, and Dolby B NR setting.
To confirm the indicators
Press [
].
The [E–F] indicator lamps scroll
through twice and then light to indicate
the remaining charge.
When the battery becomes weak
The indicator will flash.
Recharge the rechargeable battery or 
replace the dry cell battery with a new
one.
To extend playback time
Install both types of battery (recharge-
able and dry cell battery) in the unit.
Cautions
Align the poles (+ and  -) properly
when inserting the battery.
Do not recharge ordinary dry cell 
batteries.
Remove all the batteries if the set will
not be used for a long period of time.
Carry and store the rechargeable 
battery in the supplied battery carrying
case to prevent contact with metal 
objects.
Do not peel off the covering on batteries
and do not use if the covering has been
peeled off.
Mishandling of battery can cause elec-
trolyte leakage which can damage items
the fluid contacts and may cause a fire.
If electrolyte leaks from the battery, 
consult your dealer.
Wash thoroughly with water if electrolyte
comes in contact with any part of your
body.
Do not play your headphones or 
earphones at a high volume.
To avoid product damage, do not 
expose this product to rain, water or
other liquids.
Avoid using or placing this unit near
sources of heat. Do not leave it in an
automobile exposed to direct sunlight
for a long period of time with doors and
windows closed.
Mobile phones can cause noise if used
too close to the unit. Separate if this 
occurs.
Discontinue use if you experience dis-
comfort with the earphones or any other
parts that directly contact your skin.
Continued use may cause rashes or
other allergic reactions.
This product may receive radio 
interference caused by mobile tele-
phones during use. If such interfer-
ence is apparent, please increase
separation between the product and
the mobile telephone.
Dieses Gerät kann beim Betrieb Hoch-
frequenzstörungen auffangen, die von
einem in der Nähe verwendeten Handy
verursacht werden. Falls eine solche
Störbeeinflussung festgestellt wird, sollte
das Handy in größerer Entfernung von
diesem Gerät betrieben werden.